КОНВЕНЦИЯ
ПО БОРЬБЕ С ПОДКУПОМ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ
ИНОСТРАННЫХ ГОСУДАРСТВ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ МЕЖДУНАРОДНЫХ
ДЕЛОВЫХ ОПЕРАЦИЙ
(Стамбул, 21 ноября 1997 года)
Преамбула
Участники Конференции,
учитывая, что взяточничество получило широкое распространение
при осуществлении международных деловых операций, в том числе и в
сфере инвестиций и торговли, в связи с чем возникают серьезные
моральные и политические проблемы, подрываются основы эффективного
управления, наносится ущерб экономическому развитию и возникает
искажение условий международной конкуренции;
принимая во внимание то, что на всех странах лежит общая
ответственность за ведение борьбы со взяточничеством при
проведении международных деловых операций;
отражая положения пересмотренных Рекомендаций в отношении мер
борьбы с коррупцией при проведении международных деловых операций,
принятых Советом Организации экономического сотрудничества и
развития (ОЭСР) 23 мая 1997 года, C(97)123/FINAL, которые, наряду
с другими положениями, требуют принятия эффективных мер,
направленных на пресечение и предупреждение подкупа должностных
лиц иностранных государств в связи с проведением международных
деловых операций, а также борьбу с этим явлением, в частности,
незамедлительной криминализации (объявления деяния преступлением
по закону) подобных случаев взяточничества эффективным и
скоординированным способом с учетом согласованных общих элементов,
включенных в Рекомендации, равно как и юрисдикционных и иных
базовых правовых принципов каждой страны;
положительно оценивая другие недавние события и тенденции,
способствующие дальнейшему углублению понимания и сотрудничества в
сфере борьбы с подкупом должностных лиц, в том числе мероприятия и
действия, предпринятые и предпринимаемые ООН, Всемирным банком,
Международным валютным фондом, Всемирной торговой организацией,
Организацией американских государств, Советом Европы и Европейским
Союзом;
приветствуя усилия компаний, деловых организаций и профсоюзов,
а также других неправительственных организаций в сфере борьбы со
взяточничеством;
признавая роль правительств в предотвращении случаев
вымогательства взяток от отдельных лиц и компаний при совершении
международных деловых операций;
признавая, что достижение положительных результатов в этой
деятельности требует усилий как на уровне отдельных государств,
так и многостороннего сотрудничества, текущего контроля и
проведения последующих практических мероприятий;
признавая, что достижение эквивалентности всех мер, которые
должны будут приняты Сторонами, это важнейшая цель Конвенции,
требующая, чтобы ратификация Конвенции осуществлялась без
частичных отмен, влияющих на эту эквивалентность;
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Подкуп должностных лиц иностранных государств
как уголовное преступление
1. Каждая Сторона будет принимать все необходимые меры к тому,
чтобы установить, что в соответствии с национальным
законодательством сознательное предложение, обещание или
предоставление прямо или через посредников любых материальных,
денежных или иных преимуществ со стороны любого юридического или
физического лица в пользу должностных лиц иностранных государств,
или для таких должностных лиц, или для третьих лиц в обмен на
определенные действия или бездействие данного должностного лица в
связи с выполнением своих служебных обязанностей в целях получения
или сохранения деловой выгоды, а также получения ненадлежащих
преимуществ при осуществлении международных деловых операций
образует состав уголовно наказуемого преступления.
2. Каждая Сторона будет принимать все необходимые меры к тому,
чтобы установить, что соучастие, а также подстрекательство,
содействие и пособничество, равно как и санкционирование действий,
направленных на подкуп должностного лица иностранного государства,
является уголовным преступлением. Покушение на подкуп или сговор с
целью дачи взятки должностному лицу иностранного государства
являются таким же уголовным преступлением, как и покушение на
подкуп или сговор с целью дачи взятки должностному лицу данной
Стороны.
3. Правонарушения, определенные в пунктах 1 и 2, приведенных
выше, в данном документе объединяются под категорией "подкуп
должностных лиц иностранных государств".
4. Для целей данной Конвенции:
a. термин "должностное лицо иностранного государства" означает
любое лицо, занимающее назначаемую или выборную должность в органе
законодательной, исполнительной или судебной власти иностранного
государства; а также любое лицо, отправляющее государственные
функции для иностранного государства, в том числе и для
государственного агентства или государственного предприятия, равно
как и любое должностное лицо или представитель государственной
международной организации;
b. термин "иностранное государство" включает все уровни и
структуры системы государственного управления, от центральных до
местных органов государственной власти;
c. понятие "действовать или бездействовать в связи с
выполнением официальных обязанностей" охватывает любое
использование государственной должности независимо от того,
находится ли оно в рамках уполномоченной компетенции данного
должностного лица.
Статья 2
Ответственность юридических лиц
Каждая Сторона будет принимать все необходимые меры для того,
чтобы определить ответственность юридических лиц за подкуп
должностного лица иностранного государства в соответствии со
своими правовыми принципами.
Статья 3
Санкции
1. Подкуп должностного лица иностранного государства подлежит
эффективному, соразмерному и суровому уголовному наказанию.
Перечень уголовных наказаний должен быть соразмерным с диапазоном
наказаний, определяемых Сторонами за подкуп должностных лиц своих
государственных органов и, в случае физических лиц, будет включать
лишение свободы, достаточное для обеспечения эффективной взаимной
правовой помощи и выдачи преступников.
2. В случае, если в соответствии с правовой системой данной
Стороны уголовная ответственность неприменима к юридическим лицам,
то эта Сторона должна принять меры к тому, чтобы добиться
применения эффективных, соразмерных и суровых неуголовных санкций,
включая финансовые санкции, за подкуп должностных лиц иностранных
государств.
3. Каждая Сторона обязана принимать все необходимые меры к
тому, чтобы сумма взятки и доходы от подкупа должностного лица
иностранного государства, а также имущество, стоимость которого
соответствует указанным доходам, подлежали изъятию или
конфискации, или чтобы применялись финансовые санкции,
обеспечивающие соразмерный эффект.
4. Каждая Сторона рассмотрит возможность применения
дополнительных гражданско-правовых или административных санкций
против лиц, подлежащих наказанию за подкуп должностного лица
иностранного государства.
Статья 4
Юрисдикция
1. Каждая Сторона обязана принимать все необходимые меры к
тому, чтобы определить свою юрисдикцию в отношении подкупа
должностного лица иностранного государства, когда данное
преступление совершается полностью или частично на его территории.
2. Каждая Сторона, имеющая юрисдикцию в отношении уголовного
преследования своих граждан за правонарушения, совершенные за
рубежом, обязана принимать все необходимые меры в целях
установления своей юрисдикции (в отношении уголовного
преследования) над подкупом должностного лица иностранного
государства в соответствии с теми же принципами.
3. В случае, если несколько Сторон имеют юрисдикцию над
предполагаемым преступлением, описанным в данной Конвенции,
заинтересованные Стороны обязаны по просьбе одной из Сторон
провести соответствующие консультации с целью определения наиболее
адекватной юрисдикции для уголовного преследования
правонарушителей.
4. Каждая Сторона подвергнет анализу эффективность
существующей базы юрисдикции для борьбы с подкупом должностных лиц
иностранных государств и в случае, если эта эффективность
недостаточна, примет соответствующие меры для исправления
положения.
Статья 5
Правоприменение
Расследование и уголовное преследование случаев подкупа
должностных лиц иностранных государств осуществляются в
соответствии с применимыми правилами и принципами каждой Стороны.
Эти правила и принципы будут независимы от соображений, связанных
с экономическими интересами той или иной страны, от потенциального
влияния на отношения с другим государством или от личности
вовлеченных физических лиц или отличительных особенностей
юридических лиц.
Статья 6
Закон об исковой давности
Любой закон об исковой давности, применимый к такому
преступлению, как подкуп должностного лица иностранного
государства, должен предусматривать предоставление
соответствующего периода времени, достаточного для расследования и
уголовного преследования, виновных в совершении этого
преступления.
Статья 7
Отмывание "грязных" денег
Каждая Сторона, которая объявила преступлением подкуп
должностных лиц собственных государственных органов в целях
применения законодательства о борьбе с отмыванием "грязных" денег,
будет поступать аналогичным образом в отношении подкупа
должностных лиц иностранных государств, независимо от того, где
имел место факт подкупа.
Статья 8
Учет
1. Для эффективной борьбы с подкупом должностных лиц
иностранных государств каждая Сторона будет принимать все
необходимые меры в соответствии с законами и правилами,
регламентирующими ведение бухгалтерского учета и других учетных
документов, раскрытие сведений в финансовых отчетах, а также
определяющими нормы и правила учета и аудита, чтобы
воспрепятствовать созданию скрытых счетов, заключению и проведению
неучтенных или сомнительных сделок, записи несуществующих
расходов, записи пассивов с неправильной идентификацией их
объекта, а также использованию ложных документов теми компаниями,
которые являются субъектом указанных норм и правил, с целью
подкупа должностных лиц иностранных государств или сокрытия факта
такого подкупа.
2. Каждая Сторона будет применять эффективные, соразмерные и
суровые гражданско-правовые, административные или уголовные
санкции за подобные упущения и фальсификацию бухгалтерских книг,
учетных записей, счетов и финансовых отчетов таких компаний.
Статья 9
Взаимная правовая помощь
1. Каждая Сторона будет в максимально возможной степени
оказывать незамедлительную и эффективную правовую помощь другой
Стороне, исходя из своего законодательства и положений
соответствующих договоров и механизмов, в интересах уголовного
расследования и судебного преследования, возбуждаемого Стороной в
отношении правонарушений в рамках данной Конвенции, а также в
отношении неуголовного судебного преследования в рамках данной
Конвенции, возбуждаемого стороной против юридического лица.
Сторона, к которой обращается с запросом другая Сторона, будет
незамедлительно предоставлять любую дополнительную информацию или
документы, необходимые для поддержки просьбы о помощи и, когда
требуется, в отношении состояния удовлетворения и конечных
результатов выполнения просьбы о помощи.
2. В тех случаях, когда Сторона ставит оказание правовой
помощи в зависимость от наличия принципа "двойной преступности"
(деяния - по закону страны, выдающей преступника, и по закону
страны, принимающей его), то тогда концепция "двойного
преступления" будет рассматриваться в качестве обоснованной, если
преступление, для раскрытия и наказания которого требуется помощь,
подпадает под определение данной Конвенции.
3. Сторона не будет отказываться от оказания взаимной правовой
помощи в решении вопросов борьбы с преступностью, подпадающих под
определение данной Конвенции, под предлогом необходимости
сохранения банковской тайны.
Статья 10
Выдача преступника
1. В соответствии с законами Сторон и положениями договоров об
экстрадиции подкуп должностного лица иностранного государства
должен быть отнесен к категории преступлений, по которым
осуществляется выдача преступника.
2. Если Сторона, которая ставит выдачу преступника в
зависимость от существования договора об экстрадиции, получает
просьбу о выдаче преступника от другой Стороны, с которой она не
имеет договора об экстрадиции, то она может считать данную
Конвенцию правовым основанием для выдачи виновных в совершении
подкупа должностного лица иностранного государства.
3. Каждая Сторона будет принимать все необходимые меры, чтобы
гарантировать экстрадицию своих граждан или подвергать своих
граждан уголовному преследованию за совершение подкупа
должностного лица иностранного государства. Та Сторона, которая
отклоняет просьбу другой Стороны о выдаче конкретного лица,
виновного в подкупе должностного лица иностранного государства, на
том лишь основании, что это лицо является ее гражданином, должна
представить материалы дела компетентным органам для уголовного
преследования данного лица.
4. Выдача лиц, виновных в подкупе должностных лиц иностранного
государства, осуществляется в соответствии с условиям, изложенными
в национальном законодательстве, применимых договорах и механизмах
каждой из Сторон. В тех случаях, когда Сторона ставит выдачу
преступника в зависимость от наличия "двойной преступности", это
условие будет считаться выполненным, если преступление, влекущее
за собой требование о выдаче, соответствует признакам, описанным в
статье 1 данной Конвенции.
Статья 11
Ответственные органы
Для целей, изложенных в ст. 4, пункт 3 - о проведении
консультаций, в ст. 9 - о взаимной правовой помощи, а также в
ст. 10 - о выдаче преступника, каждая Сторона обязуется извещать
Генерального секретаря ОЭСР о том, какой (какие) орган (органы)
ответственны за формулировку и прием просьб, а также поддержание
связи и взаимодействия по этим вопросам для данной Стороны без
ущерба для реализации других соглашений и механизмов между
Сторонами.
Статья 12
Текущий контроль и последующие мероприятия
Стороны будут сотрудничать в выполнении программы
систематических мероприятий в целях текущего контроля и содействия
полной реализации данной Конвенции. Если не будет принято другое
решение методом консенсуса Сторон, эта работа будет осуществляться
в рамках деятельности Рабочей группы ОЭСР по борьбе со
взяточничеством в международных деловых операциях в соответствии с
полномочиями данного органа, либо в рамках и соответствии с
полномочиями любого правопреемника функций этой Группы, при этом
Стороны обязуются компенсировать затраты на реализацию программы в
соответствии с правилами, применимыми к деятельности такого
органа.
Статья 13
Подписание и присоединение
1. До вступления в силу данная Конвенция будет открыта для
подписания странами - членами ОЭСР и теми странами, не являющимися
участницами ОЭСР, которые получили приглашение стать полноправными
участницами Рабочей группы по борьбе со взяточничеством в
международных деловых операциях.
2. После вступления в силу данная Конвенция будет открыта для
присоединения любой страной, не подписавшей ее и являющейся
участницей ОЭСР или ставшей полноправной участницей Рабочей группы
по борьбе со взяточничеством в международных деловых операциях или
любого другого правопреемника функций этой Группы. Для каждой
такой страны, не подписавшей Конвенцию, Конвенция будет вступать в
силу на шестой день, начиная с даты депонирования документа о
присоединении.
Статья 14
Ратификация и депозитарий
1. Данная Конвенция подлежит принятию, утверждению или
ратификации Сторонами, подписавшими Конвенцию, в соответствии с их
законами.
2. Документы о принятии, утверждении, ратификации или
присоединении депонируются Генеральным секретарем ОЭСР, который
будет являться депозитарием данной Конвенции.
Статья 15
Вступление в силу
1. Данная Конвенция вступает в силу на шестидесятый день после
даты, на которую пять из десяти стран, имеющих наибольшую долю в
объеме экспорта в соответствии с документом
DAFFE/IME/BR(97)18/FINAL (прилагается) и представляющих не менее
шестидесяти процентов комбинированного суммарного экспорта
указанных десяти стран, депонировали документы о принятии,
утверждении или ратификации Конвенции. Для каждой страны,
подписавшей Конвенцию и депонировавшей свои документы после такого
вступления Конвенции в силу, Конвенция вступает в силу на
шестидесятый день после депонирования ее документа.
2. Если Конвенция не вступит в силу согласно п. 1, ст. 15
после 31 декабря 1998 года, любая страна, подписавшая Конвенцию и
депонировавшая документ о принятии, утверждении или ратификации,
может заявить в письменной форме депозитарию о готовности принять
вступление данной Конвенции в силу согласно данному пункту 2.
Конвенция вступит в силу в отношении указанной страны, подписавшей
ее, на шестидесятый день после даты, на которую такие заявления
депонированы не менее чем двумя государствами, подписавшими
Конвенцию. Для каждого государства, подписавшего Конвенцию и
депонировавшего свое заявление после такого вступления Конвенции в
силу, Конвенция вступает в силу на шестидесятый день после даты
депонирования.
Статья 16
Поправки
Каждая Сторона может предлагать поправки к данной Конвенции.
Предложенные поправки представляются депозитарию, который сообщает
о них другим Сторонам не позднее чем за шестьдесят дней до созыва
встречи представителей Сторон для рассмотрения предложенных
поправок. Поправка, принятая на основе консенсуса Сторон или
другим методом, определяемым Сторонами путем консенсуса, вступит в
силу спустя шестьдесят дней после депонирования документа о
принятии, утверждении или ратификации всеми Сторонами, либо в
таких иных обстоятельствах, которые могут быть определены
Сторонами во время принятия поправки.
Статья 17
Выход из Конвенции
Любая Сторона может выйти из Конвенции путем представления
письменного извещения депозитарию. Подобный выход из Конвенции
будет иметь силу через один год после даты получения извещения.
После выхода Стороны из Конвенции сотрудничество между Сторонами и
Стороной, которая вышла из Конвенции, будет продолжаться по всем
подлежащим удовлетворению просьбам о помощи или выдаче
преступников, которые поступили до даты вступления в силу выхода
Стороны из Конвенции.
Приложение
СТАТИСТИКА ЭКСПОРТА СТРАНАМИ - ЧЛЕНАМИ ОЭСР
-----------------------------------------------------------------¬
¦ Экспорт из стран - членов ОЭСР ¦
+--------------------T-----------T-------------T-----------------+
¦ ¦1990 - 1996¦1990 - 1996 ¦1990 - 1996 ¦
¦ ¦млн. US ¦в % всего ¦в % от суммарн. ¦
¦ ¦долл. США ¦экспорта из ¦экспорта 10 ¦
¦ ¦ ¦стран ОЭСР ¦крупнейш. стран -¦
¦ ¦ ¦ ¦экспортеров ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦США ¦ 287118¦ 15,9%¦ 19,7%¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦ФРГ ¦ 254746¦ 14,1%¦ 17,5%¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Япония ¦ 212665¦ 11,8%¦ 14,6%¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Франция ¦ 138471¦ 7,7%¦ 9,5%¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Великобритания ¦ 121258¦ 6,7%¦ 8,3%¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Италия ¦ 112449¦ 6,2%¦ 7,7%¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Канада ¦ 91215¦ 5,1%¦ 6,3%¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Корея (1) ¦ 81364¦ 4,5%¦ 5,6%¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Голландия ¦ 81264¦ 4,5%¦ 5,6%¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Бельгия - Люксембург¦ 78598¦ 4,4%¦ 5,4%¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Всего: 10 крупнейших¦ 1459148¦ 81,0%¦ 100% ¦
¦экспортеров ¦ ¦ ¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Испания ¦ 42469¦ 2,4%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Швейцария ¦ 40395¦ 2,2%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Швеция ¦ 36710¦ 2,0%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Мексика (1) ¦ 34233¦ 1,9%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Австралия ¦ 27194¦ 1,5%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Дания ¦ 24145¦ 1,3%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Австрия <*> ¦ 22432¦ 1,2%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Норвегия ¦ 21666¦ 1,2%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Ирландия ¦ 19217¦ 1,1%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Финляндия ¦ 17296¦ 1,0%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Польша (1) <**> ¦ 12652¦ 0,7%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Португалия ¦ 10801¦ 0,6%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Турция <*> ¦ 8027¦ 0,4%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Венгрия <**> ¦ 6795¦ 0,4%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Новая Зеландия ¦ 6663¦ 0,4%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Чешская Респ. <***> ¦ 6263¦ 0,3%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Греция <*> ¦ 4606¦ 0,3%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Исландия ¦ 949¦ 0,1%¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+--------------------+-----------+-------------+-----------------+
¦Всего по ОЭСР ¦ 1801661¦ 100% ¦ ¦
L--------------------+-----------+-------------+------------------
Примечание. <*> 1990 - 1995; <**> 1991 - 1996; <***> 1993 -
1996.
Источник: ОЭСР, (1) МВФ.
В отношении экспорта Бельгия - Люксембург: Для этих двух стран
статистика торговли имеется лишь на комбинированной основе. Для
целей статьи 15, пункт 1 этой Конвенции, если какая-либо их этих
стран депонирует свой документ о принятии, утверждении или
ратификации, или если и Бельгия и Люксембург депонируют документы
о принятии, утверждении или ратификации, то будет считаться, что
одна из стран, входящая в группу десяти крупнейших экспортеров,
депонировала свой документ и совокупный экспорт обеих стран будет
рассчитываться в сумме 60% комбинированного общего экспорта этих
десяти стран, что требуется для вступления в силу документа в
соответствии с этим положением.
КОММЕНТАРИЙ
К КОНВЕНЦИИ ПО БОРЬБЕ С ПОДКУПОМ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ
ИНОСТРАННЫХ ГОСУДАРСТВ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ МЕЖДУНАРОДНЫХ
ДЕЛОВЫХ ОПЕРАЦИЙ
(21 ноября 1997 года)
Общие положения
1. В данной Конвенции рассматривается явление, которое
называется "активной коррупцией" или "активным подкупом" в
терминологии национальных законодательств и означает преступление,
совершаемое лицом, которое обещает или дает взятку, в отличие от
понятия "пассивного взяточничества", под которым подразумевается
преступление, совершаемое должностным лицом, которое получает
взятку. В Конвенции не используется термин "активное
взяточничество", в соответствии с которым подразумевается, что
взяткодатель взял на себя инициативу предложения взятки, а ее
получатель - лишь пассивная жертва. Разработчики Конвенции сделали
это во избежание неправильного толкования данного термина
читателями, не имеющими специальных юридических знаний. По
существу, в ряде ситуаций взяткополучатель оказывает давление или
вынуждает взяткодателя к даче взятки и в этом смысле он проявляет
большую активность при совершении преступления.
2. Одной из задач Конвенции является достижение функциональной
эквивалентности мер, принимаемых Сторонами в сфере наказания
подкупа должностных лиц иностранных государств без выдвижения
требований в отношении однородности или изменения фундаментальных
принципов правовой системы конкретной Стороны.
Статья 1
Подкуп должностных лиц иностранных государств
как уголовное преступление
К пункту 1:
3. Статья 1 устанавливает стандарт, который должен быть
выполнен Сторонами, но она не обязывает Стороны точно использовать
приведенную в ней терминологию при определении данного
преступления в соответствии с внутренним законодательством.
Сторона может использовать различные подходы к выполнению своих
обязательств при условии, что осуждение конкретного лица,
виновного в совершении данного преступления, не требует
доказательства новых элементов наряду с теми признаками состава
преступления, которые необходимо будет доказывать в случае, если
бы данное преступление определялось в соответствии с данным
пунктом. Например, закон, устанавливающий общий запрет на дачу
взятки субъектам деловых отношений и конкретно не рассматривающий
подкуп должностного лица иностранного государства, и закон,
специально посвященный этому преступлению, могли бы
соответствовать требованиям этой статьи. Подобным же образом,
закон, содержащий определение преступления в терминах платежных
сделок или операций "с целью побудить должностное лицо нарушить
свои официальные обязательства", мог бы соответствовать данному
критерию при условии наличия понимания того, что каждое
должностное лицо обязано принимать объективные и беспристрастные
решения и оценки и что это было "автономное" определение, не
требующее доказательства закона страны конкретного должностного
лица.
4. В пределах содержания пункта 1 преступлением является
предложение взятки для получения или сохранения деловых выгод или
иных ненадлежащих преимуществ, независимо от того, является ли
конкретная компания наиболее квалифицированным покупателем или
участником торгов или того, что она в любом случае была бы
получателем таких деловых выгод или преимуществ.
5. Термин "другие ненадлежащие преимущества" относится к тому,
на получение чего конкретная компания не имела четко определенных
прав, например, на лицензию на эксплуатацию предприятия, не
выполняющего требований действующих законов.
6. Поведение, описанное в п. 1, подпадает под признаки
преступления, независимо от того, предложена или обещана взятка,
или материальные или иные преимущества предоставляются от имени
конкретного лица или от имени другого физического или юридического
лица.
7. Такое поведение будет представлять преступление независимо
от, inter alia, стоимостного выражения преимущества, его
результатов, отношения ко взяточничеству, закрепленного в местных
обычаях, терпимости местных властей к такого рода платежам или
предполагаемой необходимости совершения платежа в интересах
получения или сохранения деловой выгоды или других ненадлежащих
преимуществ.
8. Вместе с тем не будет преступлением, если преимущества
разрешены или необходимы в соответствии с писаным правом или
нормативно-правовой базой страны должностного лица, включая и
прецедентное право.
9. Мелкие "поощрительные" платежи не относятся к категории
платежей, совершаемых с целью "получения или сохранения бизнеса
или иных ненадлежащих преимуществ" в контексте п. 1 и,
соответственно, тоже не относятся к категории преступления. Такие
платежи, которые совершаются в некоторых странах для того, чтобы
стимулировать выполнение своих функций должностными лицами, таких
как, например, выдача лицензий или разрешений, как правило,
незаконны в данном иностранном государстве. Другие страны могут и
должны стремиться устранить это аморальное явление, используя
такие средства, как оказание поддержки программам эффективного
административного и корпоративного управления. Вместе с тем
криминализация такого поведения другими странами не представляется
эффективным или практичным дополнительным подходом.
10. В соответствии с правовой системой некоторых стран
преимущество, обещанное или предоставленное любому лицу в
предвосхищении того, что он или она будут назначены на
государственную должность в иностранном государстве, попадает под
признаки преступления, описанные в ст. 1, п. п. 1 или 2. Согласно
правовым системам многих стран, такое поведение считается отличным
от преступлений, охваченных настоящей Конвенцией, в некоторых
технических деталях. Вместе с тем наблюдаются общая озабоченность
этим явлением и стремление найти пути решения этой проблемы в
процессе дальнейшей работы.
К пункту 2:
11. Преступления, описанные в п. 2, истолковываются с точки
зрения их обычного содержания в национальных правовых системах.
Соответственным образом, если санкционирование, принуждение или
одно из перечисленных действий, которые не приводят к дальнейшим
действиям, не наказуемы согласно правовой системе Стороны, то
тогда от Стороны и не будет требоваться применения уголовного
преследования в отношении подкупа должностного лица иностранного
государства.
К пункту 4:
12. "Государственные функции" означают любую деятельность в
государственных интересах, полномочия в отношении проведения
которой делегированы лицу иностранным государством, например,
выполнение заданий в сфере государственных закупок.
13. "Государственный орган" - это структура, созданная в
соответствии с публичным правом для выполнения конкретных задач в
интересах государства.
14. "Государственное предприятие" - это любое предприятие
любой юридической формы, на которое правительство или
правительства могут прямо или косвенно осуществлять решающее
влияние. Считается, что так обстоит дело, inter alia, когда
правительство или правительства владеют большей частью выпущенного
по подписке акционерного капитала, контролируют большинство акций,
дающих право голоса и выпущенных предприятием, или могут назначать
большинство членов административного, управляющего или надзорного
органа предприятия.
15. Если предприятие работает на обычной коммерческой основе
на соответствующем рынке, то есть на основе, которая по существу
эквивалентна основе деятельности частного предприятия без
избирательного предоставления субсидий и других льгот, то в
соответствии с Конвенцией не считается, что должностное лицо
государственного предприятия выполняет государственную функцию.
16. В особых обстоятельствах государственная власть может
находиться в руках лиц, которые формально не являются должностными
лицами государства (например, руководителей политических партий в
однопартийных государствах). Такие лица, благодаря фактическому
исполнению государственных функций могут рассматриваться в
качестве должностных лиц иностранных государств в соответствии с
правовым принципами некоторых стран.
17. "Государственные международные организации" включают любые
международные государства, создаваемые государствами,
правительствами или другими государственными международными
организациями, независимо от формы организации и сферы
компетенции, включая, например, организации региональной
экономической интеграции, такие как Европейский Союз.
18. "Иностранное государство" не ограничивается государствами,
но включает любые организованные иностранную территорию или
территориальное образование, например, автономную территорию или
отдельную таможенную зону.
19. Один пример взяточничества, который рассматривался
согласно определению, данному в п. 4 "с", состоит в том, что
вице-президент компании дает взятку высокопоставленному
должностному лицу правительства для того, чтобы это лицо
использовало свои должностные возможности, хотя и выходящие за
пределы его компетенции, в целях оказания влияния на другое
должностное лицо и вынуждения его предоставить контракт данной
компании.
Статья 2
Ответственность юридических лиц
20. В случае, когда уголовная ответственность неприменима к
юридическим лицам по правовым условиям Стороны, Сторона будет
обязана установить такую уголовную ответственность.
Статья 3
Санкции
К пункту 3:
21. "Доход" от подкупа - это прибыль или иные блага, которые
получает взяткодатель от совершения сделки или иные ненадлежащие
преимущества, получаемые или сохраняемые посредством дачи взятки.
22. Термин "конфискация" означает потерю, когда это применимо,
и означает постоянное лишение имущества по решению суда или
другого компетентного органа. Этот пункт не наносит ущерба правам
потерпевших.
23. Пункт 3 не исключает установления соответствующих пределов
финансовых санкций.
К пункту 4:
24. Гражданские или административные санкции, отличные от
неуголовных штрафов, которые могут применяться к юридическим лицам
за акт подкупа должностного лица иностранного государства, могут
включать: лишение права на получение государственных льгот или
содействия; временное или постоянное исключение из числа
участников государственных закупок или запрещение заниматься
другими видами коммерческой деятельности; установление судебного
надзора; принятие судебного приказа о прекращении деятельности
компании.
Статья 4
Юрисдикция
К пункту 1:
25. Территориальная основа для юрисдикции подлежит широкому
толкованию для того, чтобы не требовалось установление
всесторонней физической связи с актом дачи взятки.
К пункту 2:
26. Юрисдикцию в отношении национальности следует
устанавливать в соответствии с общими принципами и условиями
правовой системы каждой Стороны. Эти принципы касаются таких
вопросов, как "двойная преступность". Вместе с тем требование
"двойной преступности" следует считать выполненным, если деяние
незаконно в том месте, где оно произошло, даже если здесь
действует иной уголовный закон. Для стран, применяющих юрисдикцию
в отношении национальности лишь к отдельным типам преступлений,
ссылка на "принципы" подразумевает те критерии, согласно которым
делается подобный выбор.
Статья 5
Правоприменение
27. Статья 5 признает фундаментальную природу национальных
режимов усмотрения обвинительной власти. Она также признает, что
для защиты независимости судебного преследования подобное
усмотрение должно осуществляться на основе профессиональных
мотивов и не должно быть предметом ненадлежащих влияний
политического характера. Статья 5 дополняется п. 6 Приложения к
пересмотренным Рекомендациям ОЭСР в сфере борьбы с подкупом в
международных деловых операциях, C(97)123/FINAL (далее по тексту
"Рекомендации ОЭСР 1997 года"), который, inter alia, рекомендует
всестороннее расследование компетентными органами жалоб на подкуп
должностных лиц иностранных государств, а также предоставление
национальными правительствами адекватных ресурсов для эффективного
судебного преследования такого подкупа. Стороны примут эти
Рекомендации, включая текущий контроль за их осуществлением и
проведение последующих необходимых мероприятий.
Статья 7
Отмывание "грязных" денег
28. В статье 7 намеренно предлагается широкое определение
"подкупа должностного лица иностранного государства" для того,
чтобы подкуп должностного лица иностранного государства можно было
бы на аналогичных условиях квалифицировать как одно из
преступлений в законодательстве о борьбе с отмыванием "грязных"
денег, когда Сторона объявляет подобным преступлением как
активное, так и пассивное взяточничество среди своих должностных
лиц. Когда Сторона объявляет преступлением лишь пассивное
получение взятки своим должностным лицом в целях борьбы с
отмыванием "грязных" денег, то эта статья требует, чтобы
"отмывание" взятки подлежало рассмотрению в рамках
законодательства об отмывании незаконных доходов.
Статья 8
Учет
29. Статья 8 связана с разделом V Рекомендаций ОЭСР 1997 года,
которые были приняты всеми Сторонами и которые подлежат дальнейшей
доработке Рабочей группой по борьбе со взяточничеством в
международных деловых операциях. Это пункт содержит систему
рекомендаций в отношении требований к учету, проведению
независимого внешнего аудита, установлению внутренних механизмов
контроля деятельности компаний, реализация которых будет иметь
важное значение для обеспечения общей эффективности борьбы со
взяточничеством в международных деловых операциях. Вместе с тем
одним из непосредственных следствий реализации этой Конвенции
Сторонами будет то, что компании, к которым предъявляется
требование представления финансовой отчетности с раскрытием
сведений о потенциальных материальных обязательствах, должны будут
учесть все потенциальные обязательства в соответствии с данной
Конвенцией, в частности ст. ст. 3 и 8, равно как и прочие потери и
убытки, которые могут быть следствием осуждения компании или ее
агентов за дачу взятки. Это порождает и другие следствия для
исполнения профессиональных обязанностей аудиторами в отношении
признаков подкупа должностных лиц иностранных государств. Кроме
того, нарушения в сфере учета, которые рассматриваются в ст. 8,
как правило, имеют место в стране происхождения конкретной
компании, тогда как преступление взяточничества может быть
совершено в другой стране; это может способствовать заполнению
"пробелов" в сфере эффективного применения Конвенции.
Статья 9
Взаимная правовая помощь
30. В соответствии с содержанием п. 8 Согласованных общих
элементов, включенных в Рекомендации ОЭСР 1997 года в качестве
приложения, Стороны должны будут также прийти к согласию в
отношении необходимости поиска и применения средств улучшения
эффективности взаимной правовой помощи.
К пункту 1:
31. В контексте п. 1, ст. 9, Стороны должны по просьбе другой
Стороны оказывать содействие или поощрение в обеспечении
присутствия или наличия лиц, включая лиц, находящихся под стражей,
которые дали согласие сотрудничать в проведении расследования или
судопроизводства. Стороны должны принять меры, чтобы в случае
необходимости иметь возможность временной передачи лиц,
находящихся под стражей, в распоряжение запрашивающей Стороны, и
чтобы зачесть время нахождения под стражей в запрашивающей стране
в срок лишения свободы в стране, к которой поступила просьба о
временной выдаче данного лица. Сторона, желающая использовать
данный механизм, должна также принять меры к тому, чтобы в случае,
когда она выступает в качестве запрашивающей Стороны, она имела
возможность содержать передаваемое лицо под стражей и могла
вернуть это лицо, не проводя никаких процедур экстрадиции.
К пункту 2:
32. Пункт 2 касается вопроса о тождестве правовых норм в
контексте двойной преступности. Стороны, имеющие широкий разброс
законов - от закона, содержащего общий запрет на подкуп субъектов
деловых отношений, до закона, конкретно направленного против
подкупа должностных лиц иностранных государств - должны иметь
возможность всестороннего сотрудничества по делам, обстоятельства
которых соответствуют определению преступлений, приведенных в
данной Конвенции.
Статья 10
Выдача преступника
К пункту 2:
33. Сторона может рассматривать данную Конвенцию в качестве
правовой основы для экстрадиции, если по одной или нескольким
категориям дел, соответствующих данной Конвенции, она требует
наличия договора об экстрадиции. Например, конкретная страна может
рассматривать это в качестве базы для экстрадиции своих граждан,
если она требует договора об экстрадиции по этой категории
преступлений, но не требует экстрадиции неграждан.
Статья 12
Текущий контроль и последующие мероприятия
34. Текущие полномочия Рабочей группы ОЭСР по борьбе с
коррупцией, имеющие уместное отношение к задачам текущего контроля
и последующего сопровождения реализации Конвенции, изложены в
разделе VIII Рекомендаций ОЭСР 1997 года. Они предусматривают:
i) прием извещений и другой информации от [участвующих] стран;
ii) проведение регулярных обследований шагов, предпринимаемых
[участвующими] странами в интересах реализации Рекомендаций, а
также выработки необходимых предложений об оказании помощи
[участвующим] странам в реализации Рекомендаций; указанные
обследования будут основываться на следующих дополнительных
системах:
- системе самооценки, в соответствии с которой ответы
[участвующих] стран на вопросы анкеты станут базой для оценки
хода реализации Рекомендаций;
- системе взаимной оценки, при которой каждая
[участвующая] страна будет в свою очередь обследована Рабочей
группой по борьбе со взяточничеством и на базе отчета,
содержащего объективную оценку программы реализации
Рекомендаций [участвующей] страной;
iii) исследование конкретных аспектов взяточничества в
международных деловых операциях;
v) регулярное информирование широкой общественности о ее
работе и мероприятиях по выполнению Рекомендаций.
35. Издержки текущего контроля и проведения последующих
мероприятий, понесенные странами - членами ОЭСР, будут покрываться
в ходе нормального бюджетного процесса ОЭСР. Что касается стран,
не входящих в ОЭСР, то существующие нормы и правила позволяют
создать систему эквивалентного участия в покрытии затрат;
характеристика такой системы дана в Резолюции Совета в отношении
взносов для стран, являющихся регулярными наблюдателями, и стран,
не входящих в ОЭСР, но обладающих статусом полных участников
вспомогательных органов ОЭСР, C(96)223/FINAL.
36. Последующие мероприятия по любому аспекту Конвенции,
которые не связаны с мероприятиями по реализации Рекомендаций ОЭСР
1997 года или любого другого документа, принятого всеми
участниками Рабочей группы ОЭСР по борьбе со взяточничеством в
международных деловых операциях, будут выполняться Сторонами,
подписавшими Конвенцию, а в других целесообразных случаях -
участниками, подписавшими другие соответствующие документы.
Статья 13
Подписание и присоединение
37. Конвенция будет открыта для нечленов, которые становятся
полноправными участниками Рабочей группы ОЭСР по борьбе со
взяточничеством в международных деловых операциях. Поощряется
полное участие нечленов, которое обеспечивается простыми
процедурами. Соответствующим образом, требование полного участия в
Рабочей группе, которое вытекает из отношения Конвенции к другим
аспектам борьбы со взяточничеством в международных деловых
операциях, не следует рассматривать как препятствие для тех стран,
которые желают участвовать в этой борьбе. Совет ОЭСР призвал
нечленов выполнять Рекомендации ОЭСР 1997 года и принимать участие
в любых институциональных механизмах последующего сопровождения
реализации Рекомендаций, то есть в деятельности Рабочей группы.
Текущие процедуры полноправного участия нечленов в деятельности
Рабочей группы содержатся в Резолюции Совета в отношении участия
стран, не входящих в ОЭСР, в работе Вспомогательных Органов
Организации, C(96)64.REV1/FINAL. Наряду с принятием пересмотренных
Рекомендаций Совета по борьбе со взяточничеством, полноправный
участник также принимает Рекомендации в отношении вычитаемости
взяток должностным лицам иностранных государств из суммы
налогооблагаемого дохода, принятые 11 апреля 1996 года,
C(96)27/FINAL.
ПЕРЕСМОТРЕННЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
СОВЕТА ПО МЕРАМ БОРЬБЫ СО ВЗЯТОЧНИЧЕСТВОМ
В МЕЖДУНАРОДНЫХ ДЕЛОВЫХ ОПЕРАЦИЯХ
(23 мая 1997 года)
Совет,
учитывая положения статей 3, 5 "a" и 5 "b" Конвенции о
создании Организации экономического сотрудничества и развития от
14 декабря 1960 года;
принимая во внимание то, что взяточничество получило широкое
распространение при осуществлении международных деловых операций,
в том числе в сфере инвестиций и торговли, в связи с чем возникают
серьезные моральные и политические проблемы и происходит искажение
условий международной конкуренции;
принимая во внимание то, что на всех странах лежит общая
ответственность за ведение борьбы с коррупцией в международных
деловых операциях;
принимая во внимание то, что предприятия должны воздерживаться
от подкупа государственных чиновников и лиц, занимающих
государственные должности, как подчеркнуто в Рекомендациях ОЭСР в
отношении многонациональных предприятий;
принимая во внимание успехи, достигнутые в осуществлении
первоначальных Рекомендаций Совета по борьбе со взяточничеством в
международных деловых операциях, принятых 27 мая 1994 года,
С(94)75/FINAL, а также соответствующих Рекомендаций о вычитании
из суммы налогооблагаемого дохода взяток должностным лицам
иностранных государств, принятых 11 апреля 1996 года,
C(96)27/FINAL; а также Рекомендаций в отношении предложений о
борьбе с коррупцией в процессе закупок в рамках двусторонней
помощи, одобренных Совещанием высокого уровня Комитета содействия
развитию, принятых 7 мая 1996 года;
положительно оценивая другие недавние события и тенденции,
способствующие дальнейшему углублению понимания и сотрудничества в
сфере борьбы с подкупом должностных лиц, в том числе мероприятия и
действия, предпринятые ООН, Советом Европы, Европейским Союзом и
Организацией американских государств;
учитывая стремление к криминализации подкупа должностных лиц
иностранных государств эффективным и координированным способом,
выраженное на совещании Совета с участием представителей
министерского уровня в мае 1996 года;
обращая внимание на то, что международная конвенция,
включающая согласованные общие элементы, которые изложены в
Приложении, является адекватным инструментом быстрого достижения
указанной криминализации;
учитывая консенсус, достигнутый в отношении мер, которые
необходимо предпринять для реализации Рекомендаций 1994 года, в
частности, способов, характера и режима, а также международных
правовых инструментов, необходимых для ускорения криминализации
подкупа должностных лиц иностранных государств; вычитаемости
взяток должностным лицам иностранных государств из суммы
налогооблагаемого дохода; соблюдения требований учета, внешнего
аудита и создания внутренних механизмов контроля компаний; а также
выполнения норм и правил осуществления государственных закупок;
признавая то, что для достижения успеха в этой области
необходимы усилия не только отдельных стран, но многостороннее
сотрудничество, текущий контроль и проведение последующих
мероприятий;
Общие положения
I. Рекомендует, чтобы страны - члены ОЭСР приняли решительные
меры для пресечения и предупреждения подкупа должностных лиц
иностранных государств в связи с проведением международных деловых
операций и ведения решительной борьбы с этим явлением.
II. Рекомендует, чтобы каждая страна - член ОЭСР подвергла
исследованию каждое из следующих направлений и приняла конкретные
и реальные шаги на основе своих юрисдикционных и других правовых
принципов для достижения этой цели:
i) уголовное законодательство и его применение в соответствии
с разделом III и Приложением к этим Рекомендациям;
ii) налоговое законодательство, регулирование и практику
применения в целях устранения любой косвенной поддержки
взяточничества в соответствии с разделом IV;
iii) систему бухгалтерского учета в компаниях и на
предприятиях, требования к проведению внешнего аудита и
установлению внутренних механизмов контроля в соответствии с
разделом V;
iv) положения банковского и финансового законодательства для
обеспечения ведения и сохранности необходимых отчетных документов
и записей, которые могут быть необходимы при последующих проверках
и расследованиях;
v) государственные субсидии, лицензии, контракты на
правительственные закупки и другие преимущества, для того, чтобы
преимущества можно было отменить в качестве санкции за
взяточничество в соответствующих случаях согласно разделу VI,
рассматривающему контракты на закупку и закупки в интересах
оказания помощи;
vi) гражданские, коммерческие и административные законы и
подзаконные акты, объявляющие такого рода взяточничество
незаконным;
vii) международное сотрудничество при проведении расследования
и иных правовых процедур в соответствии с разделом VII.
Криминализация подкупа должностных лиц
иностранных государств
III. Рекомендует, чтобы страны - члены объявили преступлением
по закону подкуп должностных лиц иностранных государств
эффективным и согласованным образом, представив соответствующие
предложения законодательным органам к 1 апреля 1998 года с учетом
согласованных общих элементов, которые изложены в Приложении, и
добившись их введения в действие к концу 1998 года.
Принимает решение с этой целью открыть переговоры в ближайшее
время о заключении международной конвенции, объявляющей преступным
деянием подкуп должностных лиц иностранных государств с учетом
согласованных общих элементов; договор должен быть открытым для
подписания к концу 1997 года, имея в виду его вступление в силу
через двенадцать месяцев после этого.
Вычитаемость из суммы налогооблагаемого дохода
IV. Призывает к скорейшей реализации странами - членами
Рекомендаций 1996 года, в которых, в частности, говорится: "что те
страны - члены, которые не запрещают вычитаемость взяток
должностным лицам иностранных государств из суммы
налогооблагаемого дохода, должны пересмотреть такой подход с целью
запрещения такой вычитаемости. Подобное действие может быть
ускорено под влиянием тенденции рассматривать взятки иностранным
должностным лицам как противоречащие закону".
Требования к бухгалтерскому учету, проведение
внешнего аудита и создание внутренних механизмов
контроля деятельности компаний
V. Рекомендует, чтобы страны - члены ОЭСР приняли все
необходимые меры для приведения законов, правил и существующей
практики в отношении требований к бухгалтерскому учету, внешнего
аудита и создания внутренних механизмов контроля деятельности
компаний в соответствие со следующими принципами и их полного
использования для профилактики и выявления случаев подкупа
должностных лиц иностранных государств при осуществлении
международных деловых операций.
А. Адекватные требования к бухгалтерскому учету
i) Страны - члены должны добиваться от компаний ведения
точного учета полученных и расходованных ими сумм с указанием
того, по какому поводу происходит получение и расходование
средств. Должен быть введен запрет на совершение компаниями
скрытых сделок или ведение ими неучтенных счетов.
ii) Страны - члены должны требовать от своих компаний
раскрытия материальных потенциальных обязательств в
предоставляемых финансовых отчетах.
iii) Страны - члены должны применять адекватные санкции за
пропуски, фальсификации и злоупотребления в сфере бухгалтерского
учета.
Б. Независимый внешний аудит
i) Страны - члены должны проверить адекватность требований
представления учетных документов на внешний аудит.
ii) Страны - члены и профессиональные ассоциации должны
применять адекватные стандарты для обеспечения независимости
внешних аудиторов, которая бы позволяла им вырабатывать
объективную оценку состояния счетов компании, качества финансовых
отчетов и механизмов внутреннего контроля.
iii) Страны - члены должны требовать от аудиторов, выявивших
признаки возможного незаконного акта подкупа, докладывать об этом
руководству компаний или контрольным органам корпораций в случаях,
если таковые имеются.
iv) Страны - члены должны рассмотреть возможность предъявления
требования к аудитору докладывать о признаках вероятного факта
взяточничества компетентным органам.
В. Механизмы внутреннего контроля компаний
i) Страны - члены должны поощрять разработку и принятие
соответствующих механизмов внутреннего контроля компаний, включая
стандарты поведения.
ii) Страны - члены должны поощрять руководство компаний
включать в ежегодные отчеты сведения о механизмах внутреннего
контроля, включая те из них, которые препятствуют взяточничеству.
iii) Страны - члены должны поощрять создание контрольных
органов, независимых от руководства, например, аудиторских
комитетов при советах директоров или наблюдательных советах.
iv) Страны - члены должны поощрять компании предоставлять
каналы информации для использования лицами, не желающими нарушать
профессиональные или этические стандарты по указанию или под
давлением со стороны вышестоящих руководителей, и для защиты этих
лиц.
Государственные закупки
VI. Рекомендует, чтобы:
i) Страны - члены поддерживали усилия Международной торговой
организации по заключению соглашения о прозрачности
государственных закупок;
ii) Законы и правовые нормы стран - членов позволяли властям
отстранять от участия в тендерах на получение государственных
контрактов предприятия, имеющие стремление подкупить должностное
лицо иностранного государства в нарушение национальных законов
конкретной страны - члена, и в той степени, в какой страна - член
применяет санкции к участникам тендера на получение
государственного контракта к предприятиям, имеющим намерение
подкупить должностное лицо своего государства, такие санкции
должны применяться в равной степени в случае подкупа должностного
лица иностранного государства;
iii) В соответствии с Рекомендациями Комитета содействия
развитию страны - члены должны требовать включения положений о
борьбе с коррупцией в контракты на закупки, финансируемые за счет
средств двусторонней помощи, добиваться надлежащего выполнения
положений документов международных организаций развития,
направленных на борьбу с коррупцией, тесно сотрудничать с
партнерами по проектам развития в интересах борьбы с коррупцией.
Международное сотрудничество
VII. Рекомендует, чтобы страны - члены предприняли следующие
действия для борьбы со взяточничеством в международных деловых
операциях в соответствии с национальными юрисдикционными
принципами и другими основными правовыми принципами:
i) проводили консультации и использовали все возможные формы
сотрудничества с соответствующими органами власти других стран в
проведении расследований и судопроизводства в отношении конкретных
дел о таком взяточничестве, используя широкий обмен информацией
(автоматически или по запросу), предоставляя улики и применяя
механизмы экстрадиции;
ii) в полной мере использовали существующие механизмы и
соглашения в сфере оказания взаимной международной правовой помощи
и, когда это необходимо, присоединялись к новым соглашениям и
механизмам, направленным на решение этой задачи;
iii) обеспечивали бы создание законодательной базы для такого
сотрудничества, в частности, в соответствии с п. 8 Приложения.
Последующие институциональные механизмы
VIII. Поручает Комитету по международным инвестициям и
многонациональным предприятиям через Рабочую группу по борьбе со
взяточничеством в международных деловых операциях выполнить
программу систематических последующих мероприятий с целью текущего
контроля и продвижения полной реализации данных Рекомендаций в
сотрудничестве с Комитетом по бюджетно-налоговым вопросам,
Комитетом содействия развитию, а также другими соответствующими
органами ОЭСР. Последующее сопровождение будет, в частности,
включать такие меры:
i) получение извещений и другой информации, представляемой
странами - членами;
ii) проведение регулярных обследований шагов, предпринимаемых
странами - членами для реализации Рекомендаций, выработка новых
необходимых предложений, направленных на содействие странам -
членам в осуществлении Рекомендаций; эти обследования будут
включать следующие дополнительные системы:
- систему самооценки, в соответствии с которой ответы на
вопросы анкеты представленные странами - членами, составят
основу оценки процесса реализации Рекомендаций;
- систему взаимной оценки, при которой состояние
реализации Рекомендаций каждой страной - членом будет
оцениваться Рабочей группой по борьбе со взяточничеством на
основе отчета, который даст объективную оценку успехов
конкретной страны - члена в выполнении положений Рекомендаций.
iii) исследование конкретных вопросов взяточничества в
международных деловых операциях;
iv) исследование практических возможностей расширения
масштабов работы ОЭСР в сфере борьбы с международным
взяточничеством, включая взяточничество в частном секторе и подкуп
должностных лиц иностранных государств по мотивам, отличным от
стремления получить или сохранить деловую выгоду;
v) предоставление регулярной информации общественности о
работе и мероприятиях, направленных на осуществление положений
Рекомендаций.
IX. Обращает внимание на обязательство стран - участниц тесно
сотрудничать в осуществлении данной программы последующего
сопровождения согласно ст. 3 Конвенции ОЭСР.
X. Поручает Комитету по международным инвестициям и
многонациональным предприятиям проанализировать реализацию
положений раздела III в сотрудничестве с Комитетом по
бюджетно-налоговым вопросам, раздела IV данных Рекомендаций и
доложить об этом министрам стран - членов весной 1998 года,
докладывать Совету после первого регулярного обследования, а затем
докладывать по мере необходимости; провести обследование
выполнения этих пересмотренных Рекомендаций в течение трех лет
после их принятия.
Сотрудничество со странами, не входящими в ОЭСР
XI. Обращается к странам, не входящим в ОЭСР, с призывом
выполнять эти Рекомендации и принимать участие в любых последующих
институциональных мероприятиях или механизмах реализации
Рекомендаций.
XII. Поручает Комитету по международным инвестициям и
многонациональным предприятиям через Рабочую группу по борьбе со
взяточничеством в международных деловых операциях обеспечить канал
для проведения консультаций со странами, которые не придерживаются
положений Рекомендаций, в интересах содействия более широкому
участию стран в выполнении Рекомендаций и проведении последующих
мероприятий.
Отношения с международными правительственными и
неправительственными организациями
XIII. Приглашает Комитет по международным инвестициям и
многонациональным предприятиям через Рабочую группу по борьбе со
взяточничеством в международных деловых операциях проводить
консультации и сотрудничать с международными организациями и
международными финансовыми учреждениями, проводящими активные
мероприятия по борьбе со взяточничеством в международных деловых
операциях, а также регулярно консультироваться с
неправительственными организациями и представителями деловых
кругов, проявляющими активность в этой области.
Приложение
СОГЛАСОВАННЫЕ ОБЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ
УГОЛОВНОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА И СООТВЕТСТВУЮЩИХ МЕР
1) Элементы активного взяточничества как уголовно наказуемого
преступления
i) Под взяточничеством подразумевается обещание или
предоставление любых ненадлежащих платежей или иных преимуществ
прямо или косвенно или через посредников должностному лицу в его
личных интересах или для третьего лица с целью вынудить такое лицо
совершить определенные действия или проявить бездействие в связи с
выполнением своих официальных обязанностей в целях получения или
сохранения деловой выгоды взяткодателем.
ii) Должностное лицо иностранного государства означает любое
лицо, занимающее назначаемую или выборную должность в органе
законодательной, исполнительной или судебной власти иностранного
государства или в международной организации или любое лицо,
отправляющее государственные функции или задания в иностранном
государстве.
iii) Оферент - это любое лицо, действующее от собственного
имени или от имени любого юридического или физического лица.
2) Вспомогательные признаки или правонарушения
Концепции общего уголовного права, включая покушение на
преступление, соучастие и / или сговор, в законодательстве
государства, осуществляющего уголовное преследование, признаются в
качестве применимых к квалификации такого преступления, как подкуп
должностного лица иностранного государства.
3) Оправдывающие обстоятельства и обстоятельства,
освобождающие от ответственности
Подкуп должностного лица иностранного государства для
получения или сохранения деловых выгод - это преступление,
независимо от суммы или конечного результата взятки или отношения
ко взяточничеству, закрепленному в местных обычаях, или терпимости
к взяткам со стороны местных властей.
4) Юрисдикция
Юрисдикция над подкупом должностных лиц иностранных государств
как уголовным преступлением должна быть установлена в любом
случае, когда преступление полностью или частично совершается на
территории государства, осуществляющего уголовное преследование
данного преступления. Территориальную основу для юрисдикции
необходимо толковать в широких пределах, чтобы не понадобилось
устанавливать широкой физической связи с актом взяточничества.
Государства, подвергающие своих граждан уголовному
преследованию за преступления, совершенные за границей, должны
поступать в соответствии с аналогичными принципами в отношении
подкупа должностных лиц иностранных государств.
Государства, не осуществляющие уголовного преследования на
основе принципа национальности, должны быть готовы к выдаче своих
граждан в связи с подкупом должностных лиц иностранных государств.
Все страны должны определить, насколько применяемая ими в
настоящее время база для юрисдикции эффективна в борьбе против
подкупа должностных лиц иностранных государств, и в случае
недостаточной эффективности этой базы - принять меры для
исправления положения.
5) Санкции
Преступление подкупа должностных лиц иностранных государств
подлежит применению санкций или эффективных, соразмерных и
решительных наказаний, достаточных для обеспечения взаимной
правовой помощи и экстрадиции и сравнимых с санкциями или
наказаниями, которые применяются к лицам, виновным в подкупе
отечественных должностных лиц.
Финансовые или прочие гражданские, административные или
уголовные наказания, применяемые к любому виновному юридическому
лицу, должны учитывать суммы взяток и размер прибыли, полученной в
результате сделки, которая была реализована благодаря взятке.
Должны быть обеспечены изъятие или конфискация доходов и
прибыли от сделок, реализованных благодаря взятке, наложены
соразмерные штрафы и обеспечена компенсация убытков.
6) Правоприменение
Учитывая серьезность преступления подкупа должностных лиц
иностранных государств, публичные обвинители должны независимо
отправлять свое дискреционное право, основанное на
профессиональных мотивах. На них не должны влиять соображения,
связанные с национальными экономическими интересами,
необходимостью укрепления или развития хороших политических
отношений или личностью потерпевшего.
Жалобы потерпевших должны всесторонне расследоваться
компетентными органами.
Закон об исковой давности должен предусматривать наличие
времени, достаточного для расследования этого сложного
преступления.
Национальные правительства должны предоставлять адекватные
ресурсы органам, осуществляющим уголовное преследование в целях
обеспечения эффективного преследования подкупа должностных лиц
иностранных государств.
7) Связанные положения (уголовные и неуголовные)
- Требования к бухгалтерскому учету, отчетности и раскрытию
сведений
В целях эффективной борьбы с подкупом должностных лиц
иностранных государств государства также должны применять
адекватные санкции против учетных ошибок и пропусков,
фальсификации документов и злоупотреблений.
- Отмывание "грязных" денег
Подкуп должностных лиц иностранных государств должен быть
объявлен уголовным преступлением для целей применения
законодательства о борьбе с отмыванием "грязных" денег, в котором
подкуп должностного лица своего государства классифицируется как
объявленное преступление, связанное с легализацией незаконных
доходов, независимо от места совершения подкупа.
8) Международное сотрудничество
Эффективная взаимная правовая помощь является важнейшим
условием уголовного расследования и получения доказательств при
преследовании случаев подкупа должностных лиц иностранных
государств.
Принятие законов, объявляющих преступлением по закону подкуп
должностных лиц иностранных государств, устранило бы препятствия
для взаимной правовой помощи, создаваемые требованиями двойной
преступности.
Страны должны разрабатывать свои законы с таким расчетом,
чтобы они допускали взаимную правовую помощь в интересах
сотрудничества со странами, расследующими случаи подкупа
должностных лиц иностранных государств, включая третьи страны
(страны оферента, страны, где произошло преступление) и страны,
применяющие различные типы криминализационного законодательства, в
интересах охвата таких случаев.
Следует исследовать вопрос о средствах, которые можно было бы
использовать для улучшения эффективности взаимной правовой помощи.
РЕКОМЕНДАЦИИ
СОВЕТА ПО ВЫЧИТАЕМОСТИ СУММ ВЗЯТОК ДОЛЖНОСТНЫМ ЛИЦАМ
ИНОСТРАННЫХ ГОСУДАРСТВ ИЗ СУММЫ НАЛОГООБЛАГАЕМОГО ДОХОДА
(11 апреля 1996 года)
Совет,
учитывая положения статьи 5 "b" Конвенции о создании
Организации экономического сотрудничества и развития от 14 декабря
1960 года;
учитывая Рекомендации Совета ОЭСР в отношении взяточничества в
международных деловых операциях [С(94)75/FINAL];
учитывая, что взяточничество получило широкое распространение
при осуществлении международных деловых операций, в том числе в
сфере инвестиций и торговли, в связи с чем возникают серьезные
моральные и политические проблемы, а также происходит искажение
условий международной конкуренции;
учитывая то, что Рекомендации Совета в отношении
взяточничества содержат призыв к странам - членам ОЭСР принять
конкретные и действенные меры для борьбы со взяточничеством в
международных деловых операциях, включая исследование налоговых
мер, которые могут косвенным образом способствовать
взяточничеству;
по предложению Комитета по бюджетно-налоговым вопросам и
Комитета по международным инвестициям и многонациональным
предприятиям:
I. Рекомендует, чтобы те страны, которые не запрещают вычитать
суммы взяток должностным лицам иностранных государств из суммы
налогооблагаемого дохода, пересмотрели такой налоговый режим, имея
в виду отмену такого положения. Подобные действия могут поощряться
тенденцией рассматривать взятки должностным лицам иностранных
государств как противоречащие закону.
II. Поручает Комитету по бюджетно-налоговым вопросам в
сотрудничестве с Комитетом по международным инвестициям и
многонациональным предприятиям осуществлять текущий контроль за
исполнением этих Рекомендаций, продвигать Рекомендации в контексте
контактов со странами, не входящими в ОЭСР, а также докладывать об
этом Комитету по мере необходимости.
CONVENTION
ON COMBATING BRIBERY OF FOREIGN PUBLIC OFFICIALS
IN INTERNATIONAL BUSINESS TRANSACTIONS
(21.XI.1997)
Preamble
The Parties,
Considering that bribery is a widespread phenomenon in
international business transactions, including trade and
investment, which raises serious moral and political concerns,
undermines good governance and economic development, and distorts
international competitive conditions;
Considering that all countries share a responsibility to
combat bribery in international business transactions;
Having regard to the Revised Recommendation on Combating
Bribery in International Business Transactions, adopted by the
Council of the Organisation for Economic Co-operation and
Development (OECD) on 23 May 1997, C(97)123/FINAL, which, inter
alia, called for effective measures to deter, prevent and combat
the bribery of foreign public officials in connection with
international business transactions, in particular the prompt
criminalisation of such bribery in an effective and co-ordinated
manner and in conformity with the agreed common elements set out
in that Recommendation and with the jurisdictional and other basic
legal principles of each country;
Welcoming other recent developments which further advance
international understanding and co-operation in combating bribery
of public officials, including actions of the United Nations, the
World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade
Organisation, the Organisation of American States, the Council of
Europe and the European Union;
Welcoming the efforts of companies, business organisations and
trade unions as well as other non-governmental organisations to
combat bribery;
Recognising the role of governments in the prevention of
solicitation of bribes from individuals and enterprises in
international business transactions;
Recognising that achieving progress in this field requires not
only efforts on a national level but also multilateral
co-operation, monitoring and follow-up;
Recognising that achieving equivalence among the measures to
be taken by the Parties is an essential object and purpose of the
Convention, which requires that the Convention be ratified without
derogations affecting this equivalence;
Have agreed as follows:
Article 1
The Offence of Bribery of Foreign Public Officials
1. Each Party shall take such measures as may be necessary to
establish that it is a criminal offence under its law for any
person intentionally to offer, promise or give any undue pecuniary
or other advantage, whether directly or through intermediaries, to
a foreign public official, for that official or for a third party,
in order that the official act or refrain from acting in relation
to the performance of official duties, in order to obtain or
retain business or other improper advantage in the conduct of
international business.
2. Each Party shall take any measures necessary to establish
that complicity in, including incitement, aiding and abetting, or
authorisation of an act of bribery of a foreign public official
shall be a criminal offence. Attempt and conspiracy to bribe a
foreign public official shall be criminal offences to the same
extent as attempt and conspiracy to bribe a public official of
that Party.
3. The offences set out in paragraphs 1 and 2 above are
hereinafter referred to as "bribery of a foreign public official".
4. For the purpose of this Convention:
a. "foreign public official" means any person holding a
legislative, administrative or judicial office of a foreign
country, whether appointed or elected; any person exercising a
public function for a foreign country, including for a public
agency or public enterprise; and any official or agent of a public
international organisation;
b. "foreign country" includes all levels and subdivisions of
government, from national to local;
c. "act or refrain from acting in relation to the performance
of official duties" includes any use of the public official's
position, whether or not within the official's authorised
competence.
Article 2
Responsibility of Legal Persons
Each Party shall take such measures as may be necessary, in
accordance with its legal principles, to establish the liability
of legal persons for the bribery of a foreign public official.
Article 3
Sanctions
1. The bribery of a foreign public official shall be
punishable by effective, proportionate and dissuasive criminal
penalties. The range of penalties shall be comparable to that
applicable to the bribery of the Party's own public officials and
shall, in the case of natural persons, include deprivation of
liberty sufficient to enable effective mutual legal assistance and
extradition.
2. In the event that, under the legal system of a Party,
criminal responsibility is not applicable to legal persons, that
Party shall ensure that legal persons shall be subject to
effective, proportionate and dissuasive non-criminal sanctions,
including monetary sanctions, for bribery of foreign public
officials.
3. Each Party shall take such measures as may be necessary to
provide that the bribe and the proceeds of the bribery of a
foreign public official, or property the value of which
corresponds to that of such proceeds, are subject to seizure and
confiscation or that monetary sanctions of comparable effect are
applicable.
4. Each Party shall consider the imposition of additional
civil or administrative sanctions upon a person subject to
sanctions for the bribery of a foreign public official.
Article 4
Jurisdiction
1. Each Party shall take such measures as may be necessary to
establish its jurisdiction over the bribery of a foreign public
official when the offence is committed in whole or in part in its
territory.
2. Each Party which has jurisdiction to prosecute its
nationals for offences committed abroad shall take such measures
as may be necessary to establish its jurisdiction to do so in
respect of the bribery of a foreign public official, according to
the same principles.
3. When more than one Party has jurisdiction over an alleged
offence described in this Convention, the Parties involved shall,
at the request of one of them, consult with a view to determining
the most appropriate jurisdiction for prosecution.
4. Each Party shall review whether its current basis for
jurisdiction is effective in the fight against the bribery of
foreign public officials and, if it is not, shall take remedial
steps.
Article 5
Enforcement
Investigation and prosecution of the bribery of a foreign
public official shall be subject to the applicable rules and
principles of each Party. They shall not be influenced by
considerations of national economic interest, the potential effect
upon relations with another State or the identity of the natural
or legal persons involved.
Article 6
Statute of Limitations
Any statute of limitations applicable to the offence of
bribery of a foreign public official shall allow an adequate
period of time for the investigation and prosecution of this
offence.
Article 7
Money Laundering
Each Party which has made bribery of its own public official a
predicate offence for the purpose of the application of its money
laundering legislation shall do so on the same terms for the
bribery of a foreign public official, without regard to the place
where the bribery occurred.
Article 8
Accounting
1. In order to combat bribery of foreign public officials
effectively, each Party shall take such measures as may be
necessary, within the framework of its laws and regulations
regarding the maintenance of books and records, financial
statement disclosures, and accounting and auditing standards, to
prohibit the establishment of off-the-books accounts, the making
of off-the-books or inadequately identified transactions, the
recording of non-existent expenditures, the entry of liabilities
with incorrect identification of their object, as well as the use
of false documents, by companies subject to those laws and
regulations, for the purpose of bribing foreign public officials
or of hiding such bribery.
2. Each Party shall provide effective, proportionate and
dissuasive civil, administrative or criminal penalties for such
omissions and falsifications in respect of the books, records,
accounts and financial statements of such companies.
Article 9
Mutual Legal Assistance
1. Each Party shall, to the fullest extent possible under its
laws and relevant treaties and arrangements, provide prompt and
effective legal assistance to another Party for the purpose of
criminal investigations and proceedings brought by a Party
concerning offences within the scope of this Convention and for
non-criminal proceedings within the scope of this Convention
brought by a Party against a legal person. The requested Party
shall inform the requesting Party, without delay, of any
additional information or documents needed to support the request
for assistance and, where requested, of the status and outcome of
the request for assistance.
2. Where a Party makes mutual legal assistance conditional
upon the existence of dual criminality, dual criminality shall be
deemed to exist if the offence for which the assistance is sought
is within the scope of this Convention.
3. A Party shall not decline to render mutual legal assistance
for criminal matters within the scope of this Convention on the
ground of bank secrecy.
Article 10
Extradition
1. Bribery of a foreign public official shall be deemed to be
included as an extraditable offence under the laws of the Parties
and the extradition treaties between them.
2. If a Party which makes extradition conditional on the
existence of an extradition treaty receives a request for
extradition from another Party with which it has no extradition
treaty, it may consider this Convention to be the legal basis for
extradition in respect of the offence of bribery of a foreign
public official.
3. Each Party shall take any measures necessary to assure
either that it can extradite its nationals or that it can
prosecute its nationals for the offence of bribery of a foreign
public official. A Party which declines a request to extradite a
person for bribery of a foreign public official solely on the
ground that the person is its national shall submit the case to
its competent authorities for the purpose of prosecution.
4. Extradition for bribery of a foreign public official is
subject to the conditions set out in the domestic law and
applicable treaties and arrangements of each Party. Where a Party
makes extradition conditional upon the existence of dual
criminality, that condition shall be deemed to be fulfilled if the
offence for which extradition is sought is within the scope of
Article 1 of this Convention.
Article 11
Responsible Authorities
For the purposes of Article 4, paragraph 3, on consultation,
Article 9, on mutual legal assistance and Article 10, on
extradition, each Party shall notify to the Secretary-General of
the OECD an authority or authorities responsible for making and
receiving requests, which shall serve as channel of communication
for these matters for that Party, without prejudice to other
arrangements between Parties.
Article 12
Monitoring and Follow-up
The Parties shall co-operate in carrying out a programme of
systematic follow-up to monitor and promote the full
implementation of this Convention. Unless otherwise decided by
consensus of the Parties, this shall be done in the framework of
the OECD Working Group on Bribery in International Business
Transactions and according to its terms of reference, or within
the framework and terms of reference of any successor to its
functions, and Parties shall bear the costs of the programme in
accordance with the rules applicable to that body.
Article 13
Signature and Accession
1. Until its entry into force, this Convention shall be open
for signature by OECD members and by non-members which have been
invited to become full participants in its Working Group on
Bribery in International Business Transactions.
2. Subsequent to its entry into force, this Convention shall
be open to accession by any non-signatory which is a member of the
OECD or has become a full participant in the Working Group on
Bribery in International Business Transactions or any successor to
its functions. For each such non-signatory, the Convention shall
enter into force on the sixtieth day following the date of deposit
of its instrument of accession.
Article 14
Ratification and Depositary
1. This Convention is subject to acceptance, approval or
ratification by the Signatories, in accordance with their
respective laws.
2. Instruments of acceptance, approval, ratification or
accession shall be deposited with the Secretary-General of the
OECD, who shall serve as Depositary of this Convention.
Article 15
Entry into Force
1. This Convention shall enter into force on the sixtieth day
following the date upon which five of the ten countries which have
the ten largest export shares set out in DAFFE/IME/BR(97)18/FINAL
(annexed), and which represent by themselves at least sixty per
cent of the combined total exports of those ten countries, have
deposited their instruments of acceptance, approval, or
ratification. For each signatory depositing its instrument after
such entry into force, the Convention shall enter into force on
the sixtieth day after deposit of its instrument.
2. If, after 31 December 1998, the Convention has not entered
into force under paragraph 1 above, any signatory which has
deposited its instrument of acceptance, approval or ratification
may declare in writing to the Depositary its readiness to accept
entry into force of this Convention under this paragraph 2. The
Convention shall enter into force for such a signatory on the
sixtieth day following the date upon which such declarations have
been deposited by at least two signatories. For each signatory
depositing its declaration after such entry into force, the
Convention shall enter into force on the sixtieth day following
the date of deposit.
Article 16
Amendment
Any Party may propose the amendment of this Convention. A
proposed amendment shall be submitted to the Depositary which
shall communicate it to the other Parties at least sixty days
before convening a meeting of the Parties to consider the proposed
amendment. An amendment adopted by consensus of the Parties, or by
such other means as the Parties may determine by consensus, shall
enter into force sixty days after the deposit of an instrument of
ratification, acceptance or approval by all of the Parties, or in
such other circumstances as may be specified by the Parties at the
time of adoption of the amendment.
Article 17
Withdrawal
A Party may withdraw from this Convention by submitting
written notification to the Depositary. Such withdrawal shall be
effective one year after the date of the receipt of the
notification. After withdrawal, co-operation shall continue
between the Parties and the Party which has withdrawn on all
requests for assistance or extradition made before the effective
date of withdrawal which remain pending.
Annex
STATISTICS ON OECD EXPORTS
-----------------------------------------------------------------¬
¦ OECD EXPORTS ¦
+--------------------T-----------T---------------T---------------+
¦ ¦1990 - 1996¦ 1990 - 1996 ¦ 1990 - 1996 ¦
¦ ¦US dollars ¦ % ¦ % ¦
¦ ¦ million ¦ of Total OECD ¦ of 10 largest ¦
+--------------------+-----------+---------------+---------------+
¦United States ¦ 287118¦ 15,9% ¦ 19,7%¦
¦Germany ¦ 254746¦ 14,1% ¦ 17,5%¦
¦Japan ¦ 212665¦ 11,8% ¦ 14,6%¦
¦France ¦ 138471¦ 7,7% ¦ 9,5%¦
¦United Kingdom ¦ 121258¦ 6,7% ¦ 8,3%¦
¦Italy ¦ 112449¦ 6,2% ¦ 7,7%¦
¦Canada ¦ 91215¦ 5,1% ¦ 6,3%¦
¦Korea (1) ¦ 81364¦ 4,5% ¦ 5,6%¦
¦Netherlands ¦ 81264¦ 4,5% ¦ 5,6%¦
¦Belgium - Luxembourg¦ 78598¦ 4,4% ¦ 5,4%¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦
¦Total 10 largest ¦ 1459148¦ 81,0% ¦ 100%¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦
¦Spain ¦ 42469¦ 2,4% ¦ ¦
¦Switzerland ¦ 40395¦ 2,2% ¦ ¦
¦Sweden ¦ 36710¦ 2,0% ¦ ¦
¦Mexico (1) ¦ 34233¦ 1,9% ¦ ¦
¦Australia ¦ 27194¦ 1,5% ¦ ¦
¦Denmark ¦ 24145¦ 1,3% ¦ ¦
¦Austria <*> ¦ 22432¦ 1,2% ¦ ¦
¦Norway ¦ 21666¦ 1,2% ¦ ¦
¦Ireland ¦ 19217¦ 1,1% ¦ ¦
¦Finland ¦ 17296¦ 1,0% ¦ ¦
¦Poland (1) <**> ¦ 12652¦ 0,7% ¦ ¦
¦Portugal ¦ 10801¦ 0,6% ¦ ¦
¦Turkey <*> ¦ 8027¦ 0,4% ¦ ¦
¦Hungary <**> ¦ 6795¦ 0,4% ¦ ¦
¦New Zealand ¦ 6663¦ 0,4% ¦ ¦
¦Czech Republic <***>¦ 6263¦ 0,3% ¦ ¦
¦Greece <*> ¦ 4606¦ 0,3% ¦ ¦
¦Iceland ¦ 949¦ 0,1% ¦ ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦
¦Total OECD ¦ 1801661¦ 100% ¦ ¦
L--------------------+-----------+---------------+----------------
Notes: <*> 1990 - 1995; <**> 1991 - 1996; <***> 1993 - 1996.
Source: OECD, (1) IMF.
Concerning Belgium-Luxembourg: Trade statistics for Belgium
and Luxembourg are available only on a combined basis for the two
countries. For purposes of Article 15, paragraph 1 of the
Convention, if either Belgium or Luxembourg deposits its
instrument of acceptance, approval or ratification, or if both
Belgium and Luxembourg deposit their instruments of acceptance,
approval or ratification, it shall be considered that one of the
countries which have the ten largest exports shares has deposited
its instrument and the joint exports of both countries will be
counted towards the 60 percent of combined total exports of those
ten countries, which is required for entry into force under this
provision.
COMMENTARIES
ON THE CONVENTION ON COMBATING BRIBERY OF FOREIGN PUBLIC
OFFICIALS IN INTERNATIONAL BUSINESS TRANSACTIONS
(21.XI.1997)
General:
1. This Convention deals with what, in the law of some
countries, is called "active corruption" or "active bribery",
meaning the offence committed by the person who promises or gives
the bribe, as contrasted with "passive bribery", the offence
committed by the official who receives the bribe. The Convention
does not utilise the term "active bribery" simply to avoid it
being misread by the non-technical reader as implying that the
briber has taken the initiative and the recipient is a passive
victim. In fact, in a number of situations, the recipient will
have induced or pressured the briber and will have been, in that
sense, the more active.
2. This Convention seeks to assure a functional equivalence
among the measures taken by the Parties to sanction bribery of
foreign public officials, without requiring uniformity or changes
in fundamental principles of a Party's legal system.
Article 1
The Offence of Bribery of Foreign Public Officials:
Re paragraph 1:
3. Article 1 establishes a standard to be met by Parties, but
does not require them to utilise its precise terms in defining the
offence under their domestic laws. A Party may use various
approaches to fulfil its obligations, provided that conviction of
a person for the offence does not require proof of elements beyond
those which would be required to be proved if the offence were
defined as in this paragraph. For example, a statute prohibiting
the bribery of agents generally which does not specifically
address bribery of a foreign public official, and a statute
specifically limited to this case, could both comply with this
Article. Similarly, a statute which defined the offence in terms
of payments "to induce a breach of the official's duty" could meet
the standard provided that it was understood that every public
official had a duty to exercise judgement or discretion
impartially and this was an "autonomous" definition not requiring
proof of the law of the particular official's country.
4. It is an offence within the meaning of paragraph 1 to bribe
to obtain or retain business or other improper advantage whether
or not the company concerned was the best qualified bidder or was
otherwise a company which could properly have been awarded the
business.
5. "Other improper advantage" refers to something to which the
company concerned was not clearly entitled, for example, an
operating permit for a factory which fails to meet the statutory
requirements.
6. The conduct described in paragraph 1 is an offence whether
the offer or promise is made or the pecuniary or other advantage
is given on that person's own behalf or on behalf of any other
natural person or legal entity.
7. It is also an offence irrespective of, inter alia, the
value of the advantage, its results, perceptions of local custom,
the tolerance of such payments by local authorities, or the
alleged necessity of the payment in order to obtain or retain
business or other improper advantage.
8. It is not an offence, however, if the advantage was
permitted or required by the written law or regulation of the
foreign public official's country, including case law.
9. Small "facilitation" payments do not constitute payments
made "to obtain or retain business or other improper advantage"
within the meaning of paragraph 1 and, accordingly, are also not
an offence. Such payments, which, in some countries, are made to
induce public officials to perform their functions, such as
issuing licenses or permits, are generally illegal in the foreign
country concerned. Other countries can and should address this
corrosive phenomenon by such means as support for programmes of
good governance. However, criminalisation by other countries does
not seem a practical or effective complementary action.
10. Under the legal system of some countries, an advantage
promised or given to any person, in anticipation of his or her
becoming a foreign public official, falls within the scope of the
offences described in Article 1, paragraph 1 or 2. Under the legal
system of many countries, it is considered technically distinct
from the offences covered by the present Convention. However,
there is a commonly shared concern and intent to address this
phenomenon through further work.
Re paragraph 2:
11. The offences set out in paragraph 2 are understood in
terms of their normal content in national legal systems.
Accordingly, if authorisation, incitement, or one of the other
listed acts, which does not lead to further action, is not itself
punishable under a Party's legal system, then the Party would not
be required to make it punishable with respect to bribery of a
foreign public official.
Re paragraph 4:
12. "Public function" includes any activity in the public
interest, delegated by a foreign country, such as the performance
of a task delegated by it in connection with public procurement.
13. A "public agency" is an entity constituted under public
law to carry out specific tasks in the public interest.
14. A "public enterprise" is any enterprise, regardless of its
legal form, over which a government, or governments, may, directly
or indirectly, exercise a dominant influence. This is deemed to be
the case, inter alia, when the government or governments hold the
majority of the enterprise's subscribed capital, control the
majority of votes attaching to shares issued by the enterprise or
can appoint a majority of the members of the enterprise's
administrative or managerial body or supervisory board.
15. An official of a public enterprise shall be deemed to
perform a public function unless the enterprise operates on a
normal commercial basis in the relevant market, i.e., on a basis
which is substantially equivalent to that of a private enterprise,
without preferential subsidies or other privileges.
16. In special circumstances, public authority may in fact be
held by persons (e.g., political party officials in single party
states) not formally designated as public officials. Such persons,
through their de facto performance of a public function, may,
under the legal principles of some countries, be considered to be
foreign public officials.
17. "Public international organisation" includes any
international organisation formed by states, governments, or other
public international organisations, whatever the form of
organisation and scope of competence, including, for example, a
regional economic integration organisation such as the European
Communities.
18. "Foreign country" is not limited to states, but includes
any organised foreign area or entity, such as an autonomous
territory or a separate customs territory.
19. One case of bribery which has been contemplated under the
definition in paragraph 4.c is where an executive of a company
gives a bribe to a senior official of a government, in order that
this official use his office - though acting outside his
competence - to make another official award a contract to that
company.
Article 2
Responsibility of Legal Persons:
20. In the event that, under the legal system of a Party,
criminal responsibility is not applicable to legal persons, that
Party shall not be required to establish such criminal
responsibility.
Article 3
Sanctions:
Re paragraph 3:
21. The "proceeds" of bribery are the profits or other
benefits derived by the briber from the transaction or other
improper advantage obtained or retained through bribery.
22. The term "confiscation" includes forfeiture where
applicable and means the permanent deprivation of property by
order of a court or other competent authority. This paragraph is
without prejudice to rights of victims.
23. Paragraph 3 does not preclude setting appropriate limits
to monetary sanctions.
Re paragraph 4:
24. Among the civil or administrative sanctions, other than
non-criminal fines, which might be imposed upon legal persons for
an act of bribery of a foreign public official are: exclusion from
entitlement to public benefits or aid; temporary or permanent
disqualification from participation in public procurement or from
the practice of other commercial activities; placing under
judicial supervision; and a judicial winding-up order.
Article 4
Jurisdiction:
Re paragraph 1:
25. The territorial basis for jurisdiction should be
interpreted broadly so that an extensive physical connection to
the bribery act is not required.
Re paragraph 2:
26. Nationality jurisdiction is to be established according to
the general principles and conditions in the legal system of each
Party. These principles deal with such matters as dual
criminality. However, the requirement of dual criminality should
be deemed to be met if the act is unlawful where it occurred, even
if under a different criminal statute. For countries which apply
nationality jurisdiction only to certain types of offences, the
reference to "principles" includes the principles upon which such
selection is based.
Article 5
Enforcement:
27. Article 5 recognises the fundamental nature of national
regimes of prosecutorial discretion. It recognises as well that,
in order to protect the independence of prosecution, such
discretion is to be exercised on the basis of professional motives
and is not to be subject to improper influence by concerns of a
political nature. Article 5 is complemented by paragraph 6 of the
Annex to the 1997 OECD Revised Recommendation on Combating Bribery
in International Business Transactions, C(97)123/FINAL
(hereinafter, "1997 OECD Recommendation"), which recommends, inter
alia, that complaints of bribery of foreign public officials
should be seriously investigated by competent authorities and that
adequate resources should be provided by national governments to
permit effective prosecution of such bribery. Parties will have
accepted this Recommendation, including its monitoring and
follow-up arrangements.
Article 7
Money Laundering:
28. In Article 7, "bribery of its own public official" is
intended broadly, so that bribery of a foreign public official is
to be made a predicate offence for money laundering legislation on
the same terms, when a Party has made either active or passive
bribery of its own public official such an offence. When a Party
has made only passive bribery of its own public officials a
predicate offence for money laundering purposes, this article
requires that the laundering of the bribe payment be subject to
money laundering legislation.
Article 8
Accounting:
29. Article 8 is related to section V of the 1997 OECD
Recommendation, which all Parties will have accepted and which is
subject to follow-up in the OECD Working Group on Bribery in
International Business Transactions. This paragraph contains a
series of recommendations concerning accounting requirements,
independent external audit and internal company controls the
implementation of which will be important to the overall
effectiveness of the fight against bribery in international
business. However, one immediate consequence of the implementation
of this Convention by the Parties will be that companies which are
required to issue financial statements disclosing their material
contingent liabilities will need to take into account the full
potential liabilities under this Convention, in particular its
Articles 3 and 8, as well as other losses which might flow from
conviction of the company or its agents for bribery. This also has
implications for the execution of professional responsibilities of
auditors regarding indications of bribery of foreign public
officials. In addition, the accounting offences referred to in
Article 8 will generally occur in the company's home country, when
the bribery offence itself may have been committed in another
country, and this can fill gaps in the effective reach of the
Convention.
Article 9
Mutual Legal Assistance:
30. Parties will have also accepted, through paragraph 8 of
the Agreed Common Elements annexed to the 1997 OECD
Recommendation, to explore and undertake means to improve the
efficiency of mutual legal assistance.
Re paragraph 1:
31. Within the framework of paragraph 1 of Article 9, Parties
should, upon request, facilitate or encourage the presence or
availability of persons, including persons in custody, who consent
to assist in investigations or participate in proceedings. Parties
should take measures to be able, in appropriate cases, to transfer
temporarily such a person in custody to a Party requesting it and
to credit time in custody in the requesting Party to the
transferred person's sentence in the requested Party. The Parties
wishing to use this mechanism should also take measures to be
able, as a requesting Party, to keep a transferred person in
custody and return this person without necessity of extradition
proceedings.
Re paragraph 2:
32. Paragraph 2 addresses the issue of identity of norms in
the concept of dual criminality. Parties with statutes as diverse
as a statute prohibiting the bribery of agents generally and a
statute directed specifically at bribery of foreign public
officials should be able to co-operate fully regarding cases whose
facts fall within the scope of the offences described in this
Convention.
Article 10
Extradition:
Re paragraph 2:
33. A Party may consider this Convention to be a legal basis
for extradition if, for one or more categories of cases falling
within this Convention, it requires an extradition treaty. For
example, a country may consider it a basis for extradition of its
nationals if it requires an extradition treaty for that category
but does not require one for extradition of
non-nationals.
Article 12
Monitoring and Follow-up:
34. The current terms of reference of the OECD Working Group
on Bribery which are relevant to monitoring and follow-up are set
out in Section VIII of the 1997 OECD Recommendation. They provide
for:
i) receipt of notifications and other information submitted to
it by the [participating] countries;
ii) regular reviews of steps taken by [participating]
countries to implement the Recommendation and to make proposals,
as appropriate, to assist [participating] countries in its
implementation; these reviews will be based on the following
complementary systems:
- a system of self evaluation, where [participating]
countries' responses on the basis of a questionnaire will
provide a basis for assessing the implementation of the
Recommendation;
- a system of mutual evaluation, where each
[participating] country will be examined in turn by the
Working Group on Bribery, on the basis of a report which will
provide an objective assessment of the progress of the
[participating] country in implementing the Recommendation.
iii) examination of specific issues relating to bribery in
international business transactions;
...
v) provision of regular information to the public on its work
and activities and on implementation of the Recommendation.
35. The costs of monitoring and follow-up will, for OECD
Members, be handled through the normal OECD budget process. For
non-members of the OECD, the current rules create an equivalent
system of cost sharing, which is described in the Resolution of
the Council Concerning Fees for Regular Observer Countries and
Non-Member Full Participants in OECD Subsidiary Bodies,
C(96)223/FINAL.
36. The follow-up of any aspect of the Convention which is not
also follow-up of the 1997 OECD Recommendation or any other
instrument accepted by all the participants in the OECD Working
Group on Bribery will be carried out by the Parties to the
Convention and, as appropriate, the participants party to another,
corresponding instrument.
Article 13
Signature and Accession:
37. The Convention will be open to non-members which become
full participants in the OECD Working Group on Bribery in
International Business Transactions. Full participation by
non-members in this Working Group is encouraged and arranged under
simple procedures. Accordingly, the requirement of full
participation in the Working Group, which follows from the
relationship of the Convention to other aspects of the fight
against bribery in international business, should not be seen as
an obstacle by countries wishing to participate in that fight. The
Council of the OECD has appealed to non-members to adhere to the
1997 OECD Recommendation and to participate in any institutional
follow-up or implementation mechanism, i.e., in the Working Group.
The current procedures regarding full participation by non-members
in the Working Group may be found in the Resolution of the Council
concerning the Participation of Non-Member Economies in the Work
of Subsidiary Bodies of the Organisation, C(96)64/REV1/FINAL. In
addition to accepting the Revised Recommendation of the Council on
Combating Bribery, a full participant also accepts the
Recommendation on the Tax Deductibility of Bribes of Foreign
Public Officials, adopted on 11 April 1996,
C(96)27/FINAL.
REVISED RECOMMENDATION
OF THE COUNCIL ON COMBATING BRIBERY
IN INTERNATIONAL BUSINESS TRANSACTIONS
(23.V.1997)
The council,
Having regard to Articles 3, 5 a) and 5 b) of the Convention
on the Organisation for Economic Co-operation and Development of
14 December 1960;
Considering that bribery is a widespread phenomenon in
international business transactions, including trade and
investment, raising serious moral and political concerns and
distorting international competitive conditions;
Considering that all countries share a responsibility to
combat bribery in international business transactions;
Considering that enterprises should refrain from bribery of
public servants and holders of public office, as stated in the
OECD Guidelines for Multinational Enterprises;
Considering the progress which has been made in the
implementation of the initial Recommendation of the Council on
Bribery in International Business Transactions adopted on 27 May
1994, C(94)75/FINAL and the related Recommendation on the tax
deductibility of bribes of foreign public officials adopted on
11 April 1996, C(96)27/FINAL; as well as the Recommendation
concerning Anti-corruption Proposals for Bilateral Aid
Procurement, endorsed by the High Level Meeting of the Development
Assistance Committee on 7 May 1996;
Welcoming other recent developments which further advance
international understanding and co-operation regarding bribery in
business transactions, including actions of the United Nations,
the Council of Europe, the European Union and the Organisation of
American States;
Having regard to the commitment made at the meeting of the
Council at Ministerial level in May 1996, to criminalise the
bribery of foreign public officials in an effective and
co-ordinated manner;
Noting that an international convention in conformity with the
agreed common elements set forth in the Annex, is an appropriate
instrument to attain such criminalisation rapidly.
Considering the consensus which has developed on the measures
which should be taken to implement the 1994 Recommendation, in
particular, with respect to the modalities and international
instruments to facilitate criminalisation of bribery of foreign
public officials; tax deductibility of bribes to foreign public
officials; accounting requirements, external audit and internal
company controls; and rules and regulations on public procurement;
Recognising that achieving progress in this field requires not
only efforts by individual countries but multilateral
co-operation, monitoring and follow-up.
General
I. Recommends that Member countries take effective measures to
deter, prevent and combat the bribery of foreign public officials
in connection with international business transactions.
II. Recommends that each Member country examine the following
areas and, in conformity with its jurisdictional and other basic
legal principles, take concrete and meaningful steps to meet this
goal:
i) criminal laws and their application, in accordance with
section III and the Annex to this Recommendation;
ii) tax legislation, regulations and practice, to eliminate
any indirect support of bribery, in accordance with section IV;
iii) company and business accounting, external audit and
internal control requirements and practices, in accordance with
section V;
iv) banking, financial and other relevant provisions, to
ensure that adequate records would be kept and made available for
inspection and investigation;
v) public subsidies, licences, government procurement
contracts or other public advantages, so that advantages could be
denied as a sanction for bribery in appropriate cases, and in
accordance with section VI for procurement contracts and aid
procurement;
vi) civil, commercial, and administrative laws and
regulations, so that such bribery would be illegal;
vii) international co-operation in investigations and other
legal proceedings, in accordance with section VII.
Criminalisation of Bribery of Foreign Public Officials
III. Recommends that Member countries should criminalise the
bribery of foreign public officials in an effective and
co-ordinated manner by submitting proposals to their legislative
bodies by 1 April 1998, in conformity with the agreed common
elements set forth in the Annex, and seeking their enactment by
the end of 1998.
Decides, to this end, to open negotiations promptly on an
international convention to criminalise bribery in conformity with
the agreed common elements, the treaty to be open for signature by
the end of 1997, with a view to its entry into force twelve months
thereafter.
Tax Deductibility
IV. Urges the prompt implementation by Member countries of the
1996 Recommendation which reads as follows: "that those Member
countries which do not disallow the deductibility of bribes to
foreign public officials re-examine such treatment with the
intention of denying this deductibility. Such action may be
facilitated by the trend to treat bribes to foreign officials as
illegal".
Accounting Requirements, External Audit
and Internal Company Controls
V. Recommends that Member countries take the steps necessary
so that laws, rules and practices with respect to accounting
requirements, external audit and internal company controls are in
line with the following principles and are fully used in order to
prevent and detect bribery of foreign public officials in
international business.
A. Adequate accounting requirements
i) Member countries should require companies to maintain
adequate records of the sums of money received and expended by
the company, identifying the matters in respect of which the
receipt and expenditure takes place. Companies should be
prohibited from making off-the-books transactions or keeping
off-the-books accounts.
ii) Member countries should require companies to disclose
in their financial statements the full range of material
contingent liabilities.
iii) Member countries should adequately sanction
accounting omissions, falsifications and fraud.
B. Independent External Audit
i) Member countries should consider whether requirements
to submit to external audit are adequate.
ii) Member countries and professional associations should
maintain adequate standards to ensure the independence of
external auditors which permits them to provide an objective
assessment of company accounts, financial statements and
internal controls.
iii) Member countries should require the auditor who
discovers indications of a possible illegal act of bribery to
report this discovery to management and, as appropriate, to
corporate monitoring bodies.
iv) Member countries should consider requiring the auditor
to report indications of a possible illegal act of bribery to
competent authorities.
C. Internal company controls
i) Member countries should encourage the development and
adoption of adequate internal company controls, including
standards of conduct.
ii) Member countries should encourage company management
to make statements in their annual reports about their
internal control mechanisms, including those which contribute
to preventing bribery.
iii) Member countries should encourage the creation of
monitoring bodies, independent of management, such as audit
committees of boards of directors or of supervisory boards.
iv) Member countries should encourage companies to provide
channels for communication by, and protection for, persons not
willing to violate professional standards or ethics under
instructions or pressure from hierarchical superiors.
Public procurement
VI. Recommends:
i) Member countries should support the efforts in the World
Trade Organisation to pursue an agreement on transparency in
government procurement;
ii) Member countries' laws and regulations should permit
authorities to suspend from competition for public contracts
enterprises determined to have bribed foreign public officials in
contravention of that Member's national laws and, to the extent a
Member applies procurement sanctions to enterprises that are
determined to have bribed domestic public officials, such
sanctions should be applied equally in case of bribery of foreign
public officials. <1>
iii) In accordance with the Recommendation of the Development
Assistance Committee, Member countries should require
anti-corruption provisions in bilateral aid-funded procurement,
promote the proper implementation of anti-corruption provisions in
international development institutions, and work closely with
development partners to combat corruption in all development
co-operation efforts. <2>
--------------------------------
<1> Member countries' systems for applying sanctions for
bribery of domestic officials differ as to whether the
determination of bribery is based on a criminal conviction,
indictment or administrative procedure, but in all cases it is
based on substantial evidence.
<2> This paragraph summarises the DAC recommendation, which is
addressed to DAC members only, and addresses it to all OECD
Members and eventually non-member countries which adhere to the
Recommendation.
International Co-operation
VII. Recommends that Member countries, in order to combat
bribery in international business transactions, in conformity with
their jurisdictional and other basic legal principles, take the
following actions:
i) consult and otherwise co-operate with appropriate
authorities in other countries in investigations and other legal
proceedings concerning specific cases of such bribery through such
means as sharing of information (spontaneously or upon request),
provision of evidence and extradition;
ii) make full use of existing agreements and arrangements for
mutual international legal assistance and where necessary, enter
into new agreements or arrangements for this purpose;
iii) ensure that their national laws afford an adequate basis
for this co-operation and, in particular, in accordance with
paragraph 8 of the Annex.
Follow-up and institutional arrangements
VIII. Instructs the Committee on International Investment and
Multinational Enterprises, through its Working Group on Bribery in
International Business Transactions, to carry out a programme of
systematic follow-up to monitor and promote the full
implementation of this Recommendation, in co-operation with the
Committee for Fiscal Affairs, the Development Assistance Committee
and other OECD bodies, as appropriate. This follow-up will
include, in particular:
i) receipt of notifications and other information submitted to
it by the Member countries;
ii) regular reviews of steps taken by Member countries to
implement the Recommendation and to make proposals, as
appropriate, to assist Member countries in its implementation;
these reviews will be based on the following complementary
systems:
- a system of self-evaluation, where Member countries'
responses on the basis of a questionnaire will provide a basis
for assessing the implementation of the Recommendation;
- a system of mutual evaluation, where each Member country
will be examined in turn by the Working Group on Bribery, on
the basis of a report which will provide an objective
assessment of the progress of the Member country in
implementing the Recommendation.
iii) examination of specific issues relating to bribery in
international business transactions;
iv) examination of the feasibility of broadening the scope of
the work of the OECD to combat international bribery to include
private sector bribery and bribery of foreign officials for
reasons other than to obtain or retain business;
v) provision of regular information to the public on its work
and activities and on implementation of the Recommendation.
IX. Notes the obligation of Member countries to co-operate
closely in this follow-up programme, pursuant to Article 3 of the
OECD Convention.
X. Instructs the Committee on International Investment and
Multinational Enterprises to review the implementation of
Sections III and, in co-operation with the Committee on Fiscal
Affairs, Section IV of this Recommendation and report to Ministers
in Spring 1998, to report to the Council after the first regular
review and as appropriate there after, and to review this Revised
Recommendation within three years after its adoption.
Co-operation with non members
XI. Appeals to non-member countries to adhere to the
Recommendation and participate in any institutional follow-up or
implementation mechanism.
XII. Instructs the Committee on International Investment and
Multinational Enterprises through its Working Group on Bribery, to
provide a forum for consultations with countries which have not
yet adhered, in order to promote wider participation in the
Recommendation and its follow-up.
Relations with international governmental
and non-governmental organisations
XIII. Invites the Committee on International Investment and
Multinational Enterprises through its Working Group on Bribery, to
consult and co-operate with the international organisations and
international financial institutions active in the combat against
bribery in international business transactions and consult
regularly with the non-governmental organisations and
representatives of the business community active in this
field.
Annex
AGREED COMMON ELEMENTS
OF CRIMINAL LEGISLATION AND RELATED ACTION
1) Elements of the offence of active bribery
i) Bribery is understood as the promise or giving of any undue
payment or other advantages, whether directly or through
intermediaries to a public official, for himself or for a third
party, to influence the official to act or refrain from acting in
the performance of his or her official duties in order to obtain
or retain business.
ii) Foreign public official means any person holding a
legislative, administrative or judicial office of a foreign
country or in an international organisation, whether appointed or
elected or, any person exercising a public function or task in a
foreign country.
iii) The offeror is any person, on his own behalf or on the
behalf of any other natural person or legal entity.
2) Ancillary elements or offences
The general criminal law concepts of attempt, complicity and /
or conspiracy of the law of the prosecuting state are recognised
as applicable to the offence of bribery of a foreign public
official.
3) Excuses and defences
Bribery of foreign public officials in order to obtain or
retain business is an offence irrespective of the value or the
outcome of the bribe, of perceptions of local custom or of the
tolerance of bribery by local authorities.
4) Jurisdiction
Jurisdiction over the offence of bribery of foreign public
officials should in any case be established when the offence is
committed in whole or in part in the prosecuting State's
territory. The territorial basis for jurisdiction should be
interpreted broadly so that an extensive physical connection to
the bribery act is not required.
States which prosecute their nationals for offences committed
abroad should do so in respect of the bribery of foreign public
officials according to the same principles.
States which do not prosecute on the basis of the nationality
principle should be prepared to extradite their nationals in
respect of the bribery of foreign public officials.
All countries should review whether their current basis for
jurisdiction is effective in the fight against bribery of foreign
public officials and, if not, should take appropriate remedial
steps.
5) Sanctions
The offence of bribery of foreign public officials should be
sanctioned / punishable by effective, proportionate and dissuasive
criminal penalties, sufficient to secure effective mutual legal
assistance and extradition, comparable to those applicable to the
bribers in cases of corruption of domestic public officials.
Monetary or other civil, administrative or criminal penalties
on any legal person involved, should be provided, taking into
account the amounts of the bribe and of the profits derived from
the transaction obtained through the bribe.
Forfeiture or confiscation of instrumentalities and of the
bribe benefits and the profits derived from the transactions
obtained through the bribe should be provided, or comparable fines
or damages imposed.
6) Enforcement
In view of the seriousness of the offence of bribery of
foreign public officials, public prosecutors should exercise their
discretion independently, based on professional motives. They
should not be influenced by considerations of national economic
interest, fostering good political relations or the identity of
the victim.
Complaints of victims should be seriously investigated by the
competent authorities.
The statute of limitations should allow adequate time to
address this complex offence.
National governments should provide adequate resources to
prosecuting authorities so as to permit effective prosecution of
bribery of foreign public officials.
7) Connected provisions (criminal and non-criminal)
- Accounting, recordkeeping and disclosure requirements
In order to combat bribery of foreign public officials
effectively, states should also adequately sanction accounting
omissions, falsifications and fraud.
- Money laundering
The bribery of foreign public officials should be made a
predicate offence for purposes of money laundering legislation
where bribery of a domestic public official is a money laundering
predicate offence, without regard to the place where the bribery
occurs.
8) International co-operation
Effective mutual legal assistance is critical to be able to
investigate and obtain evidence in order to prosecute cases of
bribery of foreign public officials.
Adoption of laws criminalising the bribery of foreign public
officials would remove obstacles to mutual legal assistance
created by dual criminality requirements.
Countries should tailor their laws on mutual legal assistance
to permit co-operation with countries investigating cases of
bribery of foreign public officials even including third countries
(country of the offeror; country where the act occurred) and
countries applying different types of criminalisation legislation
to reach such cases.
Means should be explored and undertaken to improve the
efficiency of mutual legal assistance.
RECOMMENDATION
OF THE COUNCIL ON THE TAX DEDUCTIBILITY OF BRIBES
TO FOREIGN PUBLIC OFFICIALS
(11.IV.1996)
The council,
Having regard to Article 5 b) of the Convention on the
Organisation for Economic Co-operation and Development of
14th December 1960;
Having regard to the OECD Council Recommendation on Bribery in
International Business Transactions [C(94)75/FINAL];
Considering that bribery is a widespread phenomenon in
international business transactions, including trade and
investment, raising serious moral and political concerns and
distorting international competitive conditions;
Considering that the Council Recommendation on Bribery called
on Member countries to take concrete and meaningful steps to
combat bribery in international business transactions, including
examining tax measures which may indirectly favour bribery;
On the proposal of the Committee on Fiscal Affairs and the
Committee on International Investment and Multinational
Enterprises:
I. Recommends that those Member countries which do not
disallow the deductibility of bribes to foreign public officials
re-examine such treatment with the intention of denying this
deductibility. Such action may be facilitated by the trend to
treat bribes to foreign public officials as illegal.
II. Instructs the Committee on Fiscal Affairs, in cooperation
with the Committee on International Investment and Multinational
Enterprises, to monitor the implementation of this Recommendation,
to promote the Recommendation in the context of contacts with
non-Member countries and to report to the Council as appropriate.
|