Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 24.02.1997 N ... ДЕ ХАЭС (DE HAES) И ГИЙСЕЛС (GIJSELS) ПРОТИВ БЕЛЬГИИ" [РУС. (ИЗВЛЕЧЕНИЕ), АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                              [неофициальный перевод]
   
                   ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
   
                            СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
          ДЕ ХАЭС (DE HAES) И ГИЙСЕЛС (GIJSELS) ПРОТИВ БЕЛЬГИИ
   
                   (Страсбург, 24 февраля 1997 года)
   
                              (Извлечение)
   
           КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
   
                           A. Основные факты
   
       Во время   событий,   о  которых  идет  речь  в  данном  деле,
   г-н Лео  Де  Хаэс  и  г-н  Хуго  Гийселс  работали  соответственно
   редактором и журналистом еженедельника "Хум".
       В июне  -  ноябре  1986  г.  они  опубликовали пять статей,  в
   которых обстоятельно и  в  весьма  резких  выражениях  критиковали
   четырех   магистратов  -  трех  судей   и   генерального  адвоката
   апелляционного суда Антверпена за то,  что в деле  о  разводе  они
   вынесли решение оставить детей при отце, неком г-не X, бельгийском
   нотариусе.  Жена,  тесть и теща г-на X обвиняли его  в  инцесте  и
   совращении детей.  В статьях, о которых идет речь, указанные судьи
   и  генеральный  адвокат   были   обвинены   в   пристрастности   и
   попустительстве   г-ну   X,  чью  симпатию  к  правоэкстремистским
   движениям они якобы разделяли.
       Г-н X возбудил дело о диффамации,  но проиграл его. Упомянутые
   в статьях судьи и  генеральный  адвокат  предъявили  заявителям  и
   некоторым  другим  сотрудникам  еженедельника  иск  в  суд  первой
   инстанции Брюсселя.  Они жаловались, что утверждения г-на Де Хаэса
   и г-на Гийселса носили оскорбительный и диффамационный характер, и
   потребовали номинального возмещения ущерба в один франк,  а  также
   публикации   Судебного  решения  в  еженедельнике  "Хум"  и  шести
   ежедневных газетах за счет ответчиков.
       В ходе судебного разбирательства ответчики безуспешно пытались
   добиться  представления  документов   из   досье   бракоразводного
   процесса  г-на  X,  упомянутых  в обжалуемых статьях,  в частности
   отчетов некоторых    экспертов   о   состоянии   здоровья   детей.
   29 сентября 1988 г. суд вынес Решение в пользу истцов, указав, что
   они стали жертвами неоправданных нападок на их честь и репутацию.
       Заявители обжаловали  это  Решение,  вновь  безуспешно пытаясь
   добиться представления документов и заслушивания свидетелей, чтобы
   подтвердить истинность   содержавшихся   в   статьях  утверждений.
   5 февраля  1990 г.  апелляционный  суд  Брюсселя  оставил  в  силе
   Решение суда первой инстанции.
       13 сентября  1991  г.   кассационный   суд   отклонил   жалобу
   заявителей по вопросам права.
   
            B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
   
       Поданная 12  марта  1992  г.  жалоба  на  нарушение  статьи 10
   (свобода  слова)  и  статьи  6   п.   1   (справедливое   судебное
   разбирательство)  была  объявлена  Комиссией приемлемой 24 февраля
   1995 г.
       В своем докладе от 29 ноября 1995 г. Комиссия установила факты
   и выразила мнение,  что были нарушены статья 10  (шестью  голосами
   против трех) и статья 6 п. 1 (единогласно).
       Комиссия передала дело в Суд 25 января 1996 г.
   
                    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
   
                             ВОПРОСЫ ПРАВА
   
           I. О предполагаемом нарушении статьи 10 Конвенции
   
       32. Заявители утверждали,  что вынесенные против  них  Решения
   суда  первой  инстанции  и  апелляционного суда повлекли нарушение
   статьи 10 Конвенции, которая гласит:
       "1. Каждый  человек  имеет  право  на  свободу  выражать  свое
   мнение.  Это право включает свободу придерживаться своего мнения и
   свободу   получать   и   распространять   информацию  и  идеи  без
   какого-либо вмешательства со  стороны  государственных  органов  и
   независимо   от   государственных   границ.  Настоящая  статья  не
   препятствует     государствам     осуществлять      лицензирование
   радиовещательных,     телевизионных     или    кинематографических
   предприятий.
       2. Осуществление   этих   свобод,   налагающее  обязанности  и
   ответственность, может быть сопряжено с формальностями, условиями,
   ограничениями или санкциями, которые установлены законом и которые
   необходимы в демократическом обществе в интересах  государственной
   безопасности,   территориальной   целостности   или  общественного
   спокойствия,  в целях предотвращения беспорядков  и  преступлений,
   для  охраны  здоровья и нравственности,  защиты репутации или прав
   других  лиц,  предотвращения  разглашения  информации,  полученной
   конфиденциально,  или  обеспечения  авторитета и беспристрастности
   правосудия".
       33. По мнению заявителей, Судебное решение, несомненно, должно
   рассматриваться как "вмешательство" в  осуществление  ими  свободы
   слова.  Очевидно, что вмешательство было "предусмотрено законом" и
   преследовало по крайней мере одну из правомерных целей,  о которых
   говорится  в  статье 10 п.  2,  - защиту репутации или прав других
   лиц,  в  данном  случае  прав  судей  и   генерального   адвоката,
   предъявивших иск.
       Суд согласен с этим.  Теперь следует установить, было ли такое
   вмешательство   "необходимым   в   демократическом  обществе"  для
   достижения указанной цели.
       34. Г-н  Де  Хаэс  и  г-н  Гийселс подчеркнули,  что их статьи
   вписываются в публичную дискуссию,  которая велась и на  страницах
   других  газет,  о  кровосмешении  и  о  том,  как  судебные власти
   подходят   к   данной   проблеме.    Они    провели    достаточную
   подготовительную   работу:   было   запрошено   мнение  нескольких
   экспертов,  что позволило им строить свои  статьи  на  объективных
   доказательствах.   Единственная   причина,   по   которой  они  не
   представили эти доказательства в суде,  состоит в том,  что они не
   хотели  раскрывать источники своей информации.  Отказ брюссельских
   судов как первой  инстанции,  так  и  апелляционного  допустить  в
   качестве     доказательства     упомянутые    документы    привел,
   соответственно, к нарушению статьи 10.
       Что касается   критики   магистратов,  она  не  может  служить
   основанием для наказания только потому,  что критические замечания
   расходились    с   решениями   апелляционного   суда   Антверпена.
   Установление "судебной  истины"  не  означает,  что  любое  другое
   мнение  должно  рассматриваться  как  ложное.  Однако именно это и
   случилось в данном деле,  хотя спорные статьи  и  основывались  на
   достаточно   объективной  информации.  Короче  говоря,  обжалуемое
   вмешательство не было необходимым в демократическом обществе.
       35. Комиссия по существу приняла эту аргументацию.
       36. Правительство утверждало,  что оспариваемые  публикации  в
   прессе  были  далеки  от  того,  чтобы  стимулировать  дискуссию о
   функционировании судебной системы  в  Бельгии,  и  содержали  лишь
   личные оскорбления,  направленные против магистратов Антверпена, а
   потому не заслуживали повышенной защиты,  действующей,  когда речь
   идет о политических взглядах.  Журналисты не могут претендовать на
   иммунитет  только  на  том   основании,   что   достоверность   их
   высказываний  не  может  быть  проверена.  В  данном случае авторы
   статей понесли наказание за то,  что преступили  грань  допустимой
   критики.  Было  вполне  возможным  возражать против того,  как суд
   рассмотрел дело против г-на  X,  не  прибегая  в  то  же  время  к
   нападкам  личностного  характера  на магистратов и не обвиняя их в
   предвзятости и "отсутствии независимости".  В этой  связи  следует
   также  иметь  в  виду,  что  возлагаемая  на служителей правосудия
   обязанность проявлять сдержанность не позволяет им  реагировать  и
   защищать себя так, как это делают, например, политики.
       37. Суд  подчеркнул,  что  пресса  играет  важнейшую  роль   в
   демократическом   обществе.   Хотя  она  и  не  должна  преступать
   определенных границ, в частности уважения репутации и права других
   лиц,  тем  не менее ее долг состоит в том,  чтобы сообщать - любым
   способом,   который   не   противоречит    ее    обязанностям    и
   ответственности,   -   информацию   и   идеи   по  всем  вопросам,
   представляющим  общественный  интерес,  включая  и   те,   которые
   относятся к функционированию судебных органов.
       Суды -  гаранты  правосудия,  их  роль  является  ключевой   в
   государстве, основанном на верховенстве закона. Поэтому они должны
   пользоваться  доверием  общественности   и   соответственно   быть
   защищены от ничем не обоснованных нападок, особенно имея в виду то
   обстоятельство,  что на судьях лежит  долг  сдержанности,  который
   мешает им ответить на критику.
       В этом вопросе,  как и в других, в первую очередь национальным
   властям   надлежит   определить   необходимость   вмешательства  в
   осуществление свободы слова.  Однако то,  что они могут сделать  в
   этой связи,  находится под европейским контролем, охватывающим как
   закон,  так и его применение даже  тогда,  когда  решения  выносят
   независимые  суды  (см.  mutatis mutandis Решение по делу Прагер и
   Обершлик против Австрии от 26 апреля 1995  г.  Серия  A,  т.  313,
   с. 17 - 18, п. 34 - 35).
       38. Суд прежде всего отмечает,  что  Судебное  решение  против
   заявителей было основано на всех статьях о деле X,  опубликованных
   ими в период между 26 июня и 27 ноября 1986 г.
       Это должно   быть   учтено   в   целях   оценки   масштабов  и
   необходимости обжалуемого вмешательства.
       39. В   статьях   содержится  масса  подробной  информации  об
   обстоятельствах,  в  которых  принималось  решение  о  том,  чтобы
   оставить детей при отце. Эта информация основывалась на тщательном
   изучении  всех  обвинений  против  г-на  X  и  мнении   нескольких
   экспертов.
       Даже апелляционный суд Антверпена посчитал,  что у жены, тестя
   и  тещи  г-на X,  обвиненных в диффамации,  "не было основательных
   причин сомневаться в достоверности фактов",  о которых  идет  речь
   (см. п. 8 выше).
       Раз это так,  то заявителей нельзя упрекнуть в  том,  что  они
   проявили  недобросовестность при исполнении своих профессиональных
   обязанностей,  опубликовав то,  что они узнали по делу.  На прессе
   лежит долг сообщать информацию и идеи, представляющие общественный
   интерес.  Ее задаче сообщать такую информацию и идеи соответствует
   право  общественности  получать  их  (см.  среди других источников
   Решение по делу Йерсилд  против  Дании  от  23  сентября  1994  г.
   Серия A,  т.  298, с. 23, п. 31, и Судебное решение по делу Гудвин
   против Соединенного Королевства  от  27  марта  1996  г.  Reports,
   1996-II,  с.  500,  п.  39).  Это особенно справедливо в отношении
   настоящего дела,  учитывая серьезность обвинений, которые касаются
   как  судьбы  малолетних  детей,  так  и  функционирования  системы
   правосудия в Антверпене. Более того, заявители высказались на этот
   счет совершенно ясно в своей статье от 18 сентября 1986 г.:
       "Прессе не подобает  брать  на  себя  роль  суда,  но  в  этом
   вопиющем случае   хранить   молчание   невозможно   и   немыслимо"
   (см. п. 21 выше).
       40. Более   того,   следует  отметить,  что  возбудившие  дело
   магистраты ни в суде первой инстанции,  ни в апелляционном суде не
   попытались  поставить  под  сомнение  опубликованную информацию об
   участи детей г-на X.  Было заявлено  только,  что  указанное  дело
   изъято из производства в судах Антверпена (см.  п.  22 и 23 выше).
   Однако  значимость  последнего  обстоятельства   в   сравнении   с
   оспариваемыми  статьями в целом означает,  что данный инцидент сам
   по себе не может поставить под  сомнение  серьезность  проделанной
   журналистами работы.
       41. По сути  дела,  судьи  и  генеральный  адвокат  жаловались
   главным  образом  на нападки личного характера,  которым,  как они
   считали,  их подвергли  в  журналистских  комментариях  по  поводу
   перипетий  процедуры,  в  итоге  которой дети остались при г-не X.
   Обвинив их в явной предвзятости и трусости,  журналисты, по мнению
   магистратов,  позволили  себе замечания диффамационного характера,
   оскорбительные для их достоинства.  Кроме того, заявители обвинили
   двоих из них в неприкрытых симпатиях к ультраправым, грубо нарушив
   тем самым право на уважение их частной жизни.
       Суды Брюсселя,    по    существу,    подписались   под   этими
   утверждениями (см.  п.  11 и 14 выше).  Апелляционный суд  обвинил
   заявителей   главным   образом   в   том,   что  они  выступили  с
   бездоказательными заявлениями по поводу частной жизни магистратов,
   а также в том,  что утверждение о их предвзятости при рассмотрении
   дела о детях г-на X  имеет  диффамационный  характер.  В  Судебном
   решении сказано:
       "В данном  деле  заявители  осмелились   пойти   еще   дальше,
   бездоказательно  утверждая,  что предвзятость связана с личностями
   судей и генерального  адвоката.  Тем  самым  они  вторглись  в  их
   частную жизнь, что, без сомнения, противозаконно.
       Кроме того,  цель настоящего судебного  разбирательства  не  в
   том,  чтобы решить, в чем заключается в конечном счете объективная
   истина по делу,  а лишь в том,  можно ли  считать  рассматриваемые
   комментарии клеветническими,  в чем  нет  ни  малейшего  сомнения"
   (см. п. 14 выше).
       42. Суд  подчеркивает,  что  следует проводить четкое различие
   между фактами и оценочными суждениями.  Существование фактов можно
   доказать,  тогда как справедливость оценочных суждений нельзя (см.
   Решение по делу Лингенс против Австрии от 8 июля 1986 г.  Серия A,
   т. 103, с. 28, п. 46).
       43. Говоря о  заявлениях  относительно  политических  симпатий
   некоторых магистратов - истцов, апелляционный суд Брюсселя указал:
       "Даже если апеллянты полагали возможным  приписать  ответчикам
   определенные  идеологические взгляды (наличие которых у них они не
   сумели доказать),  это не позволяет им в любом случае - даже  если
   бы  это было ими доказано - делать отсюда прямой вывод о том,  что
   магистраты   не   были   беспристрастны,   и   критиковать   такую
   предвзятость публично" (см. п. 14 выше).
       Отсюда следует,  что, даже если бы утверждения, о которых идет
   речь,   были   правильными,  заявителям  не  удалось  бы  избежать
   ответственности,  поскольку  она  возлагалась   на   них   не   за
   распространение  фактов,  а за комментарии,  которые они вызвали у
   журналистов.
       44. В  дополнение  к  информации,  которую  заявителям удалось
   собрать о поведении г-на X в отношении своих детей,  которая  сама
   по  себе  оправдывает  критику  тех решений,  которые были приняты
   судьями и  генеральным  адвокатом  или  с  их  помощью,  заявители
   указали и на политические симпатии магистратов,  полагая,  что эти
   симпатии имели определенное отношение к вынесенным решениям.
       45. Одно  из утверждений по поводу предполагаемых политических
   симпатий было неприемлемым;  оно касалось прошлого отца одного  из
   судей (см.  п. 19 выше). Нельзя считать приемлемым, когда человека
   дискредитируют за то,  что произошло с одним из членов его  семьи.
   Санкция оправданна по причине одного такого утверждения.
       Однако это  был  лишь  один  из  эпизодов  по  данному   делу.
   Заявители   были   осуждены   за   всю  совокупность  обвинений  в
   предвзятости в отношении магистратов, о которых идет речь.
       46. В   этой   связи   Суд  подчеркивает,  что  свобода  слова
   применяется  не  только  к  "информации"  или   "идеям",   которые
   принимаются благосклонно, считаются безобидными или безразличными,
   но  также  и  к  той,  которая  обижает,  шокирует  или  причиняет
   беспокойство  государству  или  любой части общества.  Кроме того,
   журналистская свобода  включает  также  возможность  прибегнуть  к
   некоторой  степени преувеличения или даже провокации (см.  mutatis
   mutandis  вышеупомянутое  Решение  по  делу  Прагера  и Обершлика,
   с. 19, п. 38).
       47. Если взглянуть  на  вещи  в  контексте  данного  дела,  то
   обвинения,  о  которых идет речь,  представляют собой не более чем
   мнения,  истинность которых нельзя доказать по определению. Однако
   такое   мнение   может  быть  преувеличенным,  в  особенности  при
   отсутствии какой-либо  фактической  основы,  но  в  данном  случае
   такого не было; в этом отношении настоящее дело отличается от дела
   Прагера и Обершлика (см. вышеупомянутое Решение, с. 18, п. 37).
       48. Хотя   комментарии   г-на   Де   Хаэса  и  г-на  Гийселса,
   несомненно,  были   резко   критическими,   они   тем   не   менее
   представляются  соразмерными  волнению  и негодованию,  вызванному
   фактами,  приведенными в статьях.  Относительно полемичного и даже
   агрессивного тона статей - чего Суд не одобрил, - следует помнить,
   что статья 10 защищает не только содержание идей и информации,  но
   также и форму,  в которой они выражены (см. вышеупомянутое Решение
   по делу Йерсилда, с. 23, п. 31).
       49. В  заключение,  Суд  считает,  что  с  учетом  серьезности
   обстоятельств дела  необходимость  вмешательства  в  осуществление
   заявителями  их  свободы  слова  не была доказана,  за исключением
   того,  что касается утверждений относительно прошлого отца  одного
   из судей (см. п. 45 выше).
       Таким образом, имело место нарушение статьи 10.
   
           II. О предполагаемом нарушении статьи 6 Конвенции
   
       50. Заявители жаловались также на нарушение  статьи  6  п.  1,
   которая предусматривает:
       "Каждый человек имеет право при  определении  его  гражданских
   прав и обязанностей...  на справедливое... разбирательство дела...
   беспристрастным судом..."
       Они, во-первых,    критиковали    суд   первой   инстанции   и
   апелляционный  суд  Брюсселя  за  отказ   допустить   в   качестве
   доказательств  документы,  на  которых  основываются  оспариваемые
   статьи, или   заслушать   по  крайней  мере  некоторых  свидетелей
   (см. п.  10 и 12 выше).  Это, по их мнению, привело к изначальному
   неравенству  между,  с одной стороны,  магистратами,  которые были
   знакомы с досье,  а с другой - журналистами,  которые пользовались
   лишь ограниченным числом источников.
       Более того,  приводя  аргументы против заявителей на основании
   их статьи от 14 октября 1988 г.  (см.  п.  24 выше), апелляционный
   суд Брюсселя   вынес   Решение   uetra   petita,    т.к.    судьи,
   критиковавшиеся  в  этой  статье,  не  были  сторонами по делу,  в
   апелляционном суде,  а их решение,  вынесенное в первой инстанции,
   цитировалось неточно. Таким образом, апелляционный суд основывался
   на факте,  который не стал предметом состязательной процедуры, что
   явилось нарушением права на защиту.
       И последнее, уничижительные выражения в решении апелляционного
   суда   Брюсселя   свидетельствуют   об   отсутствии   субъективной
   беспристрастности вынесших его судей.
       51. Комиссия,  по существу,  разделила  мнение  заявителей  по
   поводу  последствий  предполагаемого  нарушения равенства сторон и
   надлежащей правовой процедуры.  Она не сочла необходимым  выразить
   какую-либо точку зрения по поводу беспристрастности апелляционного
   суда Брюсселя.
       52. Правительство   утверждало,  что  доказательства,  которые
   предлагали представить журналисты,  были рассчитаны на  то,  чтобы
   поставить под вопрос Решения по делу г-на X и его жены,  т.е.  res
   judicata. Поэтому суды Брюсселя имели все основания отвергнуть их,
   считая,  что "установленная судом истина" была достаточно ясна  из
   Решений,  вынесенных по делу г-на X.  Короче говоря, представление
   доказательств, о которых идет речь, не имело решающего значения по
   делу, что и подтвердил Кассационный суд.
       Что касается  ссылки  апелляционного  суда на опубликованную в
   прессе статью от 14  октября  1988  г.,  то  она  носила  побочный
   характер, т.к.  Судебное  решение  против  заявителей  исходило из
   других оснований.  Ссылки  на  эту  статью  в  исковых  заявлениях
   магистратов   должны   были   лишь   демонстрировать  враждебность
   журналистов.
       53. Суд подчеркивает, что принцип равенства сторон - составной
   элемент   более    емкого    понятия    справедливого    судебного
   разбирательства   -   требует,   чтобы   каждой   из  сторон  была
   предоставлена разумная возможность представить свое дело  в  таких
   условиях,  которые  не ставят ее в существенно менее благоприятное
   положение в сравнении с оппонентом (см.  среди  других  источников
   Решение  по  делу  Анкерл  против  Швейцарии от 23 октября 1996 г.
   Reports, 1996-V, с. 1565 - 1566, п. 38).
       54. Суд   отмечает,  что  в  своих  обращениях  в  суд  первой
   инстанции  Брюсселя  и  в  апелляционный  суд  указанные  судьи  и
   генеральный   адвокат   утверждали,  что  критика  в  их  адрес  в
   еженедельнике "Хум" не соответствует фактам по делу  и  вынесенным
   ими  или  при  их  помощи четырем Судебным решениям по этому делу.
   Таким образом,  отрицая наличие какой-либо основы  в  аргументации
   журналистов,  они  сослались на содержание дела,  которое они сами
   рассматривали, и на соответствующие Судебные решения.
       Ссылка, исходившая  от судей и генерального адвоката,  которые
   участвовали в рассмотрении этого дела, звучала не так убедительно,
   чтобы  ее  можно  было  всерьез  оспорить в судах,  если ответчики
   лишены возможности представить хотя  бы  некоторые  относящиеся  к
   делу дополнительные документы или свидетельские показания.
       55. В этом отношении Суд не  разделяет  мнение  апелляционного
   суда   Брюсселя,   что   требование   о  представлении  документов
   свидетельствовало  об  отсутствии  осторожности   при   подготовке
   заявителями   их  статей.  Забота  журналистов  о  том,  чтобы  не
   скомпрометировать свои источники информации, представив документы,
   о  которых  идет  речь,  была  правомерна  (см.  mutatis  mutandis
   вышеупомянутое  Решение  по  делу   Гудвин   против   Соединенного
   Королевства.  Reports,  1996-II,  с. 502, п. 45). Более того, в их
   статьях содержалось такое количество подробностей о  судьбе  детей
   г-на X и данных их медицинских обследований,  что имеются разумные
   основания предположить,  что их авторы располагали по крайней мере
   некоторой информацией, относящейся к делу.
       56. Следует также отметить,  что доводы  журналистов  вряд  ли
   были совершенно необоснованными, т.к. еще до рассмотрения выдержек
   из их статей суд первой инстанции Антверпена и  апелляционный  суд
   Антверпена отказали г-ну X в возбуждении дела о клевете против его
   жены, тестя и тещи, не увидев для этого оснований (см. п. 8 выше).
       57. Во   всяком  случае  судебное  дело,  возбужденное  против
   заявителей  судьями  и  генеральным  адвокатом,  не  относилось  к
   существу Судебного решения по делу г-на X,  а касалось единственно
   вопроса о том, имели ли в подобных обстоятельствах заявители право
   выражать свое мнение так, как они это сделали. Для того чтобы дать
   ответ на этот вопрос, нет необходимости изучать все судебное досье
   по  делу  г-на X;  важны только те документы,  которые,  вероятно,
   могли   доказать   или   опровергнуть    истинность    утверждений
   журналистов.
       58. Именно об этом  они  и  просили  Брюссельский  суд  первой
   инстанции  и  апелляционный  суд Брюсселя - ознакомиться с мнением
   трех учителей,  от  которых  были  получены  сведения,  побудившие
   заявителей написать свои статьи (см.  п.  10 выше).  Окончательный
   отказ  удовлетворить  их  ходатайство   поставил   журналистов   в
   существенно менее выгодное положение,  чем истцов.  Таким образом,
   имело место нарушение принципа равенства сторон.
       59. Уже  одно  это обстоятельство является нарушением статьи 6
   п. 1.  Вследствие этого Суд не видит необходимости  в рассмотрении
   других жалоб, предъявленных заявителями на основании этой статьи.
   
                  III. Применение статьи 50 Конвенции
   
       60. Статья 50 Конвенции предусматривает:
       "Если Суд установит,  что решение или мера, принятые судебными
   или иными властями Высокой Договаривающейся Стороны, полностью или
   частично  противоречат  обязательствам,  вытекающим  из  настоящей
   Конвенции,  а  также  если  внутреннее  право  упомянутой  Стороны
   допускает лишь частичное возмещение последствий такого решения или
   такой  меры,  то  решением  Суда,  если в этом есть необходимость,
   предусматривается справедливое возмещение потерпевшей стороне".
   
                         A. Материальный ущерб
   
       61. Заявители   потребовали   113101   бельгийский   франк   в
   возмещение материального ущерба. Эта сумма соответствует стоимости
   публикации Решения  апелляционного  суда  Брюсселя  от  5  февраля
   1990 г. в "Хум" плюс "еще один франк" за публикацию того же самого
   Решения в шести ежедневных газетах, которая еще не состоялась.
       62. По  этому  поводу  не  поступило  никаких  замечаний ни от
   делегатов Комиссии, ни от Правительства.
       63. Так   как   публикация   Судебного   решения  была  прямым
   следствием   вынесения   неправомерного    постановления    против
   заявителей, Суд считает данное требование оправданным.
   
                           B. Моральный вред
   
       64. Журналисты  потребовали  также   компенсацию   в   размере
   500 тысяч   бельгийских   франков   каждый   за   моральный  вред,
   причиненный им негативной оглаской и психологическим дискомфортом,
   которые последовали за их осуждением.
       65. Правительство   считает,  что  признание  Судом  нарушения
   является достаточной компенсацией  морального  вреда,  понесенного
   заявителями.
       Делегат Комиссии точки зрения не высказал.
       66. По   мнению   Суда,   решения   бельгийских  судов  против
   заявителей должны  были  вызвать  у  них  определенные  неприятные
   переживания.   Однако   сам  факт  признания  нарушения  Конвенции
   является достаточным справедливым возмещением морального вреда.
   
                         C. Издержки и расходы
   
       67. Г-н Де Хаэс и г-н Гийселс потребовали  851697  бельгийских
   франков  за  издержки  и  расходы,  относящиеся  к их юридическому
   представительству, а именно 332031 бельгийский франк за процесс  в
   национальных  судах  и  519666  бельгийских  франков  за процесс в
   учреждениях  Конвенции,  включая   179666   бельгийских   франков,
   потраченных на перевод.
       68. Замечаний ни от делегатов Комиссии, ни от Правительства не
   поступило.
       69. Соответственно, Суд удовлетворяет это требование.
   
                        D. Проценты за просрочку
   
       70. Согласно  имеющейся  у  Суда   информации,   установленная
   законом  процентная ставка,  которая действовала в Бельгии на дату
   принятия настоящего Судебного решения, составляет 7% годовых.
   
                         ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД
   
       1. Постановил семью голосами  против  двух,  что  имело  место
   нарушение статьи 10 Конвенции;
       2. Постановил единогласно,  что имело место нарушение статьи 6
   п. 1 Конвенции;
       3. Постановил единогласно,  что государство - ответчик  должно
   выплатить заявителям в течение трех месяцев 113101 (сто тринадцать
   тысяч сто один) бельгийский франк за материальный ущерб  и  851697
   (восемьсот   пятьдесят   одну   тысячу  шестьсот  девяносто  семь)
   бельгийских франков за издержки и расходы, на которые по истечении
   вышеуказанного   трехмесячного   периода   выплачиваются   простые
   проценты из расчета 7% годовых вплоть до полного расчета;
       4. Постановил единогласно, что настоящее Судебное решение само
   по  себе  составляет   достаточно   справедливое   возмещение   за
   понесенный моральный ущерб.
   
       Совершено на  английском  и  французском  языках и оглашено во
   Дворце прав человека в Страсбурге 24 февраля 1997 г.
   
                                                         Председатель
                                                        Рольф РИССДАЛ
   
                                                               Грефье
                                                     Герберт ПЕТЦОЛЬД
   
   
   
   
   
   
       В соответствии  со  статьей  51  п.  2  Конвенции  и  55 п.  2
   Регламента Суда  B  к  настоящему  Решению  прилагаются  отдельные
   мнения судей.
   
                  ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ МАТШЕРА
   
       Я не  могу  согласиться  с большинством Палаты в том,  что она
   усмотрела нарушение статьи 10.
       Полностью подписываясь  под  всем  сказанным Палатой по поводу
   свободы слова и,  в частности, в отношении значения свободы печати
   в  демократическом  обществе,  я  считаю,  что  Палата  не  смогла
   осознать границ этой  свободы,  что  также  весьма  существенно  в
   демократическом обществе. И в самом деле, содержащаяся в статье 10
   п.  2 ссылка на  "обязанности  и  ответственность",  что  является
   неотъемлемой принадлежностью свободы печати, по-видимому, не имеет
   большого значения для Суда.
       Применяя эти принципы к настоящему случаю,  я хотел бы сделать
   следующие замечания.
       Заявители вправе   критиковать   Решение  апелляционного  суда
   Антверпена, оставившего  детей  при  г-не X,  т.к.  имевшаяся в их
   распоряжении  объективная  информация  оправдывала  самую  суровую
   критику  такого  Решения;  с  учетом  обстоятельств дела и вправду
   правомерно было задаться вопросом:  как могли судьи принять  такое
   решение?
       В чем  я  нахожу  ошибку  в  опубликованных  прессой  статьях,
   ошибку,  за которую заявителям пришлось  нести  ответственность  -
   хотя  и сугубо номинальную,  - это необоснованное обвинение судей,
   вынесших это решение,  в том,  что  они  действовали  умышленно  и
   недобросовестно   из-за   своих  политических  или  идеологических
   симпатий,  нарушив   тем   самым   свой   долг   независимости   и
   беспристрастности,  и  все  это  с  целью  защитить  кого-то,  чьи
   политические представления, по-видимому, схожи с теми, что имеются
   у самих судей. Ничто не оправдывало подобную инсинуацию, даже если
   бы  представлялось  возможным  установить,  придерживались  ли эти
   судьи политических взглядов, о которых идет речь.
       В подобных  обстоятельствах  вмешательство  в  виде  Судебного
   решения,    направленного    против   заявителей,   представлялось
   "необходимым" в смысле статьи 10 п. 2 и не было несоразмерным.
   
                 ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ МОРЕНИЛЛЫ
   
       1. К  моему  сожалению,  я  не  могу  согласиться  с   выводом
   большинства  о  нарушении статьи 10 Конвенции в данном случае.  По
   моему мнению,  решение бельгийских судов,  осудивших заявителей за
   диффамацию,   было   необходимым   в  демократическом  обществе  и
   соразмерным в том смысле, как это понимается в статье 10 п. 2.
       В оспариваемых  решениях  Брюссельского суда первой инстанции,
   апелляционного   суда   Брюсселя   и   Кассационного   суда   было
   установлено, что  ответчики  -  журналисты совершили недозволенные
   действия. С них было взыскано в пользу каждого из четырех истцов -
   магистратов  апелляционного  суда Антверпена - по одному франку за
   причиненный моральный  ущерб  и  им  было  приказано  опубликовать
   полностью  судебное  решение  в  еженедельном  журнале "Хум",  том
   самом,  где ранее,  в период между июлем и ноябрем 1986  г.,  были
   опубликованы   пять   статей,   критиковавших   судебные  решения,
   вынесенные  указанными  судами,  в   выражениях,   которые   судьи
   посчитали  оскорбительными  и  порочащими  их.  Истцам  было также
   предписано опубликовать данное Судебное решение в шести ежедневных
   газетах за счет заявителей.
       Решения, ставшие предметом разбирательства,  были  вынесены  в
   ходе бракоразводного процесса, в результате которого апелляционный
   суд оставил детей при отце, несмотря на утверждения матери, что он
   вступил с ними в кровосмесительную связь и дурно с ними обращался.
       2. Как и большинство,  я придерживаюсь той точки  зрения,  что
   оспариваемые решения, несомненно, были равносильны вмешательству в
   осуществление заявителями  их  права  на  свободу  слова,  включая
   свободу  иметь  мнение  и  право  распространять  информацию,  что
   воплощено в статье 10 Конвенции.  Возможность такого вмешательства
   предусмотрена  статьей  1382  и  последующими Гражданского кодекса
   Бельгии и преследует цель защитить репутацию других лиц - в данном
   случае  судей апелляционного суда,  а также обеспечить авторитет и
   беспристрастность   правосудия;    все    это    законные    цели,
   соответствующие статье 10 п. 2 Конвенции.
       3. Необходимость осуждения заявителей, таким образом, является
   заключительным    условием,    которому    должно    удовлетворять
   вмешательство,  чтобы быть в демократическом  обществе  признанным
   правомерным в соответствии со статьей 10 п. 2 Конвенции. Это также
   и единственная причина моего расхождения с  большинством,  которое
   сочло, что данная мера не является ни необходимой, ни соразмерной,
   имея в виду ту основополагающую роль,  которую выполняет пресса  в
   государстве,   где   признается   верховенство   закона,  а  также
   принципиальную уместность критики в адрес функционирования системы
   правосудия.
       4. Однако,  с моей точки зрения,  статьи, о которых идет речь,
   помимо критики Судебного решения по бракоразводному делу содержали
   оценки судебной  системы  Бельгии  вообще,  политических  взглядов
   членов  апелляционного  суда  Антверпена,  а  также высказывания о
   прошлом  отца  одного  из  судей.   Я   считаю   эти   комментарии
   оскорбительными для судейского корпуса Бельгии и диффамационными в
   отношении магистратов  апелляционного  суда.  Последних  заявители
   обвинили в умышленном вынесении несправедливого решения по причине
   дружбы или политической  близости  к  одной  из  сторон  судебного
   процесса,  что равносильно обвинению в злоупотреблении должностным
   положением.
       5. Статья содержит такие, например, выражения:
       "Двое детей   раздавлены   неумолимыми    челюстями    слепого
   правосудия.  Кровосмешение  во  Фландрии  получает оправдание" или
   "Большинство судей Третьего отделения апелляционного суда, которые
   оставили детей у нотариуса,  принадлежат к кругам, близким правому
   экстремизму.  Судья [YB] -  сын  большой  "шишки"  в  жандармерии,
   который  в  1948  г.  осужден  за  коллаборационизм...  Так  ли уж
   случайно,  что у генерального прокурора [YJ] такие же политические
   пристрастия, что  и  у  семейства  X"  (первая  статья  от 26 июня
   1986 г.).
       "Половина Фландрии  шокирована столь извращенным правосудием".
   "Такого рода система  грубого  нагнетания  давления,  по-видимому,
   очень  хорошо  срабатывает  в  рамках  нашей  системы правосудия".
   "Благодаря новым данным перед нами  теперь  более  четкая  картина
   того,  сколь  часто  и  как  вероломно  суды манипулировали делом"
   (вторая  статья  от  17  июля  1986  г.).  "Главный  гарант  нашей
   демократии,  независимая судебная система, оказалась подорванной у
   самого основания" (третья статья от 18 сентября 1986 г.).
       "Стыдно, что  суды  Антверпена  отказываются считаться с этими
   доказательствами" (пятая статья от 27 ноября 1986 г.).
       6. Рассматривая жалобу по другому делу (вышеупомянутое Решение
   по делу Прагер и Обершлик против Австрии  от  26  апреля  1995  г.
   (Серия  A,  т.  136),  весьма  похожему  на  данное,  в результате
   которого журналист и издатель были осуждены в уголовном порядке за
   диффамацию  судьи,  Суд  подчеркнул необходимость найти правильный
   баланс  между  ролью   прессы   по   распространению   информации,
   представляющей   общественный  интерес,  как-то:  функционирование
   системы правосудия, с одной стороны, а с другой - защита репутации
   других  лиц,  "особой роли судейского корпуса в обществе",  где "в
   качестве гаранта правосудия,  основополагающей ценности в правовом
   государстве,  он  должен пользоваться общественным доверием,  если
   намерен и далее успешно выполнять свои обязанности" (п. 34).
       7. Этот  аспект свободы печати не только совместим со свободой
   слова,  но и призван придать ей объективность,  соблюдение которой
   необходимо,  чтобы обеспечить правдивость и серьезность информации
   о функционировании  судебной  системы.  Как  сказал  Суд  по  делу
   Прагера  и  Обершлика:  "Поэтому  может  оказаться нужным защитить
   такое доверие от разрушительных атак,  которые в значительной мере
   необоснованны,  особенно  имея  в  виду то обстоятельство,  что на
   судьях,  которых подвергли критике,  лежит долг сдержанности,  что
   мешает им ответить" (там же).
       8. В  этом  же  Решении  Суд  сказал:  "Оценка  этих  факторов
   принадлежит прежде всего национальным властям,  которые пользуются
   определенной сферой усмотрения при определении наличия оснований и
   степени   необходимости   вмешательства  в  осуществление  свободы
   слова".  Однако установление  пределов  такой  оценки  принадлежит
   европейскому  контролю (п.  35).  Рассматривая эти вопросы в свете
   Конвенции,  Суд должен принимать в расчет то  обстоятельство,  что
   "пресса   является  одним  из  инструментов,  с  помощью  которого
   политики и общественное мнение  могут  удостовериться,  что  судьи
   осуществляют свои нелегкие обязанности в полном соответствии с той
   целью, которая лежит в основе возложенной на них задачи" (п. 34).
       9. С  моей  точки зрения,  решение о том,  как квалифицировать
   упомянутые в оспариваемых судебных решениях  выдержки,  касающиеся
   отсутствия   беспристрастности   магистратов  апелляционного  суда
   Антверпена,  относится  к  сфере  усмотрения  национальных  судов.
   Допущенные  заявителями  высказывания  были  равносильны оценочным
   суждениям о политических  взглядах,  о  том  воздействии,  которое
   оказали   эти   взгляды   и   семейное   происхождение   судей  на
   комментируемые в статьях решения. Такие оценочные суждения нелегко
   доказать,   и  они  не  могут  служить  оправданием  для  огульных
   обвинений,  а  также   злобности   и   уничижительного   характера
   используемых выражений.
       10. Обжалуемые  Судебные  решения  имели  своим  предметом  не
   критику "подлинности" фактов, установленных в ходе бракоразводного
   процесса,  и не законность вынесенных судьями решений, а позорящие
   заявления,  содержащиеся  в этих статьях.  Однако суды должны были
   рассмотреть всю совокупность вопросов.  Этот дефект,  с моей точки
   зрения, не влияет на  осуждение  заявителей  за  диффамацию,  т.к.
   фактически  в  основе  Судебного  решения  лежат содержащиеся в их
   статьях  оскорбительные  заявления.  Указанный  дефект  привел   к
   нарушению статьи 6, которое Суд обнаружил единогласно.
       11. Я   считаю,   что   оспариваемые   решения   находятся   в
   соответствии со статьей 10 п.  2 Конвенции,  поскольку выражения и
   заявления,  использованные  в статьях,  подрывают репутацию судей,
   решавших дело в  апелляционной  инстанции,  а  также  авторитет  и
   независимость судейского корпуса.
   
   
   
   
   
   
                     EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
   
                 CASE OF DE HAES AND GIJSELS v. BELGIUM
   
                                JUDGMENT
   
                        (Strasbourg, 24.II.1997)
   
       In the case of De Haes and Gijsels v. Belgium <1>,
       The European Court of Human  Rights,  sitting,  in  accordance
   with Article 43 (art.  43) of the Convention for the Protection of
   Human Rights and Fundamental Freedoms ("the Convention")  and  the
   relevant provisions of Rules of Court B <2>, as a Chamber composed
   of the following judges:
       --------------------------------
       Notes by the Registrar
       <1> The  case is numbered 7/1996/626/809.  The first number is
   the case's position on the list of cases referred to the Court  in
   the  relevant year (second number).  The last two numbers indicate
   the case's position on the list of cases  referred  to  the  Court
   since   its   creation  and  on  the  list  of  the  corresponding
   originating applications to the Commission.
       <2> Rules of Court B, which came into force on 2 October 1994,
   apply to all cases concerning the States bound by Protocol  No.  9
   (P9).
   
       Mr  R. Ryssdal, President,
       Mr  F. Matscher,
       Mr  J. De Meyer,
       Mr  I. Foighel,
       Mr  J.M. Morenilla,
       Sir John Freeland,
       Mr  A.B. Baka,
       Mr  K. Jungwiert,
       Mr  U. Lohmus,
       and also of  Mr H. Petzold,  Registrar,  and  Mr P.J. Mahoney,
   Deputy Registrar,
       Having deliberated   in   private   on  29  October  1996  and
   27 January 1997,
       Delivers the following judgment,  which  was  adopted  on  the
   last-mentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1. The  case  was  referred  to  the  Court  by  the  European
   Commission of Human Rights ("the Commission") on 25 January  1996,
   within the three-month period laid down by Article 32  para. 1 and
   Article 47 of the Convention (art.  32-1,  art. 47). It originated
   in  an  application (no.  19983/92) against the Kingdom of Belgium
   lodged with the Commission under  Article  25  (art.  25)  by  two
   Belgian nationals, Mr Leo De Haes and Mr Hugo Gijsels, on 12 March
   1992.
       The Commission's  request  referred  to  Articles  44  and  48
   (art. 44,  art.  48)  and  to  the  declaration  whereby   Belgium
   recognised  the  compulsory jurisdiction of the Court (Article 46)
   (art.  46).  The object of the request was to obtain a decision as
   to  whether  the  facts  of  the  case  disclosed  a breach by the
   respondent State of its obligations under Articles 6 and 10 of the
   Convention (art. 6, art. 10).
       2. In response to the enquiry made in accordance with Rule  35
   para.  3 (d) of Rules of Court B,  the applicants stated that they
   wished to take part in the proceedings and designated the  lawyers
   who would represent them (Rule 31).
       3. The  Chamber  to  be  constituted   included   ex   officio
   Mr J. De Meyer,   the   elected   judge   of  Belgian  nationality
   (Article 43 of the Convention) (art.  43),  and Mr R. Ryssdal, the
   President of the Court (Rule 21  para. 4 (b)). On 8 February 1996,
   in the presence of the Registrar,  the President drew by  lot  the
   names  of  the  other  seven  members,   namely  Mr  F.  Matscher,
   Mr I. Foighel, Mr J.M. Morenilla, Sir John Freeland, Mr A.B. Baka,
   Mr K. Jungwiert  and  Mr U. Lohmus  (Article  43  in  fine  of the
   Convention and Rule 21 para. 5) (art. 43).
       4. As President of the Chamber (Rule 21 para.  6), Mr Ryssdal,
   acting through the Registrar,  consulted the Agent of the  Belgian
   Government  ("the  Government"),  the  applicants' lawyers and the
   Delegate of the Commission on the organisation of the  proceedings
   (Rules  39  para.  1  and  40).  Pursuant  to  the  order  made in
   consequence,  the Registrar  received  the  Government's  and  the
   applicants' memorials on 26 June 1996. On 9 October the Commission
   supplied him with  various  documents  he  had  requested  on  the
   President's instructions.
       5. In accordance with the President's  decision,  the  hearing
   took place in public in the Human Rights Building,  Strasbourg, on
   23  October  1996.  The  Court  had  held  a  preparatory  meeting
   beforehand.
       There appeared before the Court:
       (a) for the Government
       Mr J.  Lathouwers,  Deputy Legal Adviser,  Head  of  Division,
   Ministry of Justice, Agent,
       Mr E. Brewaeys, of the Brussels Bar, Counsel;
       (b) for the Commission
       Mr J.-C. Geus, Delegate;
       (c) for the applicants
       Mr H. Vandenberghe, of the Brussels Bar,
       Mr E. Van der Mussele, of the Antwerp Bar, Counsel.
       The Court  heard  addresses  by Mr Geus,  Mr Vandenberghe  and
   Mr Brewaeys.
   
                            AS TO THE FACTS
   
                      I. Circumstances of the case
   
       6. Mr Leo De Haes and Mr Hugo Gijsels live in Antwerp and work
   as an editor and journalist respectively for the  weekly  magazine
   Humo.
   
            A. The action for damages against the applicants
   
       7. On  26  June,  17 July,  18 September and 6 and 27 November
   1986 the applicants published five articles (see paragraphs 19  et
   seq.  below)  in which they criticised judges of the Antwerp Court
   of Appeal at length and in virulent terms for having, in a divorce
   suit,  awarded  custody  of  the children to the father,  Mr X,  a
   Belgian  notary  (notaire);  in  1984  the   notary's   wife   and
   parents-in-law  had  lodged  a  criminal complaint accusing him of
   incest and of abusing the children, but in the outcome it had been
   ruled that there was no case to answer.
       8. Mr X had instituted proceedings for criminal libel  against
   those who had lodged the complaint. The Malines Criminal Court and
   subsequently the Antwerp Court of Appeal acquitted the  defendants
   on  4  October  1985  and  5 June 1986 respectively.  The Court of
   Appeal held, inter alia:
       "At the  present  time  the  rulings that there was no case to
   answer show that the allegations have been judicially held  to  be
   without foundation.
       It has not been proved,  however, that the defendants acted in
   bad faith,  that is to say with malicious intent,  and they had no
   good reason to doubt the truth of the allegations.
       Indeed, it was not only the defendants who were convinced that
   the allegations were true but also  eminent  academics,  including
   Professor [MA] ... and Dr [MB], a child psychiatrist, both of whom
   were appointed as experts by the investigating judge, Mr [YE]...
       At the  Criminal  Court  hearing  on 6 September 1985 ...  the
   expert [MB] confirmed on oath the content of his report.
       That expert,  who can hardly be said to lack experience in the
   field of child psychology and who studied all the evidence in  the
   criminal   case  file,  concluded  on  28  August  1984  that  the
   children's  statements  were  credible  and  put  forward  several
   arguments in support of that view."
       On 20 January 1987 the Court of Cassation dismissed an  appeal
   on points of law brought by Mr X.
   
         1. In the Brussels tribunal de {premiere} <*> instance
   
       9. On 17 February 1987 three judges and an advocate-general of
   the Antwerp Court of Appeal,  Mrs [YA],  Mr [YB],  Mr [YC] and  Mr
   [YD], instituted proceedings against Mr De Haes and Mr Gijsels and
   against  Humo's  editor,  publisher,   statutory   representative,
   printer  and  distributor  in  the Brussels tribunal de {premiere}
   instance (court of first instance).  On the basis of Articles 1382
   and  1383 of the Civil Code (see paragraph 26 below),  they sought
   compensation for the damage caused by the statements made  in  the
   articles  in  question,  statements  that  were  described as very
   defamatory (zeer lasterlijk en eerrovend). They asked the court to
   order  the  defendants to pay nominal damages of one franc each in
   respect of non-pecuniary damage;  to order  them  to  publish  its
   judgment  in  Humo;  and  to give the plaintiffs leave to have the
   judgment published in six  daily  newspapers  at  the  defendants'
   expense.
       --------------------------------
       <*> Здесь  и  далее  по  тексту  слова  на  национальном языке
   набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       10. In order to safeguard the principle of  equality  of  arms
   and  due  process,  the  defendants  asked  the  court,  in  their
   additional submissions of 20 May 1988, to request Crown Counsel to
   produce  the  documents  mentioned  in the disputed articles or at
   least to study the opinion of Professors [MA],  [MC] and  [MD]  on
   the  medical  condition  of Mr X's children,  which had been filed
   with the judicial authorities. They gave the following grounds for
   their application:
       "The issue arises whether the defendants,  given  the  factual
   evidence  available to them,  were entitled,  within the limits of
   press  freedom,  to  publish  the  impugned  criticisms   of   the
   functioning of a judicial body.
       ...
       In the  disputed  press  articles  the  defendants relied,  in
   particular,  on various medical reports, statements by the parties
   and reports by a bailiff.
       ...
       Nor can it be denied that Mr X's libel action against his wife
   was dismissed.
       Now that  it  must  be  determined whether the defendants were
   entitled to publish the impugned press articles on  the  basis  of
   the information available to them,  it is essential for the proper
   conduct of the case that Crown Counsel,  who is acting in the case
   under  Article  764-4 of the Judicial Code,  should produce to the
   Court the documents cited as sources in the  series  of  articles.
   These documents are to be found in various court files.
       Any argument as to  the  lawfulness  of  the  press  criticism
   presupposes  at  the  least that the Court should be able to study
   the opinion of Professors [MA],  [MC] and [MD] on the treatment of
   X's children, which has been sent to the judicial authorities.
       The opinion of those eminent professors of  medicine  was  the
   decisive factor which prompted Humo to publish the impugned series
   of articles in such a forceful manner.
       The views  maintained  by  the defendants and the language and
   descriptions they used cannot be assessed in the abstract but must
   be assessed in the light of these data,  which go to the substance
   of the case.
       Thus the  European Court held in the Lingens case (judgment of
   the ECHR of 8 July 1986,  Series A no.  103) that the issue of the
   limits of the exercise of freedom of expression had to be examined
   against the whole of the background:
       "It must  look  at  them  in the light of the case as a whole,
   including the articles held against the applicant and the  context
   in which they were written" (paragraph 40 of the judgment).
       ...
       For these reasons ... may it please the Court ... to hold that
   it is necessary,  for the proper conduct of  the  proceedings,  in
   particular  in  the light of the principle of equality of arms and
   due process,  to request Crown Counsel to  produce  the  documents
   cited in the disputed articles that appeared in the magazine Humo,
   or at least to study the opinion of Professors [MA], [MC] and [MD]
   on  the  medical  condition of X's children,  which has been filed
   with the judicial authorities."
       11. On  29  September  1988  the  court ordered Mr De Haes and
   Mr Gijsels  to  pay  each  plaintiff  one  franc  in  respect   of
   non-pecuniary  damage  and to publish the whole of its judgment in
   Humo;  it also gave the plaintiffs  leave  to  have  the  judgment
   published  at  the  applicants'  expense  in six daily newspapers.
   Lastly,  it declared the action inadmissible in so far as  it  was
   directed against the other defendants.
       The court held, inter alia:
       "The plaintiffs  are  obviously  not  challenging  freedom  of
   expression and of the press as guaranteed in Articles 14 and 18 of
   the  Constitution  and  Article  10  para.  1  (art.  10-1) of the
   [European Convention on Human  Rights].  Equally,  the  defendants
   cannot  dispute  that this freedom is not unlimited and that there
   are certain bounds which cannot be  overstepped.  As  has  already
   been set out ..., Article 10 para. 2 of the Convention (art. 10-2)
   is no obstacle to bringing a civil action under  Article  1382  of
   the Civil Code where the press has acted wrongfully.
       Article 10 para.  2 of the Convention  (art.  10-2)  expressly
   provides  that  freedom  of  the press "may be subject to such ...
   restrictions ...  as are prescribed by law and are  necessary  ...
   for  the  protection of the reputation or rights of others ...  or
   for maintaining the authority and impartiality of the  judiciary".
   The  need  to  protect  the  plaintiffs'  private  life (Article 8
   para. 1 of the Convention) (art. 8-1), and more specifically their
   honour and reputation, means, in the case of a press article, that
   the press must (1)  strive  to  respect  the  truth;  (2)  not  be
   gratuitously  offensive;  and  (3)  respect  the  privacy  of  the
   individual. These criteria are taken up in the "Declaration of the
   Rights   and   Obligations   of   Journalists"  drawn  up  by  the
   International Federation of Journalists.
       In the  articles  in  question  the  defendants  make frequent
   references to the fact that the plaintiffs had allegedly erred  in
   their  judgment  and  had  shown bias.  The defendants accepted as
   true,  without more,  the statement made by Mr X's former wife and
   her expert adviser (Professor [MA]), although it was clearly shown
   in the reasons set out in the four judgments given in the case why
   that  statement  was  not reliable.  More seriously still,  in the
   articles in question the defendants expressed the opinion that the
   plaintiffs  had to be regarded as biased,  an opinion derived from
   the fact that they were said to belong to the  influential  circle
   of  acquaintances  of the notary and his father,  that one of them
   was the son  of  a  gendarmerie  general  who  in  1948  had  been
   convicted   of   collaboration,   that   they   allegedly  had  an
   extreme-right-wing background and that  they  were  friendly  with
   each other.
       The plaintiffs'  conduct  was  vigorously  attacked   by   the
   defendants in extremely virulent terms, and the defendants clearly
   intended to present the plaintiffs in an  unfavourable  light  and
   expose  them  to public opprobrium.  The defendants sought to give
   their readers the impression that the plaintiffs were siding  with
   the  children's  father  and that their judgments were inspired by
   certain ideological views.  To this end, the defendants needlessly
   reminded  their readers of the wartime activities of the father of
   one of the plaintiffs.
       The plaintiffs rightly observed that they cannot simply be put
   on a par with members of the  legislature  or  of  the  executive.
   Politicians  were  elected  and  the  public  had  to  trust them.
   Politicians could,  moreover,  use the media to defend  themselves
   against  any  attacks.  Magistrats  [a  term  which in Belgian law
   covers both judges and members of Crown Counsel offices],  on  the
   other  hand,  were  expected  to  discharge  their  duties  wholly
   independently and dispassionately.  Their duty of discretion meant
   that  they  could  not  defend  themselves  in  the  same  way  as
   politicians.
       That being  so,  the defendants committed a fault in attacking
   the plaintiffs' honour and reputation by  means  of  irresponsible
   accusations  and offensive insinuations.  The orders sought by the
   plaintiffs will provide appropriate redress for the  non-pecuniary
   damage they have sustained ..."
   
                   2. In the Brussels Court of Appeal
   
       12. The  applicants  appealed against that judgment.  In their
   submissions of 10 November 1989  they  pointed  out,  among  other
   things, that the sole purpose of the articles in question had been
   to criticise the functioning of the judicial system following  the
   proceedings    conducted    by    the    respondent   judges   and
   Advocate-General concerning possible  abuse  and  incestuous  acts
   suffered  by  the  children.  At  no  time  had  they attacked the
   respondents' private life without reference to their part  in  the
   impugned decision.  Mr De Haes and Mr Gijsels repeated their offer
   to prove the facts described in the articles and asked  the  court
   to   request  Antwerp  Principal  Crown  Counsel  to  produce  the
   documents they  had  mentioned,  at  least  those  emanating  from
   Professors  [MA],  [MC]  and  [MD]  and those from the file on X's
   divorce,  in particular certain reports and a letter to  Principal
   Crown Counsel from Professor [MA].
       13. The respondents sought to have the judgment of  the  court
   below  upheld.  In  their submission,  the applicants' conduct had
   been all the more reprehensible and offensive  as  in  an  article
   that  had  appeared  in  Humo on 14 October 1988 (see paragraph 24
   below) the applicants had not only  maintained  their  accusations
   that  the  three  judges  and the Advocate-General were biased but
   also criticised by name,  in humiliating terms, the judges who had
   given the judgment of 29 September 1988 (see paragraph 11 above).
       14. On 5 February 1990 the Brussels Court of  Appeal  affirmed
   that judgment, holding inter alia:
       "..., as submitted by the prosecution,  no action must or  can
   be  taken  on the appellants' application to the Court to "request
   Antwerp Principal Crown  Counsel  to  produce  to  the  Court  the
   documents  cited  in  the  disputed  articles that appeared in the
   weekly magazine Humo",  and in particular - under Article  877  of
   the Judicial Code - "all the documents from the X file".
       As already indicated,  it is not the Court's task - nor is  it
   within  its jurisdiction - to consider the case already determined
   by the Antwerp Court of Appeal, on appeal from the Youth Court. It
   follows  that  the possible course - which is purely discretionary
   (Court of Cassation,  2 June 1977,  Pas[icrisie] 1977,  I, 1012) -
   provided  in Article 877 of the Judicial Code of ordering that the
   documents in question should be added to the file of  the  present
   case would serve no useful purpose whatever.
       The appellants  are  accordingly  bound  to  admit  that  they
   commented  on a court case and besmirched the honour of magistrats
   without being in possession of all the necessary information,  and
   this  makes  the  complete  irresponsibility  of  their  malicious
   attacks even more flagrant.
       They further  aggravate  their  position by offering "to prove
   the facts referred to in the relevant articles by any legal means,
   including  an  examination  of  witnesses,   before  the  case  is
   decided"  - an  offer which not only must be rejected as being out
   of time but also clearly indicates - and this is the main point to
   be considered here - with what lack of care  and  information  the
   articles  in  question  were  written  and their accusations made,
   before the appellants even had sufficient evidence that they  were
   true.
       In the present case the offer in question could not in any way
   support  the appellants' case;  on the contrary,  it clearly shows
   that the original plaintiffs' arguments were well-founded  and  it
   also lacks the requisite precision.
       It is  not  sufficient  for  the appellants to offer - as they
   nevertheless do - to prove that everything they  have  written  in
   the  past  concerning  "the  case"  is  the  truth;  it  has to be
   specified minutely,  point by  point,  what  precise  and  clearly
   described   fact   -  "precise  and  relevant"  in  the  words  of
   Article 915 of the Judicial Code - is being offered  as  evidence.
   This  is  in  order  to  make it possible for the opposing side to
   adduce rebutting evidence and to enable the Court  to  assess  the
   relevance and importance of the facts adduced;  the appellants did
   not even take the trouble to comply with this requirement.
       Furthermore, the  Court  already  has  before   it   all   the
   information necessary to enable it to decide, in full knowledge of
   the facts, whether there has really been defamation.
       ...
       As regards the merits of the case,  the court below,  for  ...
   relevant  reasons  that  have not been refuted and with which this
   Court agrees,  held that the original claim against the appellants
   was well-founded because the appellants had undeniably committed a
   gross fault in casting serious slurs on the honour and  reputation
   of the original plaintiffs by means of unjustified accusations and
   offensive insinuations.
       Freedom of  expression  and  of  the  press  as  guaranteed in
   Articles 14 and 18 of the Constitution  and  Article  10  para.  1
   (art.  10-1)  of  the [European Convention on Human Rights] is not
   unlimited;  certain bounds must not be  overstepped  and,  as  has
   already been pointed out, it is even possible, under Articles 1382
   and 1383 of the Civil Code,  to bring an action for damages  where
   the press has acted wrongfully.
       Moreover, in relation to the tort in question, Articles 443 et
   seq.  of  the  Criminal Code also refer to acts which may injure a
   person's honour or expose a person to public contempt.  Defamation
   of  public authorities is punishable in the same way as defamation
   of individuals.  Such defamation was precisely what  the  original
   plaintiffs   in  this  case  complained  of  and  they  undeniably
   constitute unlawful "acts",  as referred to in Article 1382 of the
   Civil Code, "that cause damage to another".
       There is   no   basis  for  the  appellants'  contention  that
   "Article 443 of the Criminal Code is the sole provision in Belgian
   law  which  authorises  the  courts  to  restrict  freedom to hold
   opinions with a view to protecting the honour  and  reputation  of
   others;   neither  Article  764,  4,  of  the  Judicial  Code  nor
   Article 1382 of  the  Civil  Code  does  so".  According  to  that
   argument, the press, and it alone, is not subject to the ordinary,
   general rule in Articles 1382 and 1383 of the  Civil  Code,  which
   impose  a  duty  on  "everyone"  to act lawfully and make everyone
   responsible for any damage caused through his own "act",  "failure
   to act" or "negligence".
       Under  Article  10  para. 2  of  the  Convention  (art. 10-2),
   freedom of the press may be subject to such  restrictions  as  are
   prescribed by law and are necessary,  as in the instant case,  for
   the protection of the  reputation  or  rights  of  others  or  for
   maintaining the authority and impartiality of the judiciary.
       Pursuant to Article 8 para. 1 (art. 8-1) of the Convention for
   the  Protection  of  Human  Rights  and Fundamental Freedoms,  the
   guarantee of respect for private life requires that press articles
   should  be  truthful,  must not be gratuitously offensive and must
   respect the privacy of the individual,  criteria which were  taken
   up  in  the "Declaration of Rights and Obligations of Journalists"
   drawn up  by  the  International  Federation  of  Journalists  and
   approved  by  the  journalists  of  daily  newspapers in different
   countries of the  European  Community  in  Munich  on  24  and  25
   November  1971,  where Belgium was represented by the Professional
   Union of the Belgian Press.
       The appellants  cannot in any way rely on Article 19 of the UN
   Covenant or of the Universal Declaration,  since  these  similarly
   make no reference to unlimited freedom of expression.
       Furthermore, the appellants did not explain,  and it cannot be
   discerned,   why   the  generally  applicable  concept  of  fault,
   expressly provided in Articles 1382 et seq.  of  the  Civil  Code,
   should be incompatible with Articles 8 para. 1  and 10  para. 2 of
   the Convention (art.  8-1,  art.  10-2) (whose precedence  is  not
   being  called  into  question here) in relation to restrictions on
   freedom prescribed by law and  the  protection  of  private  life,
   which  is  at  issue here;  nor why only journalists should not be
   subject to those provisions.
       In this connection,  the Court wholly agrees with the relevant
   reasons set out in the judgment  of  the  court  below,  which  it
   adopts in their entirety.
       ...
       Admittedly, the  European  Court  of  Human Rights held in the
   Bruno Kreisky case that the Austrian journalist Lingens,  who  was
   concerned  in that case,  had attacked Mr Kreisky exclusively as a
   politician and consequently had not violated his right to  respect
   for private life. In the instant case, on the contrary, that right
   was  well  and  truly  -  indeed  grossly  -  challenged  by   the
   appellants.
       The words used and the insinuations and  imputations  made  in
   the  articles  and passages in question are extremely virulent and
   dishonouring,  since the original plaintiffs, referred to by name,
   were  accused  of having been biased as senior magistrats,  and it
   was gratuitously insinuated that  they  had  links  with  the  VMO
   [Vlaamse   Militanten   Orde]   and   that   they   came  from  an
   extreme-right-wing  background  and  belonged  to  the  circle  of
   friends   of  the  children's  father  -  who  was  also,  in  the
   appellants' opinion,  extremely right-wing - so that the  judicial
   decisions  made  by  the  original  plaintiffs  in  respect of the
   children's custody were only to be expected - all this without any
   serious  and objective evidence whatever being adduced or existing
   to show that the accusations  against  these  magistrats  had  any
   factual basis.
       ...
       The appellants  manifestly  intended to give their readers the
   impression that the  judges  and  Advocate-General  concerned  had
   sided with one of the parties to the case and,  furthermore,  that
   their judgments were inspired by certain ideological views.
       Additionally, they  needlessly  and  in  a  quite uncalled-for
   manner reminded their readers of the  wartime  activities  of  the
   second  respondent's late father,  which the second respondent had
   absolutely nothing to do with and which - despite the  appellants'
   opinion  to  the  contrary  -  belong exclusively to the protected
   sphere of private life.
       Even if the appellants believed that certain ideological views
   could be ascribed to the respondents (views which they have failed
   to  prove that the respondents held),  they cannot in any event be
   permitted purely and simply to infer from those views  -  even  if
   they  had  been  proved - that the judges and the Advocate-General
   were biased and to criticise that bias in public.
       In none  of  these  suspicions  or  pieces  of gossip directed
   against the judges and Advocate-General who brought  the  original
   action is there a shred of truth,  and the applicants even lied in
   their article of 6 November 1986 (p. 19) when they stated that the
   case  decided  by those judges had been withdrawn from them by the
   Court of Cassation,  whereas they have now had to admit  in  their
   additional  pleadings (p.  6) that "Principal Crown Counsel at the
   Court of Cassation refused  to  order  that  the  case  should  be
   transferred  to  another  court (under Article 651 of the Judicial
   Code)".
       On 6 November 1986 they announced:  "Last Thursday the Wim and
   Jan  case  took  a  dramatic  legal  turn.  On  an  application by
   Principal Crown Counsel ..., the Court of Cassation withdrew the X
   case  from  the  Antwerp  court  and  transferred  it to the Ghent
   tribunal [de {premiere} instance]  in  the  hope  that  the  Ghent
   magistrats would adopt a less biased approach ..."
       Admittedly, they  went  back  on  this  point  on 27 November,
   writing:  "...  Our  prediction  of  a  fortnight  ago  that   the
   agonisingly  slow  progress being made in the Wim and Jan case was
   likely to leave the case stranded in the Antwerp courts  has  come
   true. In the teeth of all the evidence, the Court of Cassation has
   held that the Antwerp judiciary cannot be accused of any  bias  in
   this incest case and that the whole case can therefore continue to
   be dealt with in Antwerp ..."
       False reports  of  this  kind,  however,  caused  the original
   plaintiffs irreparable damage,  since to be accused of bias is the
   worst possible insult that can be levelled at a magistrat.
       The exceptional virulence  of  the  appellants'  irresponsible
   criticisms  can  probably  be  explained  -  but  not excused - by
   certain political  quarrels  (which,  indeed,  do  not  serve  the
   interests  of  justice),  as  was  acknowledged  by the appellants
   themselves in the 12 February 1987 issue  of  Humo:  "...  If  any
   further  proof  were  needed of behind-the-scenes intrigues in the
   case of Mr X and  of  the  fact  that  political  allegiances  are
   definitely playing a role,  this (premature?) leak to the press is
   one of the most persuasive pieces of evidence ..."
       Because of the unacceptable way in which they were attacked in
   the impugned articles,  the original plaintiffs were  shown  in  a
   particularly unpleasant light and their honour and reputation were
   seriously undermined by insulting  statements  which  without  any
   doubt  went  far  beyond  what  the appellants described as "their
   ability to take flak".
       The appellants  in fact nevertheless consider their aggressive
   style and offensive disparagements justifiable in a  little  paper
   like   Humo,   which   they  describe  as  "clearly  critical  and
   anti-bourgeois".
       However, although,  when  ruling  on  the defamatory nature of
   contributions published in a magazine of this kind  with  a  clear
   critical stance towards bourgeois society,  one must not apply the
   same  criteria  as  when  ruling  on  libellous  articles  in   an
   "ordinary" newspaper, it nevertheless remains true that even in an
   avowedly critical magazine certain  standards  must  be  respected
   when  criticisms are made,  certain bounds must not be overstepped
   and it  is  not  permissible  to  publish  false  information  and
   unproved  accusations  with  the  clear  aim  of  humiliating  and
   wounding particular persons,  as to do so undeniably amounts to an
   abuse of press freedom.
       While    people     are     certainly     entitled    to    be
   "anti-bourgeois" (?),  this does not authorise them  to  pour  out
   pure  gossip to the public - however limited their readership - by
   writing,  for example:  "The Advocate-General [YD] has since  very
   properly  been  removed  from  this  case  for having exceeded his
   authority" (Humo, 17 July 1986, pp. 6 and 7).
       Nevertheless, although  the  appellants  have  now,  in  their
   additional submissions, backed down and, saying that their earlier
   statement that the Advocate-General had been "removed" had been  a
   "personal  interpretation"  of  the "fact that at a given point he
   had ceased to sit",  such an "interpretation" should  impel  these
   "journalists"  - however  particularly  "personal" their style may
   be - to practise their profession in future in a less unscrupulous
   manner.
       In the 14 October 1988 issue of Humo (p.  15) - that is to say
   during  the present proceedings and although they had announced in
   the same short piece that they would be appealing - the appellants
   made their position considerably worse still by again accusing the
   original  plaintiffs  of  bias  and  criticising,   in   similarly
   degrading  terms,  the  judges who delivered the judgment at first
   instance, who were mentioned by name.
       This article    stated,   among   other   things:   "...   The
   Vice-President,  [YF],  and the other judges, [YG] and [YH], dealt
   with  the  case  carelessly  (sic)  ...  We  wonder  whether their
   Lordships actually read Humo's submissions ...  But at no time has
   Humo ever brought up anything to do with the judges' private lives
   (sic) ... Clearly, the Brussels judges [YF], [YG] and [YH] did not
   manage   to  give  judgment  with  the  necessary  detachment  and
   independence on their  fellow  judges  of  the  Antwerp  Court  of
   Appeal.  They  are  thus  adhering to the line of biased judgments
   ..."
       This could  be  interpreted  as  a  particularly misplaced and
   culpable  attempt  to  influence  [the  members  of  this  Court],
   especially  as  the  appellants predict,  through counsel in their
   pleading  (p. 27),  that no newspaper will be prepared to  publish
   the present judgment, a step that has in any case not been sought.
       As regards the question of the case  having  been  dealt  with
   "carelessly", the appellants have still not grasped that usually -
   and rightly - the courts must attach greater weight - as they  did
   in the instant case - to the findings of expert witnesses that the
   courts themselves have appointed and who have no  connection  with
   the  litigants and whose objectivity therefore cannot be called in
   question by either of the parties rather than - as the  appellants
   do   -   to   the  parties'  own  experts,  whose  investigations,
   assessments and findings,  however,  form the main  or  even  sole
   evidence on which the appellants believe they are entitled to rely
   to make their attacks.
       As is  unfortunately  only  too often to be found,  notably in
   court   cases,    even   excellent   university   professors   and
   specialists  - in  the  instant  case  no fewer than three on each
   side  - disagree among themselves and,  particularly in the fields
   of  psychology and psychiatry,  hold diametrically opposed views -
   of  which  each  claims  to  be  100% certain;  this should prompt
   everyone  - particularly  journalists  - to  refrain  from  making
   accusations  of  bias  - that  is to say the most serious of all -
   against  judges  who  have to make the final decision on issues as
   thorny  as  the  custody  of  children,  where strong passions are
   always  aroused,  and  who  must  necessarily  prefer  one  of the
   different versions put forward by the parties to the proceedings.
       In the  instant  case  the  appellants  dared  to  go one step
   further by maintaining,  without a shred of  evidence,  that  they
   were   entitled   to   infer   the  alleged  bias  from  the  very
   personalities of the judges  and  the  Advocate-General  and  thus
   interfere with private life, which is without any doubt unlawful.
       Furthermore, the purpose of the present proceedings is not  to
   decide  what  ultimately  was the objective truth in the case that
   the original plaintiffs finally determined at the time but  merely
   whether  the  comments  in  issue are to be considered defamatory,
   which is not in the slightest doubt.
       Although the  appellants  refused  to  acknowledge  the  fact,
   magistrats cannot be unreservedly  put  on  the  same  footing  as
   politicians,   who  can  always  adequately  and  promptly  defend
   themselves,  orally or in writing,  against reprehensible personal
   attacks and are therefore less vulnerable than a magistrat, who is
   neither able nor entitled to do likewise.
       The status of a magistrat is radically different from that  of
   all other holders of public office and of politicians and is in no
   way based on privileges or traditions but on the fact that  it  is
   necessary   for  the  administration  of  justice,  which  entails
   particular tasks and responsibilities (see the speech delivered by
   F. Dumon,  formerly  Principal  Crown  Counsel  at  the  Court  of
   Cassation,  at the opening session of the  new  judicial  term  on
   1 September 1981,  "Le pouvoir judiciaire,  inconnu et {meconnu}",
   p. 64).
       Given the discretion incumbent upon them by  virtue  of  their
   office,  magistrats  cannot  defend themselves in the same way as,
   for example, politicians, if certain newspapers, apparently hungry
   for  lucrative  sensational  stories,  attack  them  and drag them
   through the mud.
       Purely political cases are precisely what most of the case-law
   and legal opinion cited  by  the  appellants  in  this  connection
   relates  to,  however,  and  it  is  therefore not relevant to the
   instant case.
       Unlike a  politician,  a judge cannot discuss in public a case
   pending before him with a view to justifying his conduct,  so that
   [the  original  plaintiffs']  failure  to  exercise their right of
   reply certainly cannot be held against them by the appellants (see
   Ganshof  van der Meersch,  formerly Principal Crown Counsel at the
   Court of Cassation, {"Considerations sur l'art de dire le droit"},
   esp.  p.  20);  this  duty  of  discretion has again recently been
   referred to by the Court of Cassation (Court of Cassation,  14 May
   1987, [Journal des Tribunaux] 1988, p. 58)."
   
                      3. In the Court of Cassation
   
       15. Mr  De  Haes  and  Mr  Gijsels  applied  to  the  Court of
   Cassation,  which  dismissed  their  appeal  on points  of law  on
   13 September 1991 (Pasicrisie 1992, I, p. 41).
       16. In their first ground of appeal,  they alleged a violation
   of the right to an independent and impartial tribunal, relying, in
   particular,  on Article 6 para. 1 of the Convention (art. 6-1). In
   their  submission,  certain  passages  of  the  Court  of Appeal's
   judgment raised legitimate doubts as to the impartiality of  those
   who had written it.  This was true,  for instance, of the words "a
   little paper like Humo",  the word "sic" in the extract  from  the
   article of 14 October 1988 (see paragraph 24 below) concerning the
   judgment of 29 September 1988 (see paragraph 11 above),  a  number
   of  punctuation  marks,  such  as the question mark after the term
   "anti-bourgeois", and the statement that the article of 14 October
   1988  was  "a  particularly  misplaced  and  culpable  attempt  to
   influence [the members of the Court of  Appeal]".  The  applicants
   also complained that due process had been disregarded in that,  as
   they alleged,  the Court of Appeal had referred to the article  of
   14  October  1988 of its own motion without their having been able
   to defend themselves on that point.
       The Court of Cassation rejected this ground,  considering that
   "it could not be  inferred  from  the  mere  fact  that  in  their
   decision  the  appellate  judges had shown that they preferred the
   arguments of one of the parties and disapproved of  those  of  the
   other parties that there had been an infringement of the statutory
   provision and general principles relied on in  this  limb  of  the
   ground of appeal".  As to the article that had appeared in Humo on
   14 October 1988,  the appellate judges had not referred to  it  of
   their own motion, since the respondents to the appeal on points of
   law had mentioned it in their submissions to the Court of Appeal.
       17. In their second ground of appeal Mr De Haes and Mr Gijsels
   complained of a violation of Articles 8 and 10 of  the  Convention
   (art.  8,  art.  10).  In finding against them on the basis of the
   general concept of fault in Articles 1382 and 1383  of  the  Civil
   Code,  the Court of Appeal had,  they said,  made their freedom of
   expression subject to formalities,  conditions,  restrictions  and
   penalties not prescribed by "law" within the meaning of Article 10
   para.  2 of the Convention (art.  10-2) (first limb). Furthermore,
   by  holding  that press articles must strive to respect the truth,
   must not be gratuitously offensive and must respect the privacy of
   the individual, the Court of Appeal had created restrictions which
   went beyond what was strictly necessary in a  democratic  society;
   public discussion of the functioning of the judicial system was of
   greater importance than the interest of magistrats  in  protecting
   themselves from criticism (second limb).  Lastly,  the evidence in
   the file did not justify the Court of Appeal's  finding  that  the
   articles   in   dispute   had   disregarded   the   aforementioned
   restrictions (third limb).
       The Court  of  Cassation  dismissed  this  ground  of  appeal,
   holding in particular:
       "As to the first limb:
       In reaching the conclusion that the appellants are liable  for
   the  consequences  of  their  press articles,  the Court of Appeal
   based its judgment not only on the finding - partly cited in  this
   limb  of  the ground of appeal - that the appellants had committed
   an unlawful act and that they "did not explain,  and it cannot  be
   discerned,   why   the  generally  applicable  concept  of  fault,
   expressly provided in Articles 1382 et seq.  of  the  Civil  Code,
   should be incompatible with Articles 8 para.  1 and 10 para.  2 of
   the Convention (art.  8-1,  art. 10-2)" but also on the undisputed
   finding,  rightly  raised by the respondents,  that the appellants
   had been guilty of defamation as defined in Articles 443  et  seq.
   of the Criminal Code.
       The Court  of  Appeal's  judgment  sets   out   reasons   (not
   challenged  in  this limb of the ground of appeal) for the finding
   that the appellants had committed a fault within  the  meaning  of
   Article 1382 of the Civil Code.
       This limb cannot justify quashing the judgment  of  the  court
   below   and   is   accordingly  inadmissible,  as  argued  by  the
   respondents.
       As to the second limb:
       Under Article 10 (art.  10) cited above,  the exercise of  the
   right  to freedom of expression may be subject to the restrictions
   or penalties necessary in a democratic society for the  protection
   of  the  reputation  or  rights  of  others or for maintaining the
   authority and impartiality of the judiciary.
       When asked  to  punish  a given abuse of freedom of expression
   affecting members of the judiciary,  the courts must endeavour  to
   maintain  a  fair  balance  between the requirements of freedom of
   expression  and  the  restrictions  applicable  under  Article  10
   para. 2 (art. 10-2) of the aforementioned Convention.
       In the instant case the Court of  Appeal  based  its  decision
   that  the  appellants had abused the freedom of expression secured
   in Article 10 para.  1 (art.  10-1)  of  the  Convention  for  the
   Protection  of  Human  Rights and Fundamental Freedoms not only on
   the need to protect the respondents' private life but also on  the
   unchallenged  grounds  that  the  accusations  made  had  not been
   proved,  the criticism had been directed against named judges, the
   matters  relied  on were irrelevant to the decisions that had been
   taken and the accusations had been inspired by a  desire  to  harm
   the respondents personally and damage their reputation.
       In holding,  as appears from the text of its  judgment,  that,
   "pursuant  to Article 8 para.  1 (art.  8-1) of the Convention for
   the Protection of  Human  Rights  and  Fundamental  Freedoms,  the
   guarantee of respect for private life requires that press articles
   should be truthful,  must not be gratuitously offensive  and  must
   respect  the privacy of the individual",  the Court of Appeal took
   the view that a balance had to be sought between the interests  of
   a free press and private interests; it did not thereby decide that
   the general interest of a public discussion of the functioning  of
   the  judiciary was less important than private interests,  nor did
   it add any restriction to the exceptions exhaustively set  out  in
   Article 10 para. 2 (art. 10-2).
       This limb of the ground of appeal cannot be allowed.
       As to the third limb:
       Regard being had to the foregoing  considerations,  the  third
   limb lacks any basis in fact."
       18. In their third ground of appeal the applicants  complained
   of   the   Brussels   Court  of  Appeal's  refusal  to  take  into
   consideration all the evidence that had been  before  the  Antwerp
   Court  of Appeal and to allow them to prove by any means the truth
   of their assertions. In their submission, Articles 6 and 10 of the
   Convention (art. 6, art. 10) had thereby been contravened.
       The Court of Cassation held:
       "The Court  of  Appeal  decided  not  to grant the appellants'
   application for leave to prove the truth of their accusations;  in
   particular,  it refused to order that the files of the cases which
   had given rise to the decisions criticised in the press should  be
   admitted in evidence.
       It based its decision not only on the  grounds  cited  in  the
   ground of appeal but also on separate,  undisputed findings:  that
   the  appellants  had  admitted  besmirching  the   reputation   of
   magistrats  without  being  in  possession  of  all  the necessary
   information,  which in itself constituted a fault;  that the offer
   to  bring  evidence was out of time and ineffective;  and that the
   Court of Appeal had before it all  the  information  necessary  to
   enable it to decide, in full knowledge of the facts, whether there
   had really been defamation.
       This ground  of appeal cannot justify quashing the judgment of
   the court below and is accordingly inadmissible."
   
                        B. The articles in issue
   
       19. The judgments against Mr De Haes and Mr Gijsels related to
   five  articles that appeared in Humo (see paragraph 7 above).  The
   first of these, published on 26 June 1986, included the following:
       "...
       Today, Thursday 26 June,  the courts are due to  rule  in  the
   long-running  case  of  a  well-known  Antwerp notary who has been
   sexually abusing his two young sons. The notary himself comes from
   a distinguished Flemish family with close links to the most select
   financial circles in the country. All the indications are that the
   reputation  of  the father and grandfather count for more than the
   physical and mental health of the children.  Up to now,  the court
   has   rejected,   without  batting  an  eyelid,  all  medical  and
   psychiatric reports unfavourable to the notary.
       How can this be? Louis De Lentdecker has already written about
   this case in De Standaard, albeit in veiled terms. However, he was
   promptly  taken  to  task  by  the Antwerp Advocate-General on the
   ground that his report had "seriously compromised" the  children's
   father.  Yet De Lentdecker had mentioned absolutely no names.  For
   our part,  we will also refrain from mentioning the father's  name
   or  those of the two under-age children (for convenience,  we will
   call the three-year-old boy "Wim" and the six-year-old  "Jan"  and
   give  the  family's surname as "X").  For the rest,  we have every
   intention of mentioning the other names involved as  this  is  not
   the  first  time  that  the  Antwerp  courts  have shown a lack of
   independence and given extremely odd judgments.
       This report  is  not for those of a sensitive disposition.  We
   put  the  facts  to  a  psychologist  working  in  a  centre   for
   psychological,   medical   and  social  therapy,  a  magistrat,  a
   paediatrician and two lawyers,  none of whom has  anything  to  do
   with the case.  Each of them, independently of the others, advised
   us to report on the case in the interests of the children.
       ...
       After Jan was born,  things started to  go  wrong  within  the
   family.  The husband was having affairs and even had another home.
   Divorce proceedings are filed  in  October  1983.  The  mother  is
   awarded  interim  custody  of  the  children;  the father is given
   fortnightly access.  At the end of 1983 the children  return  home
   after  spending  the  Christmas holidays with their father;  their
   mother  finds  them  in  a  state   of   total   exhaustion.   Her
   paediatrician,  Dr [ME],  diagnoses them as having been overtaxed.
   While playing,  the elder boy tells  a  story  from  which  it  is
   apparent  that  his father has raped him.  Dr [ME] is notified and
   advises the mother to consult a forensic medical examiner.
       The same thing happens on 8 January 1984.
       Following her paediatrician's  advice,  the  mother  tries  to
   consult  a forensic medical examiner,  but he advises her to see a
   general practitioner first.  There is  no answer  when  she  rings
   Dr [ME], so she turns to the duty doctor, [MF].  He finds that the
   elder boy has an "irritation of the anus" and refers the mother to
   a  paediatrician  in  Malines,  Dr  [MG].  He in turn observes the
   following  injuries  to  the  elder  boy:  "slight  anal  fissure,
   pronounced redness around the anus,  rectal smear showing presence
   of  sperm".  That  evening,  at  his   request,   Dr   [ME],   the
   paediatrician, re-examines the children and, given the seriousness
   of the situation,  refers them to Dr [MH],  of the  Mental  Health
   Centre.
       On the basis of these medical reports,  amongst other  things,
   Judge [YI] of the Antwerp tribunal de {premiere} instance,  acting
   on an urgent application,  decides on 29 January 1984  to  suspend
   the father's right of access.
       However, on 31 January the Third Division of the Antwerp Court
   of  Appeal  restores  the  notary's right of access,  although the
   children are not to spend the night at his home and access has  to
   take place in the presence of the grandparents.
       The nightmare begins,  not only for the children, but also for
   their mother.
       ...
       On 4  February  1984,  for  the first time in four weeks,  the
   notary has an access visit.  At 10 o'clock in the morning he picks
   up  the  children  in  Malines,  returning them to their mother at
   around 6.30 p.m.  In a report the mother,  shocked and bewildered,
   says:  "State of the children:  distraught. Wim (aged 3) lies down
   on the ground and sobs.  Jan (aged 6) sits down apathetically on a
   chair.  He  has  visible clinical injuries:  a very painful mouth,
   which he cannot close,  severe  swelling  of  the  lower  lip  and
   problems with his eyes;  four of his upper teeth come out at once;
   he also has a swelling of the neck below the left ear,  a  reddish
   irritation  of  the  cheeks  and scratches on the left cheek." Her
   lawyer urges her to report the matter to the police at all  costs,
   but she thinks there is no longer any point.  In her statement she
   writes,  despairingly,  "I  did  not  want  to,  seeing  that  the
   gendarmerie  were  so  sympathetic  to  the  family and that I had
   already discovered from experience that the gendarmes did not take
   me seriously where the children were concerned."
       ...
       The mother's  despairing  protests  are  to   no   avail.   On
   18 February,  26  February and 3 March 1984,  the father rapes his
   children again.
       Enough is enough.  On 6 March 1984,  at the request of Malines
   Crown Counsel,  Detective Sergeant Luc R. interviews little Jan. A
   tape recording of the interview is filed with the Malines Criminal
   Court.  We have seen the transcript of this interview. In childish
   words,  but coherently  and  without  contradicting  himself,  Jan
   describes  sexual  acts  performed by his father on him and on his
   brother, who is even younger. The content of this interview is far
   too sensitive for us to reproduce it here.
       ...
       The mother  no  longer  has any alternative.  Since her urgent
   request for a renowned expert  to  be  appointed  has  twice  been
   rejected,  she  herself  calls  in the child psychiatrist [MA],  a
   professor at the Catholic University of Louvain. On 6 and 11 April
   he examines  the children and finds that during the weekend of 8 -
   9 April the father has again ill-treated and raped  his  children.
   According  to  Professor  [MA]'s  findings,  the  children's story
   essentially  corresponds  to  what  is  stated  in  the   mother's
   complaint.  Moreover,  the  children reveal certain details to him
   which even the mother has not mentioned  and  which  her  children
   manifestly cannot have invented. Professor [MA] concludes: "We are
   convinced  that  the  children's  visits  to  their   father   are
   manifestly  likely  to  have  an  adverse  effect  on their future
   development.  It is already clear that  the  immediate  effect  of
   access is that the children are extremely upset and disorientated;
   after the two days  spent  with  their  father,  they  present  as
   anxious  and  aggressive.  If these visits continue,  we fear that
   both children may  develop  problems,  in  the  nature  of  mental
   illness in the case of the elder and,  in the case of the younger,
   a tendency to regress,  with arrested  development.  We  therefore
   request  that  the  children should undergo a thorough psychiatric
   examination; that all the parties, including the father, should be
   interviewed;  and  that,  pending  this examination,  the father's
   right of access be temporarily withdrawn."
       On 28  May  1984  Professor [MA] sent a detailed report on the
   case to Principal Crown  Counsel  [YJ]  and  the  Advocate-General
   [YD].  It  is  an  impressive  document recording the results of a
   number of psychiatric examinations of the children in the form  of
   interviews  (both  with  and  without  the  mother  present).  The
   children were examined both immediately after an access visit  and
   at less stressful times during the week. Professor [MA] concluded:
   "The two  children  confirm,  independently  of  each  other,  the
   various  types of sexual abuse which have been inflicted on them."
   Could the mother have  coached  the  children  in  these  stories?
   Professor [MA] says "Jan's version of events always coincides with
   his mother's.  I see this in itself as an  indication  that  Jan's
   story  reflects real experiences.  A child of six does not in fact
   yet have the intellectual capacity,  in the context  of  a  guided
   interview, to faithfully reproduce, exactly as it has been told to
   him,  a story which he has been  "fed".  Furthermore,  there  were
   times  when  Jan  replied  to very specific questions with equally
   specific answers,  which he had never given his mother (and  which
   his mother had therefore never mentioned). Thus when asked whether
   "he bites the willy when it comes into  his  mouth",  he  answers,
   very  specifically:  "I  can't,  because  he (the father) puts his
   fingers between my teeth." I do not consider that  a  six-year-old
   child  is  capable  of inventing so specific a response,  nor do I
   believe that such specific responses could have been "prepared" in
   advance by the mother."
       On 22 June Professor  [MA]  sent  a  supplementary  report  to
   Principal Crown Counsel [YJ] and the Advocate-General [YD].  In it
   the child psychiatrist confirms his earlier findings with the  aid
   of  even  more convincing arguments and again calls,  insistently,
   for a judicial investigation  and  a  further  expert  psychiatric
   report. But to no avail. The unthinkable happens: three days later
   the Third Division of the Antwerp Court  of  Appeal  grants  Mr  X
   custody of his children.
       The court  holds,  inter  alia:  "An  expert  opinion  is  not
   required  and,  indeed,  is not desirable in that the expert would
   inevitably find himself faced with the issue of fault,  which must
   be left to the courts alone to decide." Those responsible for this
   extremely odd judgment are [YA] (the presiding  judge),  [YC]  and
   [YB] (the other judges) and [YD] (the Advocate-General).
       ...
       In July,  pursuant  to  the  custody award in his favour,  the
   notary has the children staying with him; they are again raped. In
   a  tape-recorded interview Jan tells Professor [MA] that his Daddy
   has done "the same thing" again,  that Daddy "thumped" him and hit
   him  on  his tummy and that he wasn't allowed to tell anyone about
   it.  Jan doesn't know how many times his father has  raped  him  -
   "several times, I can't count them".
       Professor [MA]  sends  his  umpteenth  letter on the matter to
   Principal Crown Counsel [YJ],  stating, without mincing his words:
   "In   an   emergency   the  State  is  bound  to  intervene  under
   section 36 (2) of the Child Protection Act ...  It  is  impossible
   and  unacceptable  for  two  children  to  remain  exposed  to  an
   extremely dangerous situation as a result of a court decision."
       All Professor [MA]'s findings are  subsequently  confirmed  in
   "an   expert   report"  by  Dr  [MB],  a  child  psychiatrist  and
   psychoanalyst appointed by the investigating  judge  [YE]  of  the
   Malines tribunal   de   {premiere}  instance.  The  following  few
   extracts from Dr [MB]'s report may suffice:  "(1) After  a  little
   embarrassment  Jan nevertheless finds it fairly easy to talk about
   his experiences with Daddy.  His clearest memory is of the  events
   of July 1984. He describes how Daddy sometimes used to sit on him,
   how Daddy used to put his sexual organ into his anus, or sometimes
   his mouth,  and wee-wee. He says that Daddy threatened him, saying
   that he would saw Grandma and Grandpa in  half,  and  really  hurt
   Jan,  if he said anything about it all.  He says that Daddy didn't
   act like that when Daddy and Mummy were still together, Daddy just
   used  to  hit  him;  (2)  Jan  describes  these experiences fairly
   readily and there are no contradictions in what he says.  However,
   he  presents  as  shocked  and embarrassed when recounting certain
   things.  He blushes and sometimes protests vigorously  that  Daddy
   was hurting him.  He does not give the impression of making things
   up or merely seeking attention."
       Psychoanalysis of Jan's emotional life reveals, moreover, that
   the little boy is constantly anxious and traumatised. The findings
   concerning  the  younger child are similar.  According to Dr [MB],
   "His [Wim's] fantasies create a strong impression that  there  has
   been sexual abuse by the father and that his unconscious is trying
   to assimilate these uncomfortable impressions."
       In October  little  Wim  is again interviewed by two detective
   sergeants and his  (female)  schoolteacher.  The  interview  takes
   place   in   Wim's   usual  classroom,  in  the  presence  of  the
   headmistress.  The child repeatedly confirms what has happened  to
   him.  The interview was transcribed verbatim and the tape filed as
   an exhibit at the Malines tribunal de {premiere} instance.
       ...
       How can a father reach the point of committing such atrocities
   against his own children?  In his report Professor [MA] says: "The
   problems between husband and wife became more  serious  after  Jan
   was  born.  It  was  then  that  X,  for  the first time,  overtly
   displayed his sympathies with Hitler. Thus, for example:
       - The  family  had  to  live according to Hitler's principles:
   women do not count - at most, they are instruments of procreation.
   Anyone who fails to become an "{Ubermensch}" (superman) had better
   die. An "{Ubermensch}" can legitimately lie and be dishonest.  [X]
   is  in fact awaiting the coming of a new Hitler.  His whole way of
   life is dominated by that.
       - The  children  were  to  be brought up in Hitler's doctrine.
   They were made to give the Nazi salute;  they were taught  not  to
   play but only to fight and make war. The children were to venerate
   their father just as the German people  venerated  Hitler  at  the
   time; their mother is merely an intruder in the X family.
       - Lastly,  it is worth noting that Mr X has also  declared  on
   several  occasions  that  he possesses supernatural powers and can
   crush anyone who opposes him.  In  particular,  he  says  "We  are
   leeches,  we squeeze someone like a lemon,  then we drop them." He
   certainly feels very powerful.  He has also spoken to the children
   on several occasions about his "supernatural powers",  saying that
   he was going to change Jan into a brown sheep and leave him  in  a
   field  and that he was going to change little Wim into an owl.  He
   also used to talk to  the  children  a  lot  about  skeletons  and
   skulls.  As a result,  little Wim once asked his mother out of the
   blue "not to put him under the ground in a box"."
       Professor [MA] ends his remarks on the father thus:
       "His manifest sympathies with Hitler and his regime,  and  his
   fantasies  concerning  his own supernatural powers and omnipotence
   reveal,  at  the  very  least,  in  my  opinion,  a   pathological
   personality. I accordingly consider that a much more thoroughgoing
   judicial investigation and psychiatric report  are  imperative  in
   this case."
       ...
       The X  family's almost daily contacts with the legal world are
   not enough to explain how he has remained almost immune. The large
   network  of  contacts which the family has woven over the years is
   proving useful in  this  respect,  especially  their  contacts  in
   extreme-right-wing   and/or   Flemish   nationalist  circles.  For
   example,  members of the X family are  militants  in  the  Stracke
   Noodfonds,  the  Marnixring,  the Orde van de Prince,  the Vlaamse
   Kulturele Produkties (an offshoot of Were Di),  the Nationalistich
   Jong  Studenten  Verbond  (NJSV)  and  the  Vlaams  Blok.  It is a
   well-known fact that the X family gives financial support  to  the
   VMO.  In  1971  they  helped  create  the  "new"  VMPO  under Bert
   Eriksson,  and at the time of the  VMO  trials  they  launched  an
   appeal  through  the  Stracke  Noodfonds  for  members  to  make a
   financial contribution in support  of  "dozens  of  young  Flemish
   people  facing ridiculous penalties and fines".  Witnesses confirm
   that the cellar of the X family's house  is  decorated  with  Nazi
   swastika flags,  the  ideal  {decor}  for nostalgic little "brown"
   parties.  Equally remarkable are the X family's efforts in support
   of apartheid.  One of the members of the family was even a founder
   of the pro-South-African club  Protea.  Why  is  this  network  of
   contacts so important in the notary's incest case?
       Most of the judges of the  Third  Division  of  the  Court  of
   Appeal,  who  awarded  custody  to  the  notary,  also  belong  to
   extreme-right-wing circles.  Judge [YB] is the son of a bigwig  in
   the  gendarmerie  who  was convicted in 1948 of collaboration:  he
   had,  in   close   collaboration   with   the   "Feldgendarmerie",
   restructured the Belgian gendarmerie along Nazi lines.  [YB] is no
   less  controversial  as   a   magistrat.   During   the   judicial
   investigation  into  the  VMO  training camps in the Ardennes,  he
   managed,  in the teeth of all the evidence,  to sustain the theory
   that  the  photographs of the training camp had nothing to do with
   the VMO but came from German neo-Nazis.
       Another judge  in  this  incest  case  is  [YA];  she  is  the
   President of the Antwerp Court of Appeal.  During the  VMO  trial,
   over  which  she  presided,  the organisation was acquitted on the
   charge of  constituting  a  private  militia.  This  judgment  was
   subsequently reversed by the Ghent Court of Appeal.
       And then there is Principal Crown Counsel [YJ], whom Professor
   [MA] has bombarded with reports denouncing the sexual abuse of the
   children. It just so happens that Principal Crown Counsel [YJ] has
   the  same political sympathies as the X family.  He was one of the
   founders of Protea but had to resign after a question was asked in
   Parliament. He is still a member of the Marnixring and of the Orde
   van de Prince  in  Malines,  with  both  of  which  the  X  family
   maintains very special links.
       Since the very beginning of the investigation the  gendarmerie
   too  have  played  a  dubious role.  The abused children and their
   mother have consistently  been  treated  like  dirt,  whereas  the
   notary accused of incest and his father have been treated with the
   greatest consideration.  Is it a coincidence  that  the  X  family
   maintains  contacts  with several of the (present or past) bigwigs
   of the gendarmerie: former Lieutenant-General [ZC] (Protea and the
   Orde  van  de  Prince),  General [ZD] (the Marnixring) and General
   [ZE] (the Marnixring and Orde van de Prince)?
       ...
       The children  are  not  in  good  shape.  They  are  receiving
   treatment and,  according to well-informed sources,  are still "at
   risk".   There   are  only  two  possible  solutions.  Either  the
   prosecuting authorities have the courage,  in the light of  recent
   events  and  findings,  to  prosecute the notary or else the Youth
   Court must begin new proceedings with a view to restoring  custody
   to the mother.  This last point is not unimportant since Mrs X has
   been summoned to appear before the  Antwerp  Court  of  Appeal  on
   26 June  on  the  grounds that she has twice attempted to keep the
   children with her at the end of an access visit.
       In the meantime,  the mother and her parents  have  been  duly
   acquitted  on appeal in proceedings instituted against them by the
   notary for making a defamatory witness statement. They had already
   been   acquitted   at   first   instance.   There   are  only  two
   possibilities:  either the mother's complaint is defamatory or  it
   is not,  in which case the notary is guilty of incest. There is no
   other possibility."
       20. Mr  De  Haes and Mr Gijsels published their second article
   on 17 July 1986. It included the following:
       "...
       On Tuesday 24 June Humo published in issue no. 2390 an article
   that caused a sensation:  "Incest authorised in Flanders". In that
   article Mr X,  a notary from a distinguished Flemish  family  with
   close  links  to  the  highest financial circles in the land,  was
   accused of having repeatedly raped and beaten his little boys, Wim
   and  Jan.  Those allegations were supported by a number of medical
   and psychiatric reports.  Despite the  evidence,  the  notary  was
   awarded custody of the children.
       In the report,  we paid due  attention  to  the  dubious  role
   played  by  the  gendarmerie and the network of extreme-right-wing
   contacts maintained by the X family,  whose tentacles have reached
   the  Antwerp  law courts.  This network of contacts is principally
   centred on staunch brown organisations like the VMO,  Protea,  the
   Stracke  Noodfonds  and the Marnixring.  We also showed how Judges
   [YJ],  [YA]  and  [YB]  - who  saw  to  it  that the father gained
   custody - fitted into and around these shady movements.
       From the large number of letters we have received,  it appears
   that  half  Flanders  is shocked by such warped justice.  The same
   question comes up again and again:  what kind of a country are  we
   living in? In the meantime, we have obtained even more information
   about what some of  the  most  highly  placed  circles  have  been
   allowed  to get away with,  hand in hand with their lackeys in the
   courts and the gendarmerie.
       ...
       Humo had hardly come off the  presses  when  Mr  X  personally
   telephoned  one  of  the  authors  of  the  article  to say,  in a
   threatening tone: "I am not a pederast. I am not a paedophile. The
   time  will come when you will apologise to me!!!" And then he hung
   up.
       In the  course  of  the  legal  proceedings,  Mr X has devoted
   himself to making even  more  brutal  intimidation  attempts.  For
   instance,  he  assaulted  one  of  his  children's uncles in broad
   daylight on the Meir in Antwerp.  When the children's  mother  was
   acquitted  of  libel,  he  hurled  abuse at her counsel within the
   precincts of the Antwerp law courts and in front of other  people.
   His  own  counsel  had  to intervene to calm him down.  One of the
   doctors  who  had  found  evidence  of  sexual  abuse  received  a
   registered  letter threatening him with criminal libel proceedings
   unless he withdrew the findings  in  his  examination  report.  At
   least  one other doctor has been bombarded with letters containing
   the crudest threats.  The journalist covering the Antwerp Court of
   Appeal  hearing  on 26 June was pursued by the notary when he went
   out for some fresh air during a brief  adjournment.  The  reporter
   had  no  choice  but  to  escape by running between the fairground
   stalls of the Whitsun fair.
       The management of Humo and of the Dupuis publishing house have
   also been put under strong pressure.  The X family were tipped off
   that  an  article  was about to be published concerning the incest
   case.  What happened?  The printing was held up for hours, but the
   article was nevertheless published.
       ...
       This kind  of  brutal  pressurising  seems to "work" very well
   within the system of justice.  After the article was published,  a
   mass  of new information came in from all sorts of quarters.  This
   unique incest case has been gathering  notoriety  for  quite  some
   time,  not  only in the professional circles of paediatricians and
   child psychiatrists but also in Crown Counsel offices,  the  youth
   courts  and children's refuges.  Thanks to the fresh data,  we now
   have an even better picture of how often and how treacherously the
   courts  have  manipulated  the  case - with,  up to now,  only one
   apparent aim:  to promote,  not the welfare of the  children,  but
   that of the notary.
       ...
       - Likewise  accepted were the results of an hour's questioning
   by Detective Sergeants [ZF] and [ZG],  during which Jan  was  once
   again forced to withdraw his accusations. Louis De Lentdecker, who
   was on the spot when Jan came out,  wrote  in  De  Standaard:  "He
   started  crying,  sobbing.  He was completely distraught.  Shaking
   with sobs,  he said that he had been questioned again by two  men,
   that  he  had  said  that  none of it was true because he had been
   afraid and that he didn't want to go  home  to  his  father's  but
   wanted  to  stay  with his mother.  And he clung to his (maternal)
   grandmother,  crying his heart out." What credibility can such  an
   interview  have?  One  of  the  statements  obtained  under duress
   certainly does not fit:  according to [interview record] no. 2873,
   Jan  stated  that  he had never seen his father naked.  The notary
   himself told Louis De Lentdecker:  "It is said  I  used  to  stand
   around  naked  in  front  of  them.  There  were evenings when the
   children would come rushing into the bathroom while I was having a
   bath.  When  that happened,  I would send them out straight away."
   Interviewed by [MN], a psychiatrist, the notary, anxious to defend
   himself,  was even more categorical:  "Prior to the divorce, there
   were a few times when the  children  came  upon  X  naked  in  the
   bathroom.  It  is understandable that the children's attention was
   particularly attracted to the genitals."
       Is it  also a coincidence that Detective Sergeant [ZG] and his
   wife were the notary's guests for Easter lunch?
       - In  the  middle  of  1984,  following a private meeting with
   Principal  Crown  Counsel  [YJ]  and  the  Advocate-General  [YD],
   Professor  [MA],  a  well-known child psychiatrist,  is informally
   given the job of studying the criminal case  file  in  detail.  To
   this  end,  Principal Crown Counsel's office sends him the various
   typescripts and  tapes  of  the  questioning  sessions.  Professor
   [MA]'s  conclusions  are  contained in a number of reports sent to
   Principal Crown Counsel and  the  Antwerp  Court  of  Appeal.  His
   provisional  conclusions  are  contained  in a report of 22 June -
   just in time, as judgment is due to be given on 27 June. Principal
   Crown  Counsel  [YJ] knows that this supplementary report is being
   drafted,  and what happens? Out of the blue, the Third Division of
   the  Court of Appeal sits two days early and awards custody to the
   notary,  "without taking  into  account  the  documents  filed  by
   Professor  [MA] after the close of the hearing".  Was the Court of
   Appeal informed that  Professor  [MA]'s  report,  which  was  very
   unfavourable to the notary, might be filed before the close of the
   hearing,  and is that why the Third Division sat two  days  early?
   What  is  more,  not all Professor [MA]'s reports were filed after
   the close of the hearing. In fact, the Third Division had at least
   three other reports by Professor [MA] at its disposal, all of them
   to the same effect.  So the judges are lying in their judgment. On
   6  November  1984 the case again comes before the court,  and this
   time the division relies on a totally different argument in  order
   to  dismiss Professor [MA]'s reports:  "Despite what he (Professor
   [MA]) appears to believe,  he has not been appointed by  Principal
   Crown  Counsel  at  this  Court  to assist the Court in any way in
   relation to this case." There are only two  possibilities:  either
   Professor  [MA] was given Principal Crown Counsel's office's tapes
   so that he could study them,  or else he stole them  and  must  be
   prosecuted  and  convicted.  If  he  has not been appointed by the
   court,  Professor [MA] is not authorised to be  in  possession  of
   documents  from  the criminal file.  The courts are therefore once
   again using dirty tricks  to  give  a  veneer  of  honesty  to  an
   inexcusable judgment.
       - On 26 June 1984,  to general astonishment,  the President of
   the  Third  Division  of  the  Antwerp Court of Appeal,  Mrs [YA],
   together with her fellow judges [YB] and [YC],  award  custody  to
   the notary who stands accused of incest.  However, he can exercise
   his right of custody only under the supervision  of  his  parents.
   Here  we  find  ourselves  faced with the most tortuous reasoning:
   either the notary is to be wholly trusted as far as  his  children
   are concerned and he can have custody;  or he is not to be trusted
   and the children are at risk with him.  Mrs [YA],  however,  opted
   for a hypocritical judgment. If the notary has to be supervised by
   his parents,  he is obviously not trustworthy. And yet he is given
   custody.  Can anyone make head or tail of this? The Third Division
   had already moved in this direction.  At the hearing on 6 June the
   notary's  parents  had been asked whether they would be willing to
   take on this onerous responsibility.  To which,  of  course,  they
   said  "yes".  Coincidence  or  no,  it  was the only time that the
   notary's parents attended a hearing.  That fact makes it look very
   much  like  a put-up job.  Had they been told in advance that this
   question was going to be put to them?
       - The  grandparents  are  not the only ones to have been given
   information in advance.  On 25 June,  two days before judgment was
   officially  given,  the notary was waiting to pick his children up
   from school. He already knew that the Court of Appeal was going to
   award him custody. How could that be?
       - In the previous article, we mentioned the mother's complaint
   that the detectives constantly twisted her words or simply did not
   write  down  what  she  said.  That  is  not  all.  Statements  by
   eyewitnesses have also been falsified ...
       - At  a  certain  point  the  investigating  judge in Malines,
   Mr [YE],  a former CVP [Christian People's Party]  councillor  for
   Willebroeck, appoints Dr [MB] as a (medical) expert. Dr [MB] comes
   to the same conclusions as Professor [MA]:  Jan and Wim have  been
   sexually   abused.   Dr   [MB]   warns   the  investigating  judge
   unequivocally:  "It is important to avoid aggravating the father's
   psychological problems and turning him into a confirmed homosexual
   or pederast." Despite this,  on 6 November Mrs [YA] and her fellow
   judges  [YB] and [YC] confirmed the custody order in favour of the
   father.  It is the most cowardly judgment we have ever  read.  The
   children's  mother  is  blamed  for not having filed a copy of the
   report by the expert  [MB],  "with  the  result  that  it  is  not
   possible  to examine its contents".  But how could the mother have
   filed this report?  She is not even entitled to  consult  it,  let
   alone  to  study  it.  In  Belgium  the  law  prevents anyone from
   obtaining any information so long as a judicial  investigation  is
   under  way,  because  the  investigation  is secret.  The Court of
   Appeal expressly acknowledges in its judgment  that  the  judicial
   investigation  is  still  under  way,  and yet Mrs [YA] blames the
   mother for failing to file this report!  When it is for  Principal
   Crown  Counsel's  office  to file an expert's report!  Despite the
   fact that the investigating judge [YE] has been in  possession  of
   Dr  [MB]'s  report  since the end of August,  we read in the Third
   Division's judgment that "Principal Crown Counsel's office did not
   consider  it necessary to inform the Court of this fact".  Why did
   Principal Crown Counsel's office refuse to  forward  this  crucial
   expert  report  to  the  Court  of  Appeal?  Because  it  was  too
   unfavourable to Mr X?  However that may be,  Mrs [YA] put her name
   to a mass of legal nonsense.
       - On  5 September 1984 Louis De Lentdecker publishes his first
   article on the incest case under the title,  "Justice goes mad.  A
   young woman fights for her children".  Very shortly afterwards the
   Advocate-General [YD] summons De Lentdecker by  telephone.  As  De
   Lentdecker comments in his second article, on 28 September, "It is
   rare for a judge or Crown Counsel to summon  a  journalist  to  an
   interview in connection with pending legal proceedings."
       The following extract from De  Lentdecker's  article  is  also
   telling:  "When  I  asked  why  the  court had not appointed three
   experts to look into the case from the  psychiatric,  medical  and
   forensic points of view, the Advocate-General replied, and I quote
   his exact words,  "These kids (i.e.  Wim and Jan) have already had
   to drop their trousers too much for all sorts of examinations. The
   best thing is to leave them in peace." When I  retorted  that  the
   court   had,  however,  appointed  an  expert  (De  Lentdecker  is
   referring to Dr [MB]) and that his report had barely  been  raised
   if  at  all,  presumably  because it contained damning findings as
   regards the father,  the Advocate-General replied: "It is not true
   that  the expert report ordered by the court damns the father.  In
   any event, I do not know what it says. Besides, the man's findings
   are  not valid - he completed his examination in five days."  What
   crass bias on the part of the Advocate-General [YD] is revealed in
   those  quotations.  And  what  on earth could have made him take a
   journalist to task in this way? That is not one of his duties. The
   Advocate-General  [YD]  has  since very properly been removed from
   this case for having  exceeded  his  authority  and  he  has  been
   replaced by the Senior Advocate-General [YK].
       ...
       There are  also  a  few  positive  developments.  On  Thursday
   26 June  the  Ninth Division of the Antwerp Court of Appeal upheld
   the October 1985 judgment of the Malines Criminal Court, which had
   acquitted  the  mother on the charge of removing the children from
   the notary's custody.  The important thing about that case,  apart
   from  the  mother's  acquittal,  is  that the court duly took into
   account the evidence of Professor  [MA]  and  the  court-appointed
   expert [MB], who both testified under oath at the hearing that the
   children had indeed been sexually abused.  The bench in this  case
   was  composed  of  judges  other  than  [YA],  [YB] and [YC],  and
   Principal Crown Counsel was not [YJ]."
       21. The   applicants   published   their   third   article  on
   18 September 1986. It contained the following:
       "...
       In this   article   we  reproduce  photographs,  drawings  and
   quotations which we would have preferred not to publish.  Most  of
   these  documents have been in our possession from the outset,  but
   we  did  not  want  to  run  the  risk   of   being   accused   of
   sensationalism.  The  courts  are  likewise  in possession of this
   irrefutable evidence,  and it is  precisely  because  the  Antwerp
   Court  of  Appeal and Youth Court refuse to have regard to it that
   we find ourselves obliged to publish it.
       The astonishment,  anger  and incredulity our readers feel are
   fully shared by us.  Astonishment that such a thing  is  possible;
   anger because it is allowed;  and incredulity because the ultimate
   guarantee of our democracy,  an independent system of justice, has
   been  undermined at its very roots.  This is why,  for the sake of
   the children Wim and Jan,  we are  publishing  evidence  which  we
   would  rather  have left to rot under lock and key in cupboards in
   our archives.
   
                              Guy Mortier
                                 Editor
   
       On Tuesday 2 September a Youth Court judge,  Mrs [YL], made an
   interim order in the scandalous incest case involving  an  Antwerp
   notary. As everyone knows, this tragedy is being played out in the
   most highly placed financial spheres in the country,  against  the
   background of extreme-right-wing circles in Flanders.  The Antwerp
   notary is accused by his wife of having sexually  abused  his  two
   little boys, whom we are calling Wim and Jan, of having physically
   ill-treated them and of continuing to ill-treat  them.  The  Youth
   Court  judge  has  now  decided  that the father should be awarded
   custody of his children, or rather should retain custody, since he
   had already been given it,  in defiance of any concept of justice,
   by the Antwerp Court of Appeal.  Yet the mother,  who has not been
   accused of anything, and who has already been twice acquitted on a
   charge of libelling the notary, is not allowed to see her children
   more than once a month.
       ...
       This inexplicable  judgment  once  again  stands reason on its
   head.  The case file is getting thicker and thicker  and  contains
   numerous medical certificates, horrifying drawings by the children
   of being raped by their father,  photographs of  anal  irritations
   and  marks  left  on  the  children's  bodies  after  blows from a
   cudgel  - not  to  mention  detailed  psychiatric  reports  on the
   children: one by the court expert [MB], five by Professor [MA], an
   eminent   Louvain   paediatrician,   and  two,   including  a very
   up-to-date  one,  by  Professor  [MC],  who  recently examined the
   children  in the greatest secrecy.  Each time,  it emerges clearly
   that  the  two  children have been sexually and physically abused.
   Why does the Youth Court judge [YL] refuse to take account of this
   solid  evidence  in  her  judgment,  especially  as not one of the
   medical reports questions that there has been physical abuse? Does
   Mr  X's  family  really  have so much influence and money that the
   Antwerp courts are incapable of giving an independent ruling?
       It is  not  for  the press to usurp the role of the judiciary,
   but in this outrageous case it is impossible and unthinkable  that
   we should remain silent. Up to now, we have dealt with this incest
   case  as  sensitively  as  possible.  Now  that  the  courts  have
   definitively  taken  a  wrong  turning,  we  feel obliged,  in the
   interests  of  the  children,  to  reveal  more  details,  however
   horrible and distasteful they may be for the reader.
       ...
       On what  evidence  did  the  Youth  Court  judge [YL] base her
   interim order?  According to an article (the first of several)  in
   Het  Volk,  the  source of which appears to be the notary himself,
   [YL] allegedly based the  interim  order  on  a  report  by  three
   experts  she  had  appointed.  According to Het Volk,  that report
   makes it clear that "there can never have been any question of any
   sexual  abuse".  The  least  that can be said is that Het Volk has
   been misinformed (indeed,  it has since gone  back  on  its  first
   article). What exactly is the truth?
       Three court-appointed experts,  Dr [MI],  Dr [MJ] and Dr [MK],
   had  Wim  and  Jan  for  observation  during  the  holidays at the
   Algemeen  Kinderziekenhuis  Antwerpen  ("the  AKA"  [a  paediatric
   hospital]).  Their  report  is  not  yet  ready  and therefore has
   certainly not yet been  filed.  The  Youth  Court  judge  and  the
   parties  have nothing in writing from them.  The Youth Court judge
   [YL] has therefore rushed  a  decision  through  even  before  the
   experts'  report  is  finished.  This  procedure in itself appears
   extremely suspect.  But what is worse is that it leaves the mother
   completely defenceless.  Since there is nothing official on paper,
   she cannot appeal against the Youth Court judge's decision.
       Secondly, contrary  to  what  is suggested,  the three doctors
   referred to are not independent experts.  Dr [MJ] and Dr [MK] work
   under  Dr  [MI] at the AKA.  It is therefore difficult for them to
   challenge their superior's findings.  At the AKA these two doctors
   are  not  known  for being the kind to put a spoke in their boss's
   wheel.
       Thirdly, there is the question whether it was advisable to put
   Dr [MI] in charge of the team  of  experts.  We  do  not  wish  to
   prejudge the report before knowing what it contains, but is it not
   singularly  unfortunate  that  a  person  belonging  to  the  same
   ideological camp as the extreme-right-wing notary should have been
   appointed in this case,  which is already so politicised?  Dr [MI]
   is married to the daughter of [ZH],  who was a governor during the
   war.  Readers will also remember that Mr X's  family  has  a  very
   close relationship with "blackshirt" circles. Dr [MI] also boasts,
   in front of hospital staff,  that he supports the apartheid regime
   in South Africa, just like Mr X's family. This is the same Dr [MI]
   who,  some time ago,  treated a maladjusted child by enrolling him
   in  the  extreme-right-wing  Vlaams  Nationaal Jeugdverbond (VNJ),
   just to teach him some discipline.  Everyone is entitled to  their
   political opinions,  but in this sensitive case it would have been
   reassuring to see a less politically charged expert appointed.
       Just as  inexplicable  is  the fact that the Youth Court judge
   [YL] keeps Mrs [ZI] on as the Child Protection Department  officer
   attached to the court. Judge [YL] has to rely very considerably on
   the  child  protection  officer  for  all  her  information,   and
   therefore  also  for  her  view  of the case;  yet we have already
   disclosed that Mr X knows  Mrs  [ZI]  well.  Moreover,  that  fact
   appears  in  an  interview  record  dated 6 October 1984.  In this
   interview the notary repeatedly cites  Mrs  [ZI]  as  one  of  the
   people   whom   the  courts  can  ask  to  testify  to  his  basic
   kindheartedness.  Is it really impossible to remove from this case
   everyone who has ideological or friendship ties with the X family?
       ...
       How does  the  notary  defend  himself  against his children's
   accusation that in May he beat Wim with "a spiked  cudgel"?  In  a
   very confused way.  It emerges from a transcript of the children's
   story and a bailiff's report that he beat Wim on 14 May. That day,
   the  notary  and  his  little  boys were visiting Dr [MJ].  In the
   presence of his father, Wim told the doctor some very compromising
   things  about  him.  As soon as they got home,  the father started
   beating Wim.  The next day,  the notary went to see Dr [MJ] on his
   own and,  strangely,  said not a word about his son's injuries. It
   was not until several days later,  when the photographs were  sent
   to  the  relevant authorities,  that he came up with a story about
   Wim having fallen downstairs.  Why did he  not  say  this  at  the
   outset? The children confirm to Professor [MC] that Wim was beaten
   and that he did not fall downstairs at all.  So the notary changes
   tack.  On  2 June he calls in a bailiff who is a friend of his and
   who draws up  a  report  according  to  which  the  children  deny
   everything.  Strangely,  it  is  not  the  bailiff  but the father
   himself  who  questions  his  little  boys.  So  this  report   is
   worthless.
       On 5 June the notary comes up with yet another idea. A Dr [ML]
   issues  a certificate stating that he can find no injuries.  Which
   is quite possible, since three weeks have gone by in the meantime.
   Why  does  the  notary  have  the  fact that there are no injuries
   certified three weeks later,  when he originally stated  that  the
   injuries were caused by a fall downstairs?
       The latest version is that Jan hit Wim.  This figment  of  the
   imagination comes from the Youth Court judge herself. There's bias
   for you.
       ...
       The ill-treatment  which  occurred  in May was not an isolated
   incident (as we have already indicated on several  occasions).  As
   early as 10 January 1984 Dr [MG] sent the following results of his
   examination of four smear tests to a  forensic  medical  examiner,
   Dr [MM]:  "Apart  from  amorphous  matter,  epithelial  and mucous
   cells,  I observed,  in three out of the four samples, a structure
   with  a  triangular  head  on a long,  more or less straight tail,
   which matches the  description  of  spermatozoa.  I  observed  the
   presence  of  one such structure in two of the three samples,  and
   two in the third." Other doctors  also  made  the  same  findings.
   Subsequently,  Professor  [MA] and the court expert [MB] reach the
   conclusion,  independently of each other,  that Wim and  Jan  have
   been  sexually  and  physically  abused.  The  latest report is by
   Professor [MC].  In order to supplement an  earlier  report,  this
   expert  examined the children on twelve occasions between 1 August
   1985 and 31 May 1986 - the elder without his mother  present,  Wim
   normally  in his mother's presence because at the beginning it was
   practically impossible to examine him without her.  As Director of
   "Kind en Gezin in Nood" ["Children and Families in Need"],  one of
   the departments of Leuvense  Universitaire  Ziekenhuizen  [Louvain
   University  Hospitals],  Professor  [MC]  is  one of the principal
   authorities in the field. In order to remain entirely uninfluenced
   in  his work,  he expressly decided to refuse any form of payment.
   His report contains the most horrific findings.  According to  it,
   the  children  have  been beaten not once but several times with a
   spiked cudgel.  This abuse is,  moreover,  inflicted as a form  of
   ritual.  Candles  are  lit;  sometimes,  the  father wears a brown
   uniform and the cudgel has a "sign of the devil"  on  it.  Through
   the  children,  Professor [MC] was also able to discover where the
   father took his inspiration from.  He found the sign of the  devil
   in Volume I of the Rode Ridder ("The Red Knight")(!),  entitled De
   barst in de Ronde Tafel ("The cleft in the Round Table"). The sign
   is  accompanied by the following text:  "This is the symbol of the
   Prince of Darkness,  an unknown magician and Grand Master of Black
   Magic!  Even before the Round Table was created,  he went away and
   no one knows  where  he  is  today!  He  devotes  his  exceptional
   knowledge  and power to everything that is evil and negative!  His
   sole objective is to sow confusion and destruction. He is a symbol
   of  the  violence  which  reigns  in these times over humanity and
   justice!"
       Professor [MC] does not mince his words in his report: "By way
   of  conclusion,  it can be said that Wim is the victim of repeated
   sexual and physical abuse and that his brother Jan is subjected to
   the  same  abuse  to  a  lesser  degree  but,  under  very  strong
   psychological pressure,  is becoming increasingly  psychologically
   disturbed,  hence  the drop in his school marks and the occasional
   inconsistencies in what he says in different  interviews.  In  the
   interests   of   both  children  a  court  order  should  be  made
   immediately to remove them completely and permanently  from  their
   father's   orbit.   Any   further   delay   would   be   medically
   unjustifiable."
       Appended to  the  professor's  two  reports  are  very precise
   descriptions of the children's injuries,  the statements  made  by
   the children,  sinister drawings by Wim and Jan of sex scenes with
   their father (often represented with horns), and photographs. Both
   reports are in the hands of the experts [MI], [MJ] and [MK]. Judge
   [YL] also has them.  Just as she has Professor [MA]'s five reports
   and the report by the court expert [MB]. How can Mrs [YL] maintain
   that there is no evidence?  Do the children have to be  beaten  or
   raped before her eyes before she believes it?
       ...
       Similar accusations  by the children against their father were
   also subsequently recorded by Professor  [MA],  the  court  expert
   [MB], the two detective sergeants [ZF] and [ZG] in the presence of
   Wim's schoolteacher,  and,  lastly,  Professor [MC].  On the other
   hand,  there  is  one retraction of the statements in an interview
   (of which there is only a single, confused minute on tape) carried
   out by Detective Sergeant [ZJ],  since suspended,  who intimidated
   Jan with a weapon;  one in an interview with  Detective  Sergeants
   [ZF]  and [ZG],  at the end of which Jan broke down completely (as
   Louis De Lentdecker happened to witness);  and one retraction made
   by Jan to Professor [MC], in his father's presence.
       The crucial  question  remains:  is  any  mother  capable   of
   inventing  all  this?  Even  more  to  the point,  would two young
   children - they will be 6 and  9  respectively  this  month  -  be
   capable  of  keeping  up their accusations for over two and a half
   years if those accusations had been invented and forced on them by
   their mother?  And when could the mother have coached her children
   in accusations such as these?
       It should not be forgotten that since 25 June 1984 the  notary
   has  had custody of the children by order of the Third Division of
   the Antwerp Court of Appeal.  For more than two years  the  father
   has had a great deal more influence over these children than their
   mother,  who has the right to see her children only from  time  to
   time  - a right of access with which the notary has frequently not
   complied.
       What is more,  if the notary has such a clear conscience,  why
   does he declare war on anyone who puts legal or other obstacles in
   his path?  Why  has  he  already  threatened  so  many  people  in
   connection  with this case?  In this article we shall mention only
   the most recent threats and acts of intimidation.
       ...
       The case  file  also  contains  the  report  of  an  interview
   Professor  [MA]  had  on  23 May 1984 with Principal Crown Counsel
   [YJ] and the Advocate-General [YD].  We realise how delicate it is
   to quote from letters that were not intended for publication,  but
   needs must when the devil drives. Professor [MA] describes how the
   interview went:  "After I had discussed my problem and my request,
   namely that three experts should be appointed,  I quickly realised
   that  Principal  Crown  Counsel  wished  to  proceed with the case
   impartially and without prejudging the issues,  but that  Mr  [YD]
   already  had  a  very  clear  idea  of  what should be done - "The
   children's story was made up,  perhaps fed to them by the  mother,
   and  the  children  should  be  entrusted  to  the  care  of their
   grandparents, with the father also being involved in the process."
   Mr  [YD]  brushed  aside  my  request  for an expert report rather
   brusquely. In his view, judges had far more expertise than doctors
   in  this  field,  and  subjecting  the  children to further expert
   investigations and  interviews  could  only  do  them  more  harm.
   Principal Crown Counsel was much more balanced in his response and
   considered that an expert report was indeed called for.  Moreover,
   Principal  Crown  Counsel  expressed  serious  reservations  about
   Mr [YD]'s  suggestion.  He  said  that  the  children's   paternal
   grandfather,  to  whose  care  Mr  [YD]  proposed  entrusting  the
   children,  was, and I quote, "mad". At every reception at which he
   encountered  Mr  X,  he  would  see  Mr X senior explaining,  very
   clearly and without  attempting  to  disguise  his  meaning,  that
   Hitler  should  come  back  to  this  country.  He added that this
   impression that the grandfather was "mad" was shared generally  by
   all  the guests at such receptions.  And he expressly told Mr [YD]
   that he would consider  it  totally  unjustified  to  entrust  the
   children to the care of their paternal grandfather."
       Despite being in possession of this  preliminary  information,
   the Antwerp courts entrusted the children,  at first instance,  to
   the care of the notary under the supervision of his "mad"  father.
   In the course of the meeting with Professor [MA],  Principal Crown
   Counsel [YJ] also cast doubt on the  notary's  probity.  Professor
   [MA]  gave  the  following  evidence in his own defence before the
   Ordre des {Medecins} [Medical Association]:  "He (Principal  Crown
   Counsel)  described  how Mr X had been made a notary,  against the
   advice of the judicial bodies,  on the last day in office  of  the
   late Mr [ZK] (then Minister of Justice) and that,  furthermore, in
   a very short space of time (a  few  years)  he  had  succeeded  in
   transforming  an almost defunct practice into one with an official
   profit of 32 million francs a year. He obviously doubted whether a
   notary  could make such an annual profit by legal and honest means
   in view of the  property  crisis  at  the  time,  and  thought  he
   remembered  that  Mr  X  had  already  been  the  subject of legal
   proceedings at the time in connection with  his  activities  as  a
   notary."
       He was right.  In 1984 the notary was even  suspended  by  the
   Disciplinary Board. Principal Crown Counsel's office (once again!)
   took no account of that penalty.  In the meantime a fresh criminal
   complaint has been lodged against the notary alleging forgery.
       The worst  thing  is  the  notary's  publicly  expressed  Nazi
   sympathies.  A  statement taken by Malines CID shows that he calls
   the genocide of six million Jews an "American lie". At his wedding
   the  notary  and his father gave the Nazi salute and struck up the
   "Horst-Wessel Song" at the top of their voices.
       But the  notary  goes  much  further.  He  wants  to bring his
   children up according to Hitler's principles.  That  is  why  they
   must learn to bear pain and to endure humiliation and fear. Hitler
   himself described a Hitlerite education:
       "My educational  philosophy is tough.  The weak must be beaten
   and driven out.  My {elite} schools will produce young people whom
   the world will fear. I want young people to be violent, imperious,
   impassive,  cruel.  That is what young people should be like. They
   must  be capable of bearing pain.  They must not show any weakness
   or tenderness. Their eyes must shine with the brilliant, free look
   of  a  beast  of  prey.  I  want  my young people to be strong and
   beautiful ... Then I can build something new."
       There is  little  to  add.  Except to say that it is high time
   that,  in the interests of the children, the medical certificates,
   the reports and evidence produced by the court expert, the bailiff
   and the child psychiatrists should at last be taken seriously  and
   that  a  decision  in this case be given on the basis of facts and
   not on the basis of the influential status of one of the  parties.
   Public confidence in the judiciary is at stake."
       The article was illustrated with what the applicants described
   as photos of injuries sustained by "Wim" in May, two drawings said
   to be by "Jan" and another said to be by "Wim";  it also contained
   a   transcript  of  part  of  Detective  Sergeant  [ZB]'s  alleged
   questioning of "Jan" on 6 March 1984.
       22. On 6 November 1986 the fourth article  by  Mr De Haes  and
   Mr Gijsels appeared. It read as follows:
       "...
       Last Thursday the Wim and Jan case took a dramatic legal turn.
   On  an  application by Principal Crown Counsel [YM],  the Court of
   Cassation  withdrew  the  X  case  from  the  Antwerp  court   and
   transferred it  to  the Ghent tribunal [de {premiere} instance] in
   the hope that the Ghent  magistrats  would  adopt  a  less  biased
   approach.  It  is certainly none too soon.  The battle between the
   legal and medical professions in the Wim and Jan case had  reached
   a  climax.  In  a final attempt to make the Antwerp magistrats see
   reason,  four eminent experts sent a  joint  letter  to  Principal
   Crown Counsel [YJ],  declaring on their honour that they were 100%
   convinced that Mr X's children were  the  victims  of  sexual  and
   physical abuse.  The professional competence of these four experts
   cannot be questioned - even by the Antwerp  magistrats.  They  are
   Professor   [MD]   (Professor   of  Paediatrics  at  UIA  [Antwerp
   University  Institution],  Medical  Director   of   the   Algemeen
   Kinderziekenhuis   Antwerpen   and   Director   of   the   Antwerp
   Vertrouwensartscentrum  [medical  reception  centre   for   abused
   children]);  Professor  [MC]  (Professor of Paediatrics at Louvain
   C[atholic] U[niversity],  Head  of  the  Gasthuisberg  [University
   Hospital]  Paediatric  Clinic  in  Louvain  and  President  of the
   National Council on Child Abuse);  Professor  [MA]  (Professor  of
   Child  and  Youth  Psychiatry at Gasthuisberg [Hospital],  Louvain
   C[atholic] U[niversity],  who was  appointed  by  Principal  Crown
   Counsel [YJ] to study the case); and Dr [MB] (a child psychiatrist
   and psychoanalyst, appointed as an expert by the court).
       With their  letter  they enclosed a note listing ten pieces of
   evidence,  any one of which on its own would,  in any other  case,
   have  led  to  criminal proceedings or even an arrest.  The aim of
   these scientists was clear.  They were seeking from the  courts  a
   temporary  "protective  measure"  whereby  the children would have
   been admitted to one of the three [medical  reception  centres  in
   Flanders for abused children] pending a final court ruling.  There
   was no response. The relevant magistrats did not react.  The Ordre
   des {Medecins}, however, did - it forbade Professors [MA] and [MC]
   to voice their opinions.  Yet again the messenger  is  being  shot
   without anyone listening to the message.
       Politicians also reacted.  The  Justice  Minister,  Jean  Gol,
   asked  to  see  the  file and is following the case closely but is
   powerless to intervene because of the constitutional separation of
   powers.  And the MEPs Jef Ulburghs,  Anne-Marie Lizin ...  and Pol
   Staes ...  have  laid  a  draft  resolution  before  the  European
   Parliament  requesting  a proper investigation and urgent measures
   to put an end to the children's dangerous predicament.
       The public   are   finding  the  case  harder  and  harder  to
   "swallow".  The Justice Minister's office is inundated with dozens
   of  indignant  letters.  The  weekly  silent demonstrations on the
   steps of the Antwerp law courts continue  and  last  week,  during
   Monday  night,  posters  were stuck up all over the centre of town
   revealing Mr X's surname and forename.  The poster campaign, which
   aroused mixed feelings among journalists and lawyers,  has given a
   new dimension to the controversy surrounding the X case.
       ..."
       23. On  27  November  1986  the  applicants'   fifth   article
   appeared. It read as follows:
       "...
       Our prediction  of  a  fortnight ago that the agonisingly slow
   progress being made in the Wim and Jan case was  likely  to  leave
   the  case  stranded  in  the Antwerp courts has come true.  In the
   teeth of all the evidence,  the Court of Cassation has  held  that
   the Antwerp judiciary cannot be accused of any bias in this incest
   case and that the whole case can therefore continue  to  be  dealt
   with in Antwerp.
       In parallel with the Court of Cassation's decision there  have
   been some remarkable events.  The notary Mr X,  so called in order
   to protect the identities of Wim and Jan,  now  shows  himself  in
   public and is giving interviews, sometimes even accompanied by his
   children.  The fact that his name (and therefore the names of  his
   little  boys)  now  appears in the press does not appear to bother
   him.
       Another consequence is that the media are now breaking several
   months' silence, and some editors have really gone off the rails.
       It is  very  worrying,  for  example,  that  certain daily and
   weekly newspapers are trying to play down the X case, depicting it
   as  a  run-of-the-mill  divorce  case  in  which  both parties are
   hurling the most disgusting accusations at each  other.  In  these
   really  not very cheering proceedings the "divorce" aspect is only
   an insignificant detail,  and moreover is  quite  another  matter.
   Indeed,  we have not published a single word on that subject,  nor
   do we wish to do so, since it is a purely private matter.
       The real  issues  in  the case with which we are concerned are
   very serious accusations of incest and child abuse,  supported  by
   medical   certificates   and   examinations,   and  the  extremely
   questionable manner in which those  accusations  are  being  dealt
   with by the courts. This state of affairs is no longer part of two
   people's private life but concerns us all.  Moreover,  the case of
   Mr  X  is  simply  the tip of the iceberg and is representative of
   other incest cases.  It is for that reason,  and that reason only,
   that we have written about it.
       In the meantime,  certain  daily  and  weekly  newspapers  are
   indulging in the most unsavoury sensationalism and, without really
   knowing the case,  allowing the notary whole  pages  in  which  to
   proclaim   his  version  of  the  facts.  Of  course,  freedom  of
   expression is sacred. But have we ever pushed Wim and Jan's mother
   into  the  foreground?  Have  we ever published her opinion of the
   case?  No. Humo's reports on Wim and Jan have always been based on
   our   own   investigations  alone  and  on  innumerable  authentic
   documents.
       We have  not  written  a single word that was not based on the
   reports of doctors,  paediatricians,  court experts and a bailiff.
   Since  our  first "Incest authorised in Flanders" article came out
   as far back as 26 June,  the notary's  family  has  tried  to  get
   Humo's  management  round  the dinner table to "discuss" the case.
   The editorial staff  have  always  taken  a  consistent  line:  no
   discussion  -  send  us  documents  proving  us  wrong and we will
   publish  them.   We  also  made  this  offer  on  [the  television
   programme] Argus,  but up to now Mr X has not got round to sending
   us  his  "equally numerous pieces of expert evidence in rebuttal".
   For  all  his  assertions  in Knack and De Nieuwe Gazet that these
   exist,  it  is  strange that those papers' journalists have yet to
   receive this rebutting evidence. All the notary has tried to do so
   far  is  to  muddy the waters and present the case as if it were a
   matter of his word against his wife's, an argument along the lines
   of "Oh no, I didn't" and "Oh yes, you did".
       ...
       In the  5  November  issue  of  Knack  the  notary reveals yet
   another new discovery:  the photographs  were  not  taken  by  the
   bailiff but by his ex-wife, and were faked with "red ointment". We
   repeat:  if the bruises were caused  by  falling  downstairs,  why
   would they need to be faked with red ointment? It is true that his
   wife took photographs,  but in the presence of  the  bailiff.  And
   they were expressly annexed to the bailiff's report.
       But irrespective of that,  the  relevant  point  is  that  the
   bailiff did take photographs himself.
       ...
       Nothing but  red ointment?  The whole thing rigged so as to be
   more visible?
       ...
       Besides, those are not the only photos  of  injuries  to  have
   been taken. Dr [MC] also took numerous photographs of the injuries
   and of an "abnormal irritation  of  the  penis  and  the  perianal
   region",  and  they  were  annexed  to  his  reports.  There is no
   evidence,  the notary asserts.  Will it  really  be  necessary  to
   publish a photo of his little boys' sore anuses?
       The court, for which the bailiff's report was drawn up and the
   photographs taken,  does not appear to have entertained any doubts
   as to their authenticity and added them  to  the  case  file  four
   months ago without comment.  With good reason.  [ZM], the bailiff,
   took the  photos  with  a  polaroid  camera  in  the  presence  of
   witnesses.  That  type  of  camera takes just seconds to produce a
   photograph.  It is not possible to tamper with them.  Mr  X  knows
   very  well  why  he  has  not  instituted  proceedings against the
   bailiff and why he has published his insinuations only in  certain
   newspapers and magazines.
       This is not the first time that the  notary  has  tried  bluff
   tactics.  The following extract from Knack is telling:  "He freely
   admits that he has put pressure on several doctors,  beaten up his
   brother-in-law and, after receiving a tip-off from inside the Humo
   editorial team,  issued threats against Albert {Frere's}  magazine
   in order to try to get his name deleted from the articles,  but he
   does not see any of this as intimidation and considers that in his
   unhappy situation, others would have behaved much worse."
       The allegation that Mr X tried to have his name  deleted  from
   Humo  is  one of his many lies.  At that time he was asking for no
   more and no less than complete censorship:  the article was not to
   be published! For our part, it has never for a moment even crossed
   our minds to mention the name of the notary and his  family.  That
   name  has  therefore never appeared in a single draft,  not even a
   preliminary one.  For Humo it has never been a matter of attacking
   an  individual  (and  in  this  connection we dissociate ourselves
   completely from the billposters who are  plastering  the  notary's
   name  all  over  Antwerp) but of the dubious way in which the case
   has been handled.
       ...
       Mr X delights in telling  everyone  that  he  knows  that  the
   courts  and the officially appointed experts are on his side.  "He
   told us that  the  report  by  the  three  experts  from  the  AKA
   (appointed by the Youth Court judge [YL] - Ed.) would be published
   on Wednesday,  but that he could already reveal  that  the  report
   proves his total innocence" (Algemeen Dagblad, 1.11.86).
       "This week he hopes to distribute  the  reports  by  Dr  [MI],
   Dr [MK]  and  Dr  [MJ],  appointed as experts by the Youth Court a
   year ago(!). "They are unanimous and totally favourable to me" [he
   says] ..." (Knack, 5.11.86)
       Mr X was so positive that we  fell  into  the  trap  (see  our
   previous article) of believing that the reports cleared him of all
   suspicion.  Since at that point the reports had not been filed, we
   asked:  "Does  the  notary  have  a  hitherto  unsuspected gift of
   clairvoyance or has he had an opportunity to consult  the  reports
   even before they are filed with the Youth Court?"
       We don't know.  But what we do know is that in his  interviews
   the notary is cocking a snook at the truth.  The three reports are
   not entirely favourable to him.  The conclusions of the report  by
   the  psychiatrist  [MK],  wholly  confused though they indeed are,
   explicitly indicate that the evidence on the case  file  raises  a
   strong  presumption of sexual and physical abuse but that there is
   no absolute,  irrefutable proof.  Using the conditional mood, [MK]
   adds  that  Wim  and  Jan's stories could have been the product of
   "coaching",  not to say spoon-feeding,  by the  mother.  In  other
   words, [MK] is saying that in fact he doesn't know. At all events,
   one can hardly say that this  report  is  entirely  favourable  to
   Mr X. The notary has  also  lied  to the press about other things.
   According to him, the children are afraid of Malines, the mother's
   environment  -  whereas  according  to  [MK]'s report,  one of the
   children is very positive towards his  mother  and  very  negative
   towards his father. The other child sometimes would prefer to stay
   in Antwerp and at other times to live in Malines. Moreover, [MK]'s
   opinion  is  that  the  children  should  be  placed with a foster
   family, with access for both parents.
       Last week Dr [MJ]'s expert report also came in.  A key witness
   in relation to the ill-treatment of 16 May, [MJ] concludes that it
   never  took place.  Yet another sample of the expert's wisdom:  on
   the one hand,  he states in his report that the children  want  to
   stay  with their mother but,  on the other,  he recommends placing
   them with the father after the divorce,  with limited  access  for
   the mother.  As an immediate step,  he recommends, just like [MK],
   that the children should be placed  in  a  neutral  setting,  with
   generous  access  for  both  parents.  No  doubt you have to be an
   expert in order to understand so many contradictions.
       ...
       In contrast to the contradictory and inconsistent  reports  of
   these doctors,  there are the irrefutable,  unequivocal reports of
   Professor [MA]:
       "Given that  the  children have again been subjected to sexual
   abuse by their father, I consider that any further contact between
   the  father and the children would for the time being be extremely
   prejudicial to the  children's  subsequent  development,  and  the
   situation  is particularly dangerous for them in that their mental
   development  and  that  of  their  personalities   are   seriously
   jeopardised.  This being so,  I consider it necessary to intervene
   as a matter of urgency under section 36 (2) (children at risk)  of
   the Child Protection Act." (August 1984)
       The court expert [MB],  appointed by the  investigating  judge
   [YE], stated:
       "All the  examinations  of  Wim  and  Jan  lead  to  the  same
   conclusion:  the  two children describe sexual contact with Daddy.
   Wim is in the midst of assimilating the psychological trauma  into
   his  subconscious.  For  Jan  this process of assimilation is more
   difficult.  The children's statements appear credible and  I  have
   set out a series of arguments on this point." (August 1984)
       Dr [MC],  who has examined the children twenty-two times  (and
   not twelve as the notary,  lying again, states in De Nieuwe Gazet)
   and has found  non-accidental  injuries  on  seventeen  occasions,
   states:
       "In the interests of the  two  children  there  should  be  an
   immediate  court  order  withdrawing  them totally and permanently
   from their father's orbit.  Any further delay would  be  medically
   unjustifiable." (May 1986)
       It remains a disgrace that the Antwerp courts refuse  to  take
   this evidence into account."
       The article was illustrated with two other drawings said to be
   by the children; it also contained what the applicants said was an
   extract from a report by the bailiff [ZM]  describing  bruises  on
   both legs of the younger boy.
       24. Following  the  judgment  of  29   September   1988   (see
   paragraph 11 above) Mr De Haes and Mr Gijsels published an article
   on 14 October 1988 that contained the following:
       "...
       On 29 September the Brussels tribunal de  {premiere}  instance
   gave  judgment  in  the case brought against Humo by the judges of
   the Antwerp Court of Appeal as a result of our articles about  the
   notary  Mr X.  Humo lost all along the line.  This judgment is not
   only  desperately  short  on   reasoning   but   also   completely
   unsatisfactory.  The Vice-President,  [YF],  and the other judges,
   [YG] and [YH],  dealt with the  case  carelessly.  They  were  not
   willing  to  listen  to  Humo's  very strong arguments,  while the
   debate about the relationship between the media and the judiciary,
   which  was  important  for  the  press as a whole,  was purely and
   simply brushed aside.  We wonder whether their Lordships  actually
   read Humo's submissions.
       The Brussels tribunal de {premiere} instance  chose  the  easy
   way  out,  holding  it  against  us  that  the  "insinuations  and
   offensive accusations" against  the  judges  "have  no  foundation
   except  gossip  and  malicious  distortions".  What  the  whole of
   Flanders knows,  except apparently Messrs [YF],  [YG] and [YH], is
   that our doubts as to the integrity of the Antwerp Court of Appeal
   magistrats were (and still are)  based  on  a  number  of  medical
   reports,  which we have always cited verbatim,  so there can be no
   question  of  malicious   distortion.   Are   journalists   acting
   unlawfully where they confine themselves to verbatim extracts from
   medical reports and to known and proved facts?
       We are  also  accused  of sullying the Antwerp judges' private
   lives. But at no time has Humo ever brought up anything to do with
   the   judges'   private   lives.   We   have  kept,  strictly  and
   deliberately,  to those matters that were directly linked  to  the
   case  and  were capable of verification in history books and press
   articles. How can matters which are so manifestly and indisputably
   in  the  public  domain  suddenly be considered aspects of private
   life?
       Further on  in  the  reasons for their judgment,  Judges [YF],
   [YG] and [YH] say bluntly that we "[accept] as true, without more,
   the  statement  made  by Mr X's former wife and her expert adviser
   (Professor [MA])".  We care not a jot about Mr X's  former  wife's
   statement.  We  have  always  concentrated  solely  on the medical
   findings and reports of innumerable doctors.
       Yet the  tribunal  de  {premiere} instance simply skirts round
   these facts.
       Furthermore, one  of  the essential aspects of Mr X's case has
   cleverly been evaded:  the conflict between the medical profession
   and  the judiciary.  Journalists have a duty to strive "to respect
   the truth",  says  the  court  -  a  dictum  to  which  we  gladly
   subscribe, but judges are under the same duty.
       The judgment of the tribunal de  {premiere}  instance  becomes
   positively  Kafkaesque  when  it  attacks  the  medical reports by
   simply referring to the judgments of the Court of  Appeal  judges,
   who   deliberately  failed  to  take  those  reports  seriously  -
   precisely the attitude that Humo has condemned.  For which we  had
   our reasons.  But  what do  the judges of the Brussels tribunal de
   {premiere} instance do? They use their fellow judges' judgments as
   evidence  against Humo.  In other words,  the truth is to be found
   only in the judgments of the Antwerp judges.  If that is the case,
   anyone who challenges a judgment, including in the press, runs the
   risk of being put in the wrong since a judge is always  right.  It
   is  not  the  truth  but  "the  official truth and nothing but the
   official truth" which will  be  published  in  our  newspapers  in
   future. Is that what people want?
       Clearly, the Brussels judges [YF],  [YG]  and  [YH],  did  not
   manage   to  give  judgment  with  the  necessary  detachment  and
   independence on their  fellow  judges  of  the  Antwerp  Court  of
   Appeal.  They  are  thus  adhering to the line of biased judgments
   which we have condemned in the case of Mr X. Humo will accordingly
   be appealing against this judgment."
   
                       II. Relevant domestic law
   
       25. The  first  paragraph  of the former Article 18 (currently
   Article 25) of the Constitution provides:
       "The press shall be free; there shall never be any censorship;
   no security can be demanded of writers, publishers or printers."
       26. The  relevant  provisions  of the Civil Code are worded as
   follows:
   
                              Article 1382
   
       "Any act committed by a person that causes damage  to  another
   shall  render the person through whose fault the damage was caused
   liable to make reparation for it."
   
                              Article 1383
   
       "Everyone shall be liable for damage he has  caused  not  only
   through  his  own  act  but also through his failure to act or his
   negligence."
       According to  legal  writers  and  the  case-law,  an  offence
   against the criminal law constitutes per se  a  fault  within  the
   meaning  of  Article  1382  of  the  Civil Code (see  L. Cornelis,
   Beginselen     van      het      Belgische      buitencontractuele
   aansprakelijkheidsrecht,  p. 62, no. 41; judgments of the Court of
   Cassation  of  31 January  1980  (Pasicrisie 1980, I, p. 622)  and
   13 February 1988 (Rechtskundig  Weekblad  1988 - 89,  col.  159)).
   Articles 1382 and 1383 of the Civil  Code  accordingly  provide  a
   basis  for  civil  proceedings  for  abuse of freedom of the press
   (judgment of the Court of Cassation of 4 December 1952, Pasicrisie
   1953,  I,  p.  215).  A  publication is regarded as being an abuse
   where  it  breaches  a  criminal  provision  (without   it   being
   necessary, however, for all the ingredients of the offence to have
   been made out);  disseminates ill-considered  accusations  without
   sufficient  evidence;  employs  gratuitously  offensive  terms  or
   exaggerated expressions;  or fails to respect private life or  the
   individual's privacy.
       27. Articles 443 to 449 and 561,  7, of the Criminal Code make
   defamation and insults punishable. By Article 450, these offences,
   where committed against individuals,  can be prosecuted only on  a
   complaint  by the injured party or,  if that person has died,  his
   spouse,  descendants or statutory heirs up to  and  including  the
   third  degree.  Articles  275  and  276 of the same Code make it a
   punishable offence to insult members of the ordinary courts.
   
                   PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
   
       28. Mr De Haes and Mr Gijsels applied  to  the  Commission  on
   12 March  1992.  They  alleged that the judgments against them had
   infringed their right to freedom of expression  as  guaranteed  in
   Article 10 of the Convention (art.  10) and that it had been based
   on an erroneous interpretation of Article 8 (art.  8).  They  also
   maintained  that  they  had not had a fair trial by an independent
   and impartial tribunal within the meaning of Article 6 (art. 6).
       29. The  Commission  declared  the application  (no. 19983/92)
   admissible on 24 February 1995.  In its report of 29 November 1995
   (Article  31) (art.  31),  it expressed the opinion that there had
   been a violation of Article 10 (art.  10) (six votes to three) and
   Article  6  (art.  6)  (unanimously)  of the Convention but not of
   Article 8 (art.  8). The full text of the Commission's opinion and
   of  the  two  dissenting  opinions  contained  in  the  report  is
   reproduced as an annex to this judgment <3>.
       --------------------------------
       Note by the Registrar
       <3> For practical reasons this annex will appear only with the
   printed version of the  judgment  (in  Reports  of  Judgments  and
   Decisions  1997-I),  but  a  copy  of  the  Commission's report is
   obtainable from the registry.
   
                     FINAL SUBMISSIONS TO THE COURT
   
       30. In their memorial the Government asked the Court to  "hold
   that  there  ha[d]  been  no violation of Articles 6 and 10 of the
   Convention (art. 6, art. 10)".
       31. In  their memorial the applicants asked the Court to "hold
   that there ha[d] been a violation of Article 10 and Article  6  of
   the Convention (art. 10, art. 6)".
   
                             AS TO THE LAW
   
          I. Alleged violation of Article 10 of the Convention
                               (art. 10)
   
       32. The applicants alleged that the judgment of  the  Brussels
   tribunal de  {premiere}  instance and Court of Appeal against them
   had entailed a breach of Article 10 of the Convention  (art.  10),
   which provides:
       "1. Everyone has the right  to  freedom  of  expression.  This
   right  shall  include  freedom to hold opinions and to receive and
   impart  information  and  ideas  without  interference  by  public
   authority  and  regardless  of frontiers.  This Article  (art. 10)
   shall  not  prevent  States  from  requiring  the   licensing   of
   broadcasting, television or cinema enterprises.
       2. The exercise of these freedoms,  since it carries  with  it
   duties  and responsibilities,  may be subject to such formalities,
   conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and
   are  necessary  in  a  democratic  society,  in  the  interests of
   national security, territorial integrity or public safety, for the
   prevention  of disorder or crime,  for the protection of health or
   morals,  for the protection of the reputation or rights of others,
   for   preventing   the   disclosure  of  information  received  in
   confidence,  or for maintaining the authority and impartiality  of
   the judiciary."
       33. The judgment against the applicants indisputably  amounted
   to  an  "interference"  with  their  exercise  of their freedom of
   expression.  It was common ground that the interference  had  been
   "prescribed by law" and had pursued at least one of the legitimate
   aims referred  to  in  Article  10  para.  2  (art.  10-2)  -  the
   protection of the reputation or rights of others, in this instance
   the  rights  of  the  judges  and  Advocate-General  who   brought
   proceedings.
       The Court agrees.  It must  therefore  ascertain  whether  the
   interference was "necessary in a democratic society" for achieving
   that aim.
       34. Mr  De Haes and Mr Gijsels pointed out that their articles
   had been written  against  the  background  of  a  public  debate,
   reported by other newspapers, on incest in Flanders and on the way
   in which the  judiciary  was  dealing  with  the  problem.  Before
   writing  them,  they had undertaken sufficient research and sought
   the opinion of several experts,  and that had enabled them to base
   the  articles on objective evidence.  The only reason why they had
   not produced that evidence in court was that they had  not  wished
   to  disclose  their  sources  of  information.  The refusal of the
   Brussels courts of first instance and appeal to admit in  evidence
   the  documents  they  had  mentioned  had  accordingly  in  itself
   entailed a breach of Article 10 (art. 10).
       Their criticisms  of the judges and Advocate-General concerned
   could not,  they continued, justify a penalty merely on the ground
   that  the  criticisms  were  at odds with decisions of the Antwerp
   Court of Appeal.  The determination of the "judicial truth"  in  a
   court  decision  did  not  mean  that  any other opinion had to be
   considered wrong when the exercise of the freedom of the press was
   being reviewed.  That,  however,  was exactly what had happened in
   the instant case, although the impugned articles had been based on
   sufficient  objective  information.  In  short,  the  interference
   complained of had not been necessary in a democratic society.
       35. The Commission accepted this argument in substance.
       36. The  Government  maintained  that,  far  from  stimulating
   discussion of the functioning of the system of justice in Belgium,
   the impugned press articles had contained  only  personal  insults
   directed  at  the  Antwerp  judges  and  Advocate-General  and had
   therefore not deserved the enhanced protection to which  political
   views  were  entitled.  No  immunity could be claimed for opinions
   expressed by journalists merely on the ground that the accuracy of
   those  opinions  could  not  be verified.  In the instant case the
   authors of the articles had incurred a penalty for having exceeded
   the  limits  of  acceptable  criticism.  It  would have been quite
   possible to challenge the way the courts had  dealt  with  Mr  X's
   cases  without  at  the  same time making a personal attack on the
   judges and Advocate-General concerned and accusing  them  of  bias
   and  of showing "a lack of independence".  In that connection,  it
   also had to be borne in mind that the duty of discretion laid upon
   magistrats  prevented  them from reacting and defending themselves
   as, for example, politicians did.
       37. The  Court  reiterates  that  the press plays an essential
   role in a  democratic  society.  Although  it  must  not  overstep
   certain  bounds,  in  particular  in respect of the reputation and
   rights of others, its duty is nevertheless to impart - in a manner
   consistent with its obligations and responsibilities - information
   and ideas on all  matters  of  public  interest,  including  those
   relating to the functioning of the judiciary.
       The courts  -  the  guarantors  of  justice,  whose  role   is
   fundamental  in  a  State  based  on  the rule of law - must enjoy
   public  confidence.  They  must  accordingly  be  protected   from
   destructive attacks that are unfounded,  especially in view of the
   fact that  judges  are  subject  to  a  duty  of  discretion  that
   precludes them from replying to criticism.
       In this matter as in others,  it is primarily for the national
   authorities  to  determine  the  need for an interference with the
   exercise of freedom of  expression.  What  they  may  do  in  this
   connection is,  however, subject to European supervision embracing
   both the legislation and the decisions  applying  it,  even  where
   they  have  been  given  by  an  independent  court (see,  mutatis
   mutandis,  the  Prager  and  Oberschlick  v.  Austria judgment  of
   26 April 1995, Series A no. 313, pp. 17 - 18, paras. 34 - 35).
       38. The Court notes at the outset that  the  judgment  against
   the  applicants  was  based  on all the articles published by them
   between 26 June and 27 November 1986 on the subject of the X case.
       This must  be  taken into account for the purpose of assessing
   the scale and necessity of the interference complained of.
       39. The  articles contain a mass of detailed information about
   the circumstances in which the decisions on the custody of Mr  X's
   children  were  taken.  That  information  was  based  on thorough
   research into the allegations against Mr X and on the opinions  of
   several  experts  who  were said to have advised the applicants to
   disclose them in the interests of the children.
       Even the  Antwerp  Court of Appeal considered that Mr X's wife
   and parents-in-law,  who had been prosecuted for  criminal  libel,
   "had  no  good  reason  to  doubt the truth of the allegations" in
   question (see paragraph 8 above).
       That being  so,  the  applicants  cannot  be accused of having
   failed in their professional obligations by publishing  what  they
   had learned about the case. It is incumbent on the press to impart
   information and ideas of public interest.  Not only does the press
   have the task of imparting such information and ideas:  the public
   also has a right to receive them (see,  among  other  authorities,
   the  Jersild  v.  Denmark judgment of 23 September 1994,  Series A
   no. 298,  p.  23,  para. 31, and the Goodwin v. the United Kingdom
   judgment  of  27  March  1996,  Reports of Judgments and Decisions
   1996-II,  p.  500,  para.  39).  This was particularly true in the
   instant case in view of the seriousness of the allegations,  which
   concerned both the fate of young children and the  functioning  of
   the system of justice in Antwerp.  The applicants,  moreover, made
   themselves quite clear in this regard when  they  wrote  in  their
   article  of  18 September 1986:  "It is not for the press to usurp
   the role of the judiciary,  but in  this  outrageous  case  it  is
   impossible  and  unthinkable  that  we  should remain silent" (see
   paragraph 21 above).
       40. It  should  be  noticed,  moreover,  that  the  judges and
   Advocate-General who brought proceedings did not,  either in their
   writ  or  in  their  submissions  to  the Brussels courts of first
   instance and appeal, cast doubt on the information published about
   the  fate of the X children,  other than on the statement that the
   case in question had been withdrawn from the Antwerp  courts  (see
   paragraphs  22  and 23 above).  However,  the weight of the latter
   item in comparison with the impugned articles as a whole  and  the
   fact  that the applicants corrected it themselves,  mean that,  on
   its own,  that incident cannot put in doubt the reliability of the
   journalists' work.
       41. In actual fact the judges and Advocate-General  complained
   mainly  of  the personal attacks to which they considered they had
   been subjected in the journalists' comments on the events  in  the
   custody proceedings in respect of the X children.  The applicants,
   in  accusing  them  of  marked  bias  and  cowardice,  had,   they
   maintained,  made  remarks  about  them  that  were defamatory and
   constituted  an  attack  on  their  honour.  The  applicants   had
   furthermore  accused  two of them of pronounced extreme-right-wing
   sympathies and had thus grossly infringed their right  to  respect
   for their private life.
       The Brussels courts accepted that contention in substance (see
   paragraphs 11 and 14 above). The Court of Appeal essentially found
   the applicants guilty of having made unproved statements about the
   private  life  of  the judges and Advocate-General who had brought
   proceedings and of having drawn defamatory conclusions by alleging
   that  they had not been impartial in their handling of the case of
   the X children. Its judgment says:
       "In the  instant  case  the  appellants  dared  to go one step
   further by maintaining,  without a shred of  evidence,  that  they
   were   entitled   to   infer   the  alleged  bias  from  the  very
   personalities of the judges  and  the  Advocate-General  and  thus
   interfere with private life, which is without any doubt unlawful.
       Furthermore, the purpose of the present proceedings is not  to
   decide  what  ultimately  was the objective truth in the case that
   the original plaintiffs finally determined at the time but  merely
   whether  the  comments  in  issue are to be considered defamatory,
   which is not in the slightest doubt." (see paragraph 14 above)
       42. The  Court  reiterates that a careful distinction needs to
   be made between facts and value judgments.  The existence of facts
   can  be demonstrated,  whereas the truth of value judgments is not
   susceptible of proof (see  the  Lingens  v.  Austria  judgment  of
   8 July 1986, Series A no. 103, p. 28, para. 46).
       43. As  regards,  firstly,  the  statements   concerning   the
   political  sympathies  of  the  judges  and  Advocate-General  who
   brought proceedings,  it must be noted that the Brussels Court  of
   Appeal held:
       "Even if the  appellants  believed  that  certain  ideological
   views  could be ascribed to the respondents (views which they have
   failed to prove that the respondents held),  they  cannot  in  any
   event  be  permitted purely and simply to infer from those views -
   even  if  they  had  been  proved  -  that  the  judges  and   the
   Advocate-General  were  biased  and  to  criticise  that  bias  in
   public." (see paragraph 14 above)
       It is  apparent  from  this  that  even  if the allegations in
   question had been accurate,  the applicants would not have escaped
   being  found  liable since that finding related not so much to the
   allegations reported as to the comments which these  inspired  the
   journalists to make.
       44. Added to the information which  the  applicants  had  been
   able  to  gather  about  Mr  X's  behaviour  towards his children,
   information  which  was  in  itself  capable  of  justifying   the
   criticism  of the decisions taken by or with the aid of the judges
   and Advocate-General concerned, the facts which they believed they
   were  in  a position to allege concerning those persons' political
   sympathies could be regarded as potentially lending credibility to
   the  idea  that  those  sympathies  were  not  irrelevant  to  the
   decisions in question.
       45. One  of  the allusions to the alleged political sympathies
   was inadmissible - the one concerning  the  past  history  of  the
   father  of  one of the judges criticised (see paragraph 19 above).
   It is unacceptable that someone should be  exposed  to  opprobrium
   because  of  matters concerning a member of his family.  A penalty
   was justifiable on account of that allusion by itself.
       It was,  however,  only one of the elements in this case.  The
   applicants were convicted for the totality of the  accusations  of
   bias  they  made against the three judges and the Advocate-General
   in question.
       46. In  this connection,  the Court reiterates that freedom of
   expression is applicable not only to "information" or "ideas" that
   are  favourably received or regarded as inoffensive or as a matter
   of indifference but also to those that offend,  shock  or  disturb
   the   State   or  any  section  of  the  community.  In  addition,
   journalistic freedom also covers possible recourse to a degree  of
   exaggeration,  or  even  provocation (see,  mutatis mutandis,  the
   Prager and Oberschlick judgment cited above, p. 19, para. 38).
       47. Looked   at  against  the  background  of  the  case,  the
   accusations in question amount to  an  opinion,  whose  truth,  by
   definition,  is  not  susceptible  of proof.  Such an opinion may,
   however, be excessive, in particular in the absence of any factual
   basis,  but  it  was not so in this instance;  in that respect the
   present case differs from the Prager and Oberschlick case (see the
   judgment cited above, p. 18, para. 37).
       48. Although Mr De Haes and Mr Gijsels' comments were  without
   doubt severely critical, they nevertheless appear proportionate to
   the stir and indignation caused by the matters  alleged  in  their
   articles.  As  to  the  journalists' polemical and even aggressive
   tone,  which the Court should not be taken to approve,  it must be
   remembered  that  Article  10  (art.  10)  protects  not  only the
   substance of the ideas and information expressed but also the form
   in which they are conveyed (see, as the most recent authority, the
   Jersild judgment cited above, p. 23, para. 31).
       49. In conclusion,  the Court considers that, regard being had
   to the seriousness of the circumstances of the  case  and  of  the
   issues  at  stake,  the  necessity  of  the  interference with the
   exercise of the applicants' freedom of  expression  has  not  been
   shown,  except  as regards the allusion to the past history of the
   father of one of the judges in question (see paragraph 45 above).
       There has therefore been a breach of Article 10 (art. 10).
   
               II. Alleged violation of Article 6 para. 1
                      of the Convention (art. 6-1)
   
       50. The applicants also complained of a breach  of  Article  6
   para. 1 of the Convention (art. 6-1), which provides:
       "In the determination of his civil rights and obligations ...,
   everyone is entitled to a fair ... hearing ... by an ... impartial
   tribunal ..."
       They firstly  criticised  the  Brussels tribunal de {premiere}
   instance  and Court of Appeal  for  having  refused  to  admit  in
   evidence  the  documents  referred  to in the impugned articles or
   hear at least some of their witnesses (see paragraphs  10  and  12
   above).  This,  they  said,  had resulted in a basic inequality of
   arms  between,   on   the   one   hand,   the   judges   and   the
   Advocate-General,  who  were familiar with the file,  and,  on the
   other,  the journalists,  who with only limited sources had had to
   reconstruct the truth.
       Further, in arguing against Mr De Haes and Mr Gijsels  on  the
   basis  of  their  article  of  14  October  1988 (see paragraph 24
   above),  the Brussels Court of Appeal had  ruled  on  matters  not
   before  it  as  the  judges  criticised  in  that article were not
   parties to the case before the Court of Appeal and their  decision
   had  not been mentioned in the original writ.  The Court of Appeal
   had thus taken as a basis a fact that had not been the subject  of
   adversarial argument and had thereby departed from due process.
       Lastly, the derogatory terms used in  the  Brussels  Court  of
   Appeal's  judgment showed that there had been a lack of subjective
   impartiality.
       51. The  Commission  shared,  in  substance,  the  applicants'
   opinion as to the effects of the alleged breaches on  equality  of
   arms and due process.  It did not consider it necessary to express
   a view on the Brussels Court of Appeal's impartiality.
       52. The  Government  submitted  that  the  evidence  which the
   journalists proposed to submit had  been  calculated  to  call  in
   question  the  decisions taken in the lawsuit between Mr X and his
   wife,  which was res judicata.  The Brussels courts had  therefore
   been  entitled to reject it,  seeing that the "judicial truth" was
   sufficiently clear from the judgments delivered in Mr  X's  cases.
   In  short,  production  of the evidence in question had been shown
   not to be decisive in the instant case, and the Court of Cassation
   had confirmed that.
       As to the Court of Appeal's reference to the press article  of
   14  October  1988,  it  was a superfluous reason,  as the judgment
   against the applicants rested  primarily  on  other  grounds.  The
   reference  to  that  article  in the submissions of the judges and
   Advocate-General who had brought proceedings was not  intended  to
   amend  their  claim  but  simply  to  highlight  Mr De Haes and Mr
   Gijsels' relentless hostility.
       53. The  Court  reiterates  that  the principle of equality of
   arms - a component of the  broader  concept  of  a  fair  trial  -
   requires that each party must be afforded a reasonable opportunity
   to present his case under conditions that do not place  him  at  a
   substantial  disadvantage  {vis-a-vis}  his  opponent (see,  among
   other   authorities,  the   Ankerl  v.  Switzerland   judgment  of
   23 October 1996, Reports 1996-V, pp. 1565 - 66, para. 38).
       54. It notes that in their submissions to the Brussels  courts
   of  first  instance  and  appeal  the  judges and Advocate-General
   concerned maintained,  in  substance  and  inter  alia,  that  the
   criticisms made of them in Humo were not supported by the facts of
   the case and certainly not by the four  judgments  that  had  been
   delivered  by  them  or  with  their aid in that case,  which were
   otherwise uncontradicted.  They thus referred,  in order  to  deny
   that  there  was  any basis for the journalists' argument,  to the
   content of the case they had themselves  dealt  with  and  of  the
   relevant judgments.
       Coming as it did from the judges and Advocate-General who  had
   handled  the  case,  that  statement  had such credibility that it
   could  hardly  be  seriously  challenged  in  the  courts  if  the
   defendants  could not adduce at least some relevant documentary or
   witness evidence to that end.
       55. In  this  respect,  the  Court does not share the Brussels
   Court of Appeal's opinion  that  the  request  for  production  of
   documents  demonstrated the lack of care with which Mr De Haes and
   Mr Gijsels had written  their  articles.  It  considers  that  the
   journalists'  concern  not  to  risk compromising their sources of
   information by lodging the documents in  question  themselves  was
   legitimate  (see,  mutatis  mutandis,  the  Goodwin judgment cited
   above,  p.  502,  para. 45). Furthermore, their articles contained
   such  a  wealth of detail about the fate of the X children and the
   findings of the medical examinations they had  undergone  that  it
   could  not reasonably be supposed,  without further inquiry,  that
   the authors  had  not  had  at  least  some  relevant  information
   available to them.
       56. It should also be noted  that  the  journalists'  argument
   could  hardly  be regarded as wholly unfounded,  since even before
   the judges and the Advocate-General  brought  proceedings  against
   the applicants,  the  Antwerp  tribunal de {premiere} instance and
   Court of Appeal had held that the defendants in the  libel  action
   Mr  X  had brought against his wife and parents-in-law had not had
   any good reason to doubt  the  truth  of  their  allegations  (see
   paragraph 8 above).
       57. At  all  events,  the  proceedings  brought  against   the
   applicants  by  the judges and the Advocate-General did not relate
   to the merits of the judgment in the X  case  but  solely  to  the
   question  whether  in  the  circumstances  the applicants had been
   entitled to express themselves as they had.  It was not  necessary
   in  order to answer that question to produce the whole file of the
   proceedings concerning Mr X but only documents which  were  likely
   to prove or disprove the truth of the applicants' allegations.
       58. It was in those terms that Mr De Haes and Mr Gijsels  made
   their application.  They asked the Brussels tribunal de {premiere}
   instance and Court of Appeal at least to study the opinion of  the
   three professors whose examinations had prompted the applicants to
   write their  articles  (see  paragraph  10  above).  The  outright
   rejection   of   their   application  put  the  journalists  at  a
   substantial  disadvantage  {vis-a-vis} the  plaintiffs. There  was
   therefore a breach of the principle of equality of arms.
       59. That finding alone  constitutes  a  breach  of  Article  6
   para. 1  (art.  6-1).  The   Court   consequently   considers   it
   unnecessary  to  examine  the  other  complaints  raised  by   the
   applicants under that provision (art. 6-1).
   
            III. Application of Article 50 of the Convention
                               (art. 50)
   
       60. Article 50 of the Convention (art. 50) provides:
       "If the  Court  finds  that a decision or a measure taken by a
   legal authority or any other authority of a High Contracting Party
   is  completely  or  partially  in  conflict  with  the obligations
   arising from the ...  Convention,  and if the internal law of  the
   said  Party  allows  only  partial  reparation  to be made for the
   consequences of this decision or  measure,  the  decision  of  the
   Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured
   party."
   
                          A. Pecuniary damage
   
       61. The applicants sought  113,101  Belgian  francs  (BEF)  in
   respect of pecuniary damage.  That sum corresponded to the cost of
   publishing the Brussels Court of Appeal's judgment of  5  February
   1990  in Humo,  plus "one franc on account" for the publication of
   the same judgment in six daily newspapers, which has not yet taken
   place.
       62. No observations were made by either the  Delegate  of  the
   Commission or the Government.
       63. As the publishing of the judgment was a direct consequence
   of  the  wrongful  finding against Mr De Haes and Mr Gijsels,  the
   Court considers the claim justified.
   
                        B. Non-pecuniary damage
   
       64. The journalists also sought compensation in the amount  of
   BEF  500,000  each  for non-pecuniary damage caused by the adverse
   publicity and  the  psychological  ordeals  which  followed  their
   conviction.
       65. The Government considered that the Court's judgment  would
   be sufficient redress for that damage.
       The Delegate of the Commission did not express a view.
       66. In  the  Court's  opinion,  the  Belgian courts' decisions
   against   the   applicants   must   have   caused   them   certain
   unpleasantnesses.  The  finding  of  a  breach  of the Convention,
   however, affords sufficient just satisfaction in this regard.
   
                         C. Costs and expenses
   
       67. Mr De Haes and Mr Gijsels sought BEF 851,697 in respect of
   the  costs  and  expenses  relating to their legal representation,
   namely: BEF 332,031 for the proceedings in the domestic courts and
   BEF   519,666   for  those  before  the  Convention  institutions,
   including BEF 179,666 for translation expenses.
       68. No  observations  were  made by either the Delegate of the
   Commission or the Government.
       69. That being so, the Court allows the claim.
   
                          D. Default interest
   
       70. According  to the information available to the Court,  the
   statutory rate of interest applicable in Belgium at  the  date  of
   adoption of the present judgment is 7% per annum.
   
                      FOR THESE REASONS, THE COURT
   
       1. Holds by seven votes to two that there has been a breach of
   Article 10 of the Convention (art. 10);
       2. Holds unanimously that there has been a breach of Article 6
   para. 1 of the Convention (art. 6-1);
       3. Holds  unanimously  that the respondent State is to pay the
   applicants, within three months, 113,101 (one hundred and thirteen
   thousand,  one  hundred  and  one)  Belgian  francs  in respect of
   pecuniary  damage  and  851,697  (eight  hundred   and   fifty-one
   thousand,  six  hundred  and  ninety-seven)  francs  for costs and
   expenses,  on which sums simple interest at an annual rate  of  7%
   shall  be  payable  from  the  expiry of the above-mentioned three
   months until settlement;
       4. Holds  unanimously  that  the  present  judgment  in itself
   constitutes   sufficient   just   satisfaction   in   respect   of
   non-pecuniary damage.
   
       Done in  English  and  in  French,  and  delivered at a public
   hearing in the Human Rights Building,  Strasbourg,  on 24 February
   1997.
   
                                              Signed:    Rolv RYSSDAL
                                                            President
   
                                              Signed: Herbert PETZOLD
                                                            Registrar
   
   
   
   
   
   
       In accordance with  Article  51  para.  2  of  the  Convention
   (art. 51-2) and Rule 55 para. 2 of Rules of Court B, the following
   separate opinions are annexed to this judgment:
       (a) partly dissenting opinion of Mr Matscher;
       (b) partly dissenting opinion of Mr Morenilla.
   
                                                    Initialled: R. R.
   
                                                    Initialled: H. P.
   
              PARTLY DISSENTING OPINION OF JUDGE MATSCHER
   
                             (Translation)
   
       I am unable to agree with the majority of the  Chamber  in  so
   far as it finds a breach of Article 10 (art. 10).
       Although I  fully endorse what the Chamber says on the subject
   of freedom of expression,  and in particular about the  importance
   of  freedom  of the press in a democratic society,  I believe that
   the Chamber has failed to recognise the limits that  this  freedom
   entails,  which  are  also of importance in a civilised democratic
   society.  Indeed,  the  reference  in  the  second  paragraph   of
   Article 10  (art.  10-2)  to  the  "duties  and  responsibilities"
   inherent in freedom of the press seems to carry little  weight  in
   the Court's case-law.
       Applying these  principles  to the present case,  I would make
   the following observations.
       The applicants  were entitled to criticise the decision of the
   Antwerp Court of Appeal awarding  Mr X  custody  of  his  children
   since  the  objective  information available to them justified the
   severest  censure  of  that  decision;  having   regard   to   the
   circumstances of the case, it was indeed legitimate to ask how the
   judges in question could have taken such a decision.
       What I find fault with in the press articles that gave rise to
   the decision imposing a penalty  on  the  applicants  -  albeit  a
   nominal  one  -  is  the insinuation that the judges who gave that
   decision had deliberately acted in  bad  faith  because  of  their
   political  or  ideological sympathies and thus breached their duty
   of independence and impartiality,  all with the aim of  protecting
   someone  whose  political ideas appeared to be similar to those of
   the judges concerned.  Nothing justified such an insinuation, even
   if it had been possible to discover the impugned judges' political
   opinions.
       In those  circumstances,  the  interference constituted by the
   judgment against the applicants was "necessary" within the meaning
   of  the  second  paragraph  of Article 10  (art. 10-2) and was not
   disproportionate.
   
              PARTLY DISSENTING OPINION OF JUDGE MORENILLA
   
                             (Translation)
   
       1. To my regret, I cannot agree with the majority's conclusion
   as to the breach of Article 10 of the Convention (art. 10) in this
   case.  In my opinion,  the Belgian civil courts' judgment  against
   the  applicants  for  defamation  was  necessary  in  a democratic
   society and proportionate within the meaning  of  paragraph  2  of
   Article 10 (art. 10-2).
       In the  impugned judgments  -  of  the  Brussels  tribunal  de
   {premiere} instance, the Brussels Court of Appeal and the Court of
   Cassation - the defendants,  Mr De Haes and Mr  Gijsels,  who  are
   journalists,  were  found  to  have  acted  unlawfully.  They were
   ordered to pay each of the four plaintiffs - three judges  and  an
   Advocate-General  at  the  Antwerp  Court of Appeal - one franc in
   respect of  non-pecuniary  damage  suffered  and  to  publish  the
   relevant  decision  in full in the weekly magazine Humo,  in which
   they had published five articles between July  and  November  1986
   criticising judgments given by the Third Division of that court in
   terms which the members of that division described as  defamatory.
   The  plaintiffs  were  also  given  leave  to  have  the  judgment
   published in six daily newspapers at the applicants' expense.
       The decisions  criticised  by the applicants had been given in
   divorce proceedings in which the Court of Appeal had  awarded  the
   father  custody  of his children despite allegations by the mother
   that he had committed incest  with  them  and  subjected  them  to
   abuse.
       2. Like the majority,  I  take  the  view  that  the  impugned
   judgments   undoubtedly  amounted  to  an  interference  with  the
   applicants' exercise of their  right  to  freedom  of  expression,
   including  freedom  to  hold  opinions  and  the  right  to impart
   information,  which is enshrined in Article 10 of  the  Convention
   (art.  10). That interference was provided for in Articles 1382 et
   seq.  of the Belgian Civil Code and pursued the aim of  protecting
   the  reputation of others - in this instance the reputation of the
   judges of the division of the Court of Appeal that  had  delivered
   the  judgment  - and maintaining the authority and impartiality of
   the judiciary,  legitimate aims under Article 10  para. 2  of  the
   Convention (art. 10-2).
       3. The necessity of the judgment against the applicants  in  a
   democratic  society  is  therefore  the  final  condition that the
   interference has to satisfy in order to be regarded  as  justified
   under paragraph 2 of Article 10 of the Convention (art.  10-2). It
   is also the only ground for my  dissent  from  the  majority,  who
   considered   that   the   measure   was   neither   necessary  nor
   proportionate in view of the fundamental role of the  press  in  a
   State governed by the rule of law and the relevance, in principle,
   of criticism of the functioning of the system of justice.
       4. In my view, however, the articles in question contained, in
   addition to criticism of the judicial decision on the  custody  of
   the  children  in  the  divorce  proceedings,  assessments  of the
   Belgian judicial system in general and the political  opinions  of
   members  of  the Antwerp Court of Appeal,  whose names were given,
   and details of the past of the father of one of the  judges.  They
   attributed  to the judges and the Advocate-General political ideas
   similar to those of the father who had  been  awarded  custody.  I
   consider these comments to have been very offensive to the Belgian
   judiciary and defamatory of the judges and Advocate-General at the
   Court  of  Appeal.  The  latter  were intentionally accused by the
   applicants of having  taken  unjust  decisions  because  of  their
   friendship  or  their political affinities with one of the parties
   to  the  proceedings,  and  that  amounts  to  an  accusation   of
   misfeasance in public office.
       5. The articles contained expressions such  as  "Two  children
   crushed  between  the jaws of blind justice.  Incest authorised in
   Flanders" or "Most of the judges of  the  Third  Division  of  the
   Court of Appeal, who awarded custody to the notary, also belong to
   extreme-right-wing circles.  Judge [YB] is the son of a bigwig  in
   the gendarmerie who was convicted in 1948 of collaboration ...  It
   just so happens that Principal Crown Counsel  [YJ]  has  the  same
   political  sympathies as the X family" (first article,  of 26 June
   1986).  "[H]alf Flanders is shocked by such warped justice." "This
   kind  of  brutal pressurising seems to "work" very well within the
   system of justice." "Thanks to the fresh data, we now have an even
   better  picture of how often and how treacherously the courts have
   manipulated the case" (second article,  of 17 July  1986).  "[T]he
   ultimate  guarantee  of  our  democracy,  an independent system of
   justice, has been undermined at its very roots" (third article, of
   18 September 1986). "It remains a disgrace that the Antwerp courts
   refuse to take  this  evidence  into  account" (fifth  article, of
   27 November 1986).
       6. In another case concerning the conviction of  a  journalist
   and a publisher for defamation of a judge,  similar to the present
   case,  albeit in criminal proceedings,  the  case  of  Prager  and
   Oberschlick  v.  Austria  (judgment  of  26  April 1995,  Series A
   no. 313),  the Court stressed  the  need  to  strike  the  correct
   balance  between the role of the press in imparting information on
   matters of public interest,  such as the functioning of the system
   of  justice,  and  the protection of the rights of others and "the
   special role of the judiciary in society", where "as the guarantor
   of justice,  a fundamental value in a law-governed State,  it must
   enjoy public confidence if it is to be successful in carrying  out
   its duties" (paragraph 34).
       7. These features  of  freedom  of  the  press  not  only  are
   compatible  with  freedom  of expression but also confer on it the
   objectivity required to ensure truthful and serious  reporting  of
   the functioning of the system of justice. As the Court said in the
   Prager and Oberschlick case,  "[i]t may therefore prove  necessary
   to  protect  such  confidence against destructive attacks that are
   essentially unfounded,  especially in view of the fact that judges
   who  have been criticised are subject to a duty of discretion that
   precludes them from replying" (ibid.).
       8. In  the same judgment the Court also said:  "The assessment
   of these  factors  falls  in  the  first  place  to  the  national
   authorities,  which  enjoy  a  certain  margin  of appreciation in
   determining the existence  and  extent  of  the  necessity  of  an
   interference with the freedom of expression." However, this margin
   of appreciation is subject to European supervision (paragraph 35).
   In reviewing its compatibility with the Convention, the Court must
   have regard to the fact that "the press is one  of  the  means  by
   which  politicians  and  public opinion can verify that judges are
   discharging their heavy responsibilities in a manner  that  is  in
   conformity  with  the aim which is the basis of the task entrusted
   to them" (paragraph 34).
       9. In my opinion, the decision on how to classify the extracts
   mentioned  in  the  impugned  judgments  concerning  the  lack  of
   impartiality of the judges and the Advocate-General at the Antwerp
   Court of Appeal and the statements regarding the Belgian system of
   justice  lies  within  the  margin of appreciation of the national
   courts.  The statements made by the applicants amounted  to  value
   judgments   on   the   political   ideas   of   the   judges   and
   Advocate-General in question or on the influence that those  ideas
   and  family  background  had on the decision commented upon.  Such
   value judgments were  not  susceptible  of  proof  and  could  not
   justify  the  accusation  of bias on the part of the judges or the
   sweeping  nature  of  the  accusations  or   the   virulence   and
   contemptuousness of the terms employed.
       10. The judicial decisions complained of were based not on the
   criticism of the "objective truth" of the facts established in the
   divorce proceedings or on the lawfulness of the decisions taken by
   the  judges,  but  on the dishonouring statements contained in the
   articles.  The journalists nevertheless raised important questions
   relating  to  the  criticism  of  the functioning of the system of
   justice and the courts ought to have considered them in  full  and
   ruled  on  them  in their judgments.  This defect does not,  in my
   view,  invalidate  the  judgment  against   the   applicants   for
   defamation, since that judgment was in fact based on the offensive
   statements used in their articles.  The defect goes to the  breach
   of Article 6 (art. 6), which the Court found unanimously.
       11. In  the  strict  context  of  the  impugned  decisions,  I
   consider  that  the  Belgian  civil courts' finding that the terms
   employed and statements made in the articles  had  undermined  the
   reputation  for  impartiality  of  the  judges  who  had given the
   judgment on appeal and  the  authority  and  independence  of  the
   judiciary  was  in  conformity  with  Article  10  para.  2 of the
   Convention  (art.  10-2),  as  was  the  relief  afforded  to  the
   plaintiffs on this account.
   
   


<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz