Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ В ФОРМЕ ОБМЕНА ПИСЬМАМИ МЕЖДУ РФ И ЕВРОПЕЙСКИМ СООБЩЕСТВОМ, УСТАНАВЛИВАЮЩЕЕ СИСТЕМУ ДВОЙНОГО КОНТРОЛЯ БЕЗ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ В ОТНОШЕНИИ ЭКСПОРТА ИЗ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ЕВРОПЕЙСКИЕ СООБЩЕСТВА НЕКОТОРЫХ ИЗДЕЛИЙ ИЗ СТАЛИ, ПОДПАДАЮЩИХ ПОД ДОГОВОРЫ ОБ ОБРАЗОВАНИИ ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА И ЕВРОПЕЙСКОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ УГЛЯ И СТАЛИ

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад



                               СОГЛАШЕНИЕ
                             В ФОРМЕ ОБМЕНА
           ПИСЬМАМИ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ЕВРОПЕЙСКИМ
         СООБЩЕСТВОМ, УСТАНАВЛИВАЮЩЕЕ СИСТЕМУ ДВОЙНОГО КОНТРОЛЯ
         БЕЗ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ В ОТНОШЕНИИ ЭКСПОРТА ИЗ
        РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ЕВРОПЕЙСКИЕ СООБЩЕСТВА НЕКОТОРЫХ
       ИЗДЕЛИЙ ИЗ СТАЛИ, ПОДПАДАЮЩИХ ПОД ДОГОВОРЫ ОБ ОБРАЗОВАНИИ
           ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА И ЕВРОПЕЙСКОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ
                              УГЛЯ И СТАЛИ

                    (Брюссель, 13 октября 1997 года)

                                 ПИСЬМО
                       СОВЕТА ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА

       Господин,
       1. Я  имею  честь  сослаться на заседание Контактной группы по
   углю  и стали  28  января  1997  года,  сессию  Смешанной комиссии
   Россия  -  ЕС,   состоявшуюся  27  февраля  1997  г.   и   недавно
   завершившиеся  переговоры  между  Европейским  объединением угля и
   стали  и Российской  Федерацией  по  новому  Соглашению о торговле
   изделиями  из  стали  номенклатуры  ЕОУС,   в  ходе  которых  были
   проведены консультации по проблемам,  касающимся некоторых изделий
   из стали, подпадающих под Договоры об образовании ЕС и ЕОУС, но не
   входящих   в  сферу   действия  Соглашения  о торговле  некоторыми
   изделиями из стали номенклатуры ЕОУС.
       2. В  развитие  указанных   консультаций   Стороны   настоящим
   договорились  создать  систему  двойного контроля без установления
   количественных ограничений в отношении некоторых изделий из  стали
   с  целью  улучшения  транспарентности.  Описание  системы двойного
   контроля прилагается к настоящему Письму.
       3. Настоящее  Соглашение  в  форме  обмена письмами не наносит
   ущерба соответствующим  положениям   двусторонних   соглашений   о
   торговле   и   связанных   с   торговлей  вопросах,  в  частности,
   относящихся к применению антидемпинговых и защитных мер.
       4. Каждая  из  Сторон  может  в  любое время предложить внести
   изменения в Приложение или Дополнения  к нему,  которые  потребуют
   взаимного  согласия  Сторон  и  вступят  в  силу  в соответствии с
   договоренностью между  ними.  В  случае  открытия  антидемпинговой
   процедуры или процедуры защитных мер, или введения соответствующих
   мер в Европейском сообществе в  отношении  продукции,  подпадающей
   под   систему   двойного   контроля,  Российская  Федерация  будет
   принимать решение  относительно  исключения  данного  продукта  из
   системы  двойного  контроля.  Такое  решение  не окажет влияния на
   пропуск товара для свободного обращения в ЕС.
       5. В завершение имею честь  предложить,  что,  если  настоящее
   Письмо,  Приложение  и  Добавления  к  нему  приемлемы  для Вашего
   Правительства,  то  данное  Письмо  и  Ваше  подтверждение   будут
   совместно   представлять   собой   Соглашение   между  Европейским
   объединением угля и стали и Российской  Федерацией,  вступающее  в
   силу в день получения Вашего ответа.
       Примите, Господин, уверения в моем высочайшем уважении.

                                          За Совет Европейского Союза






                                 ПИСЬМО
                   ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

       Господин,
       Я имею честь подтвердить получение Вашего Письма от следующего
   содержания:
       "1. Я  имею честь  сослаться на заседание Контактной группы по
   углю  и стали  28  января  1997  года,  сессию  Смешанной комиссии
   Россия  -  ЕС,   состоявшуюся  27  февраля  1997  г.   и   недавно
   завершившиеся  переговоры  между  Европейским  объединением угля и
   стали  и Российской  Федерацией  по  новому  Соглашению о торговле
   изделиями  из  стали  номенклатуры  ЕОУС,   в  ходе  которых  были
   проведены консультации по проблемам,  касающимся некоторых изделий
   из стали, подпадающих под Договоры об образовании ЕС и ЕОУС, но не
   входящих   в  сферу   действия  Соглашения  о торговле  некоторыми
   изделиями из стали номенклатуры ЕОУС.
       2. В  развитие  указанных   консультаций   Стороны   настоящим
   договорились  создать  систему  двойного контроля без установления
   количественных ограничений в отношении некоторых изделий из  стали
   с  целью  улучшения  транспарентности.  Описание  системы двойного
   контроля прилагается к настоящему Письму.
       3. Настоящее  Соглашение  в  форме  обмена письмами не наносит
   ущерба соответствующим  положениям   двусторонних   соглашений   о
   торговле   и   связанных   с   торговлей  вопросах,  в  частности,
   относящихся к применению антидемпинговых и защитных мер.
       4. Каждая из Сторон может  в  любое  время  предложить  внести
   изменения  в  Приложение или Дополнения к нему,  которые потребуют
   взаимного согласия Сторон  и  вступят  в  силу  в  соответствии  с
   договоренностью  между  ними.  В  случае  открытия антидемпинговой
   процедуры или процедуры защитных мер, или введения соответствующих
   мер  в  Европейском сообществе в отношении продукции,  подпадающей
   под  систему  двойного  контроля,   Российская   Федерация   будет
   принимать  решение  относительно  исключения  данного  продукта из
   системы двойного контроля.  Такое решение  не  окажет  влияние  на
   пропуск товара для свободного обращения в ЕС.
       5. В завершение имею честь  предложить,  что,  если  настоящее
   Письмо,  Приложение  и  Добавления  к  нему  приемлемы  для Вашего
   Правительства,  то  данное  Письмо  и  Ваше  подтверждение   будут
   совместно   представлять   собой   Соглашение   между  Европейским
   объединением угля и стали и Российской  Федерацией,  вступающее  в
   силу в день получения Вашего ответа".
       Я имею  честь  подтвердить,   что   Правительство   Российской
   Федерации  согласно  с вышесказанным и что Ваше Письмо,  настоящий
   ответ и прилагаемые Приложение и Дополнения I, II, III и IV к нему
   составляют Соглашение в соответствии с Вашим предложением.
       Примите, Господин, уверения в моем высочайшем уважении.

                                                     За Правительство
                                                 Российской Федерации






                                                           Приложение
                                                         к Соглашению
                                        в форме обмена Письмами между
                                 Европейским сообществом и Российской
                                 Федерацией, устанавливающему систему
                                 двойного контроля без количественных
                                  ограничений в отношении экспорта из
                                   Российской Федерации в Европейские
                                      сообщества некоторых изделий из
                                      стали, подпадающих под Договоры
                                             об образовании ЕС и ЕОУС

       1.1. На период,  начинающийся  с  даты  применения  настоящего
   Соглашения  в  отношениях между Сторонами и до 31 декабря 1999 г.,
   если обе Стороны не достигнут договоренности об окончании действия
   системы   ранее,   импорт   в   Европейские   сообщества  товаров,
   перечисленных  в  Дополнении   I,   происходящих   из   Российской
   Федерации, будет  осуществляться на основе представления документа
   наблюдения,   в   соответствии   с  образцом,    содержащимся    в
   Дополнении II,  выданного  компетентными  органами  в  Европейских
   сообществах.
       1.2. На  период,  начинающийся  с  даты  применения настоящего
   Соглашения и до 31 декабря 1999 г.,  если обе Стороны не достигнут
   договоренности  об  окончании  действия  системы  ранее,  импорт в
   Европейские сообщества товаров,  перечисленных в  Дополнении  I  и
   происходящих   из   Российской   Федерации,   будет,  кроме  того,
   осуществляться   на   основе    выдачи    экспортного    документа
   уполномоченными  российскими  органами.  Предоставление импортером
   оригинала экспортного документа должно быть произведено не позднее
   31 марта года,  следующего за годом, в котором товары, указанные в
   документе, были отгружены.
       1.3. Экспортный   документ   не   требуется   на  товары,  уже
   отгруженные в Европейские сообщества до даты применения настоящего
   Соглашения,  при  условии,  что  место назначения таких товаров не
   было  изменено  с  места  назначения  за   пределами   Европейских
   сообществ,  и что данные товары,  которые в соответствии с режимом
   наблюдения, применяемым в 1997 г., могли быть импортированы только
   после    предоставления    документа    наблюдения,     фактически
   сопровождались таким документом.
       1.4. Отгрузка  считается  имевшей место в соответствии с датой
   погрузки на экспортирующий транспорт.
       1.5. Экспортный   документ   должен  соответствовать  образцу,
   содержащемуся в Дополнении III.  Он действителен для  экспорта  на
   всей таможенной территории Европейских сообществ.
       1.6. Российская  Федерация   уведомит   Комиссию   Европейских
   сообществ  о  наименовании  и  адресах  соответствующих российских
   правительственных  органов,  уполномоченных  выдавать  и  заверять
   экспортные  документы,  а  также  представит  образцы используемых
   печатей и подписей.  Российская Федерация также  будет  уведомлять
   Комиссию о любых изменениях.
       1.7. Классификация   товаров,   подпадающих   под    настоящее
   Соглашение,  основана  на  тарифной  и статистической номенклатуре
   Европейских  сообществ  (здесь  и далее именуемой "Комбинированная
   номенклатура"   или   в виде  аббревиатуры  "КН").   Происхождение
   товаров,  подпадающих  под  настоящее  Соглашение,  определяется в
   соответствии с правилами,  действующими в Европейских сообществах.
       1.8. Уполномоченные   органы   Европейских   сообществ   будут
   информировать   Российскую   Федерацию   о   любых   изменениях  в
   Комбинированной номенклатуре (КН) в отношении товаров, подпадающих
   под   настоящее  Соглашение,  до  даты  их  вступления  в  силу  в
   Европейских сообществах.
       1.9. Конкретные  положения технического характера о применении
   системы двойного контроля содержатся в Дополнении IV.
       2.1. Российская   Федерация  будет  предоставлять  Европейским
   сообществам   точную   статистическую   информацию   о    выданных
   российскими  органами  экспортных  документах  в  соответствии  со
   статьей 1.  Такая  информация  будет  передаваться  в  Европейские
   сообщества  до  конца  месяца,  следующего за месяцем,  к которому
   относится данная статистика.
       2.2. Европейские  сообщества  будут  предоставлять  российским
   органам точную статистическую информацию о документах  наблюдения,
   выданных в   государствах   -   членах   в   отношении  экспортных
   документов,  выданных  российскими  органами  в  соответствии   со
   статьей 1.  Такая информация будет передаваться российским органам
   до конца месяца,  следующего  за  месяцем,  к  которому  относится
   данная статистика.
       3. При  необходимости,  по запросу  каждой  из Сторон,   могут
   проводиться  консультации  по любым проблемам,  возникающим в ходе
   выполнения данного  Соглашения  в  форме  обмена  письмами.  Такие
   консультации   начинаются   незамедлительно.  Любые  консультации,
   проводимые в соответствии с настоящей статьей,  будут  проводиться
   Сторонами  в  духе сотрудничества и будут направлены на устранение
   разногласий между ними.
       4. Любые   извещения,   представляемые   в  рамках  настоящего
   Соглашения, направляются:
       - касательно  Европейских  сообществ  - в Комиссию Европейских
   сообществ (ГД 1/Д/2 и ГД З/С/1),
       - касательно  Российской  Федерации  -  в Министерство внешних
   экономических  связей  и   торговли,   Департамент   регулирования
   внешнеэкономической деятельности.






                                                         Дополнение I

                          РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

                СПИСОК ТОВАРОВ, ПОДПАДАЮЩИХ ПОД СИСТЕМУ
            ДВОЙНОГО КОНТРОЛЯ БЕЗ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ

       Холоднокатаная лента шириной не более 500 мм

       7211 23 99
       7211 29 50
       7211 29 90
       7211 90 90

       Динамная сталь

       7211 23 91
       7225 19 10
       7225 19 90
       7226 19 10
       7226 19 30
       7226 19 90

       Трансформаторная сталь

       7226 11 90






                                                        Дополнение II

             (Документ наблюдения Европейского сообщества)






                                                       Дополнение III

               (Экспортный документ Российской Федерации)






                                                        Дополнение IV

                          РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

          ТЕХНИЧЕСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ ПО СИСТЕМЕ ДВОЙНОГО КОНТРОЛЯ

       1. Экспортные документы  должны иметь  размер 210 мм x 297 мм.
   Используется  белая  писчая  калиброванная бумага без механических
   повреждений,  весом не менее  25  г/кв.м.  Документы  должны  быть
   составлены  на  английском  языке.  Если  они заполняются от руки,
   запись производится  чернилами и печатными буквами.  Эти документы
   могут   иметь   дополнительные   экземпляры,    должным    образом
   обозначенные  в  качестве  таковых.  Если  документы  составлены в
   нескольких   экземплярах,   только   первый   экземпляр   является
   оригиналом.   Данный   экземпляр   должен   иметь   ясную  пометку
   "оригинал",  остальные  экземпляры  -  пометку   "копии".   Только
   оригинал  будет  приниматься  уполномоченными органами Европейских
   сообществ как документ, действительный для контроля за экспортом в
   Сообщество в соответствии с положениями системы двойного контроля.
       2. Каждый документ должен иметь стандартизированный порядковый
   номер,  напечатанный  или  нет,  по  которому  документ может быть
   идентифицирован. Этот номер должен содержать следующие элементы:
       - две буквы, обозначающие экспортирующую страну, а именно: RU;
       - две  буквы,  обозначающие  государство  -  член  Европейских
   сообществ, в котором производится таможенная очистка, а именно:
       BE - Бельгия
       DK - Дания
       DE - Германия
       EL - Греция
       ES - Испания
       FR - Франция
       IE - Ирландия
       IT - Италия
       LU - Люксембург
       NL - Нидерланды
       AT - Австрия
       PT - Португалия
       FI - Финляндия
       SE - Швеция
       GB - Великобритания;
       - однозначный   номер,   обозначающий  год  и  соответствующий
   последней цифре соответствующего года, например, 7 для 1997;
       - двузначный  номер  от  01 до 99,  обозначающий  определенный
   орган, выписавший документ в стране - экспортере;
       - пятизначный  номер,  изменяющийся  по  порядку  от 00001  до
   99999,  относящийся к государству - члену  Сообщества,  в  котором
   намечена таможенная очистка.
       3. Экспортные документы действительны в  течение  календарного
   года,  в котором они выданы,  как показано в графе N 3 экспортного
   документа.
       4. Поскольку   импортеру   необходимо   предоставить  оригинал
   экспортного  документа  при  запросе   на   получение   импортного
   документа,   экспортный   документ   должен,  насколько  возможно,
   выдаваться  на  индивидуальные  коммерческие  сделки,  а   не   на
   глобальные контракты.
       5. Российская  Федерация не должна указывать информацию о цене
   в   экспортном   документе,    однако   такая   информация   будет
   предоставляться   Комиссии   Европейских  сообществ  на  основании
   запроса.
       6. Экспортные  документы  могут  быть  выданы  после  отгрузки
   товаров,  к которым они относятся. В этих случаях они должны иметь
   надпись "issued retrospectively".
       7. В   случае   кражи,   утраты  или  уничтожения  экспортного
   документа  экспортер  имеет  право  обратиться  к   уполномоченным
   правительственным органам,  которые выдали документ,  с просьбой о
   выдаче дубликата,  выписанного на  основе  экспортных  документов,
   имеющихся  в  его  распоряжении.  Дубликат любого такого документа
   должен  иметь надпись "duplicate".  Дубликат должен быть датирован
   числом, когда был выдан оригинал экспортного документа.
       8. Компетентные    органы    Европейских    сообществ    будут
   незамедлительно информироваться об отзыве или изменении любых  уже
   выданных  экспортных  документов и,  при необходимости,  о причине
   таких действий.






                               AGREEMENT
                 IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS
       BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE RUSSIAN FEDERATION
       ESTABLISHING A DOUBLE-CHECKING SYSTEM WITHOUT QUANTITATIVE
       LIMITS IN RESPECT OF THE EXPORT OF CERTAIN STEEL PRODUCTS
          COVERED BY THE EC AND ECSC TREATIES FROM THE RUSSIAN
                  FEDERATION TO THE EUROPEAN COMMUNITY

                               A. Letter
                   from the Council of the Community

                                            Brussels, 13 October 1997

       Sir,
       1. I  have  the  honour to refer to the coal and steel Contact
   Group meeting on 28 January 1997,  the EU-Russian Federation Joint
   Committee meeting on 27 February 1997 and the  recently  concluded
   negotiations between the European Coal and Steel Community and the
   Russian Federation concerning a new ECSC steel agreement,  in  the
   course  of  which consultations took place with regard to problems
   concerning certain steel products  covered  by  the  EC  and  ECSC
   Treaties which fall outside the scope of the ECSC Steel Agreement.
       2. Following  these  consultations the Parties hereby agree to
   establish a  double-checking system,  without quantitative limits,
   in  respect  of  certain  steel  products  in  order  to   improve
   transparency  and  to  avoid  possible  diversions  of trade.  The
   details of the double-checking system are annexed to this letter.
       3. This Exchange  of  Letters  is  without  prejudice  to  the
   application of the relevant provisions of the bilateral agreements
   on trade and trade-related matters,  in particular those  relating
   to anti-dumping and safeguard measures.
       4. Either Party may at any time propose modifications  to  the
   Annex  or its appendices which shall require the mutual consent of
   the Parties and shall take effect as agreed by them.  In the event
   that  anti-dumping  or  safeguard  investigations are initiated or
   measures introduced in the Community concerning  a  product  under
   the  double-checking  system,  the  Russian Federation will decide
   whether  to   exclude   the   product   in   question   from   the
   double-checking system. Such a decision shall not affect the entry
   into  free  circulation  of  the  product  in  question  into  the
   Community.
       5. In conclusion,  I have the honour to propose that  if  this
   letter,   its   Annex   and  Appendices  are  acceptable  to  your
   Government,  this letter  and  your  confirmation  shall  together
   constitute  an  agreement  between  the European Community and the
   Russian Federation which  shall  enter  into  force  on  the  date
   of your reply.

       Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration,

                                             On behalf of the Council
                                                of the European Union






                               B. Letter
             from the Government of the Russian Federation

                                            Brussels, 13 October 1997

       Sir,
       I have the honour to acknowledge receipt  of  your  letter  of
   today's date which reads as follows:
       "1. I have the honour to refer to the coal and  steel  Contact
   Group meeting on 28 January 1997,  the EU-Russian Federation Joint
   Committee meeting on 27 February 1997 and the  recently  concluded
   negotiations between the European Coal and Steel Community and the
   Russian Federation concerning a new ECSC steel agreement,  in  the
   course of which consultations took place with regard  to  problems
   concerning  certain  steel  products  covered  by  the EC and ECSC
   Treaties which fall outside the scope of the ECSC Steel Agreement.
       2. Following these consultations the Parties hereby  agree  to
   establish a double-checking system,  without quantitative  limits,
   in   respect  of  certain  steel  products  in  order  to  improve
   transparency and  to  avoid  possible  diversions  of  trade.  The
   details of the double-checking system are annexed to this letter.
       3. This  Exchange  of  Letters  is  without  prejudice  to the
   application of the relevant provisions of the bilateral agreements
   on  trade and trade-related matters,  in particular those relating
   to anti-dumping and safeguard measures.
       4. Either  Party  may at any time propose modifications to the
   Annex or its Appendices which shall require the mutual consent  of
   the Parties and shall take effect as agreed by them.  In the event
   that anti-dumping or safeguard  investigations  are  initiated  or
   measures introduced in the European Community concerning a product
   under the  double-checking  system,  the  Russian  Federation will
   decide whether  to  exclude  the  product  in  question  from  the
   double-checking system. Such a decision shall not affect the entry
   into  free  circulation  of  the  product  in  question  into  the
   Community.
       5. In  conclusion,  I  have the honour to propose that if this
   letter,  its  Annex  and  Appendices  are   acceptable   to   your
   Government,  this  letter  and  your  confirmation  shall together
   constitute an agreement between the  European  Community  and  the
   Russian  Federation  which  shall  enter into force on the date of
   your reply."
       I have  the  honour to confirm that the above is acceptable to
   my Government and that your letter,  this reply and  the  attached
   Annex   and   Appendices  together  constitute  an  agreement,  in
   accordance with your proposal.

       Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration,

                                                For the Government of
                                               the Russian Federation






                                 ANNEX

       1.1. For the period  running  from  the  date  on  which  this
   Agreement  is  applied  between  the  Parties to 31 December 1999,
   unless both Parties agree to terminate the system earlier, imports
   into   the   Community  of  the  products  listed  in  Appendix  I
   originating in the Russian Federation  shall  be  subject  to  the
   presentation  of  a  surveillance document conforming to the model
   shown at Appendix II issued by the authorities in the Community.
       1.2. For  the  period  running  from  the  date  on which this
   Agreement is applied to 31  December  1999,  unless  both  Parties
   agree to terminate the system earlier,  imports into the Community
   of the products listed in Appendix I and which  originate  in  the
   Russian Federation shall,  in addition, be subject to the issue of
   an  export  document  by  the   competent   Russian   authorities.
   Presentation  by  the  importer  of  the  original  of  the export
   document must be effected not later than  31  March  of  the  year
   following  that  in  which  the goods covered by the document were
   shipped.
       1.3. An export document will not be required for goods already
   shipped to the Community before the date of  application  of  this
   Agreement,  provided  that the destination of such products is not
   changed from a non-Community destination and that  those  products
   which,  under  the  prior  surveillance regime applicable in 1997,
   could be imported only on presentation of a surveillance  document
   are in fact accompanied by such a document.
       1.4. Shipment is considered to have taken place on the date of
   loading into the exporting means of transport.
       1.5. The export document shall conform to the model  shown  in
   Apendix III.  It shall be valid for exports throughout the customs
   territory of the Community.
       1.6. The Russian Federation shall notify the Commission of the
   European Communities of the names and addresses of the appropriate
   the Russian governmental authorities which are authorised to issue
   and to verify export documents  together  with  specimens  of  the
   stamps and signatures they use.  The Russian Federation shall also
   notify the Commission of any change in these particulars.
       1.7. The  classification  of  the  products  covered  by  this
   Agreement is based on the tariff and statistical  nomenclature  of
   the Community (hereinafter called the 'Combined Nomenclature',  or
   in abbreviated form 'CN').  The origin of the products covered  by
   this Agreement shall be determined in accordance with the rules in
   force in the Community.
       1.8. The  competent  authorities of the Community undertake to
   inform the Russian Federation  of  any  changes  in  the  Combined
   Nomenclature (CN) in respect of products covered by this Agreement
   before their date of entry into force in the Community.
       1.9. Certain technical provisions on the implementation of the
   double-checking system are set in out in Appendix IV.
       2.1. The Russian Federation undertakes to supply the Community
   with precise  statistical  information  on  the  export  documents
   issued   by   the   Russian  authorities  pursuant  to  1.2.  Such
   information shall  be  transmitted  to the Community by the end of
   the month following the month to which the statistics relate.
       2.2. The  Community   undertakes   to   supply   the   Russian
   authorities  with  precise statistical information on surveillance
   documents issued  by  Member  States  in  respect  of  the  export
   documents issued by the Russian authorities pursuant to 1.1.  Such
   information shall be transmitted to the Russian authorities by the
   end  of  the  month  following  the  month to which the statistics
   relate.
       3. If  necessary,  at  the  request  of either of the Parties,
   consultations shall be held  on  any  problems  arising  from  the
   operation  of  the  Agreement.  Such  consultations  shall be held
   promptly.  Any consultations held under this  paragraph  shall  be
   approached  by  both Parties in a spirit of cooperation and with a
   desire to reconcile the difference between them.
       4. Any notices to be given hereunder shall be given:
       - in respect of  the  Community,  to  the  Commission  of  the
   European Communities (DG I.D.2 and DG III.C.1),
       - in respect of the Russian Federation,  to the  Ministry  for
   Foreign Economic Relations,  Department for Regulation of External
   Economic Activities.






                               APPENDIX I

          List of products subject to double-checking without
                          quantitative limits

                           RUSSIAN FEDERATION

       Cold-rolled narrow strip of a width not exceeding 500 mm

       72112399
       72112950
       72112990
       72119090

       Grain non-oriented electrical sheet

       72112391
       72251910
       72251990
       72261910
       72261930
       72261990

       Grain-oriented electrical sheet

       72261190






                            APPENDIX II <*>
       --------------------------------
       <*> Не приводится.






                            APPENDIX III <*>
       --------------------------------
       <*> Не приводится.






                              APPENDIX IV

                           RUSSIAN FEDERATION

             TECHNICAL ANNEX ON THE DOUBLE-CHECKING SYSTEM

       1. The export documents shall measure 210 x 297 mm.  The paper
   used   shall   be  white  writing  paper,  sized,  not  containing
                                                      2
   mechanical pulp,  and weighing not less than 25 g/m .  They  shall
   be  made  out in English.  If they are completed by hand,  entries
   must be in ink and in printed script. These documents may comprise
   additional  copies  duly indicated as such.  If the documents have
   several copies only the top copy is the original.  This copy shall
   be clearly marked as 'original' and other copies as 'copies'. Only
   the original shall be accepted by the competent authorities of the
   Community  as  being  valid  for  the  control  of  export  to the
   Community in accordance with the provisions of the double-checking
   system.
       2. Each document shall  bear  a  standardized  serial  number,
   whether or not printed, by which it can be identified. This number
   shall be composed of the following elements:
       - two  letters  identifying  the exporting country as follows:
   RU,
       - two letters identifying the intended Member State of customs
   clearance as follows:
       BE = Belgium
       DK = Denmark
       DE = Germany
       EL = Greece
       ES = Spain
       FR = France
       IE = Ireland
       IT = Italy
       LU = Luxembourg
       NL = Netherlands
       AT = Austria
       PT = Portugal
       FI = Finland
       SE = Sweden
       GB = United Kingdom
       - a one-digit number identifying the  year,  corresponding  to
   the last figure in the respective year, e.g. 7 for 1997,
       - a two-digit number from 01 to 99, identifying the particular
   issuing office concerned in the exporting country,
       - a five-digit number  running  consecutively  from  00001  to
   99999 allocated to the intended Member State of customs clearance.
       3. The export documents shall be valid for the  calendar  year
   during  which they are issued,  as shown in Box No 3 of the export
   document.
       4. Since  the  importer  needs  to present the original export
   document when requesting  an  import  document,  export  documents
   should,  as  far  as possible,  be issued in respect of individual
   commercial transactions, not global contracts.
       5. The  Russian  Federation need not show price information on
   the export document,  but that information  is  available  to  the
   Commission authorities on request.
       6. Export documents may be issued after the  shipment  of  the
   products  to  which they relate.  In such cases they must bear the
   endorsement 'issued retrospectively'.
       7. In the event of a theft,  loss or destruction of an  export
   document,  the  exporter  may  apply to the competent governmental
   authority which issued the document for a duplicate to be made out
   on  the  basis  of  the  export  documents in his possession.  The
   duplicate  of  any  such  document  so  issued  shall   bear   the
   endorsement 'duplicate'.  The duplicate shall bear the date of the
   original export document.
       8. The   competent  authorities  of  the  Community  shall  be
   informed immediately of the  withdrawal  or  modification  of  any
   export documents already issued and,  where relevant, of the basis
   for such action.



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz