СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
АВСТРИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О КУЛЬТУРНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
(Вена, 27 октября 1998 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Австрийской
Республики, именуемые далее Сторонами,
руководствуясь стремлением к укреплению отношений между двумя
странами и углублению взаимопонимания между ними,
убежденные в том, что культурные связи во всех сферах, включая
науку и образование, отвечают коренным интересам народов обеих
стран, способствуют дальнейшему развитию добрососедства,
партнерства и сотрудничества и содействуют осознанию европейской
культурной общности и созданию общего и открытого культурного
пространства в Европе,
принимая во внимание исторический вклад народов обеих стран в
общее культурное наследие Европы и сознавая, что забота о
культурных ценностях и их сохранение являются приоритетными
задачами,
желая расширить культурные связи между народами двух стран, а
также их сотрудничество в области образования и науки,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны стремятся содействовать взаимному распространению
информации о культуре своих стран. Они поддерживают
государственные, общественные и другие инициативы, направленные на
дальнейшее развитие широкого культурного сотрудничества и
партнерства на всех уровнях, включая региональные и местные
уровни.
Статья 2
Стороны с целью развития сотрудничества в области культуры
будут в рамках своих возможностей поощрять:
- гастроли театральных, музыкальных и других художественных
коллективов и исполнителей;
- прямые обмены между театрами, музеями, художественными
коллективами и иными учреждениями культуры;
- проведение выставок;
- взаимные поездки представителей различных областей культуры
для развития сотрудничества и обмена опытом;
- обмен информацией о фестивалях, конкурсах, конференциях и
других мероприятиях, проводимых в обеих странах;
- осуществление контактов, обмен специалистами, а также
материалами в области библиотечного дела;
- развитие сотрудничества в области книгоиздательского дела;
- деятельность, связанную с переводами произведений
художественной, научной и специальной литературы;
- расширение прямых контактов и обменов специалистами в области
кинематографии обеих стран;
- развитие сотрудничества в области народного творчества;
- расширение прямых контактов между радио- и телевизионными
компаниями и развитие связей в области прессы;
- сотрудничество в области сохранения и реставрации культурных
ценностей.
Статья 3
Стороны поощряют сотрудничество между Российской академией наук
и Австрийской академией наук.
Статья 4
1. Стороны поощряют сотрудничество в области науки и научных
исследований между научными учреждениями, а также университетами и
другими высшими учебными заведениями обеих стран.
2. Стороны поддерживают взаимные обмены преподавателями и
лекторами университетов, преподавателями других высших учебных
заведений для осуществления преподавательской деятельности, а
также для проведения научных исследований.
3. В пределах своих финансовых возможностей и на основе
взаимности Стороны предоставляют студентам, аспирантам и научно-
педагогическим работникам другой страны стипендии для учебы,
повышения квалификации, а также для проведения научных
исследований в университетах и других высших учебных заведениях.
4. Стороны предоставляют студентам государства другой Стороны,
направляемым в рамках программ сотрудничества и обменов в
соответствии с пунктом 2 статьи 17 настоящего Соглашения, такие же
условия оплаты за обучение, как и гражданам своих государств.
Статья 5
Стороны поддерживают в рамках своих возможностей сотрудничество
в области общего и профессионального образования, в частности
путем:
- обмена специалистами, а также информационными материалами,
документами и специальной литературой;
- направления специалистов в области образования, находящихся
на государственной службе в направляющей стране, в образовательные
учреждения высшего педагогического образования принимающей страны,
деятельность которых полностью или преимущественно финансируется
государством;
- содействия повышению квалификации преподавателей;
- направления преподавателей соответственно русского и
немецкого языков в образовательные учреждения другой страны;
- поощрения партнерских связей между школами и другими
образовательными учреждениями;
- взаимодействия в разработке учебников;
- обменов учебниками и учебными планами.
Стороны поддерживают при этом также инициативы, осуществляемые
на региональном и местном уровнях в рамках двустороннего и
многостороннего сотрудничества.
Статья 6
Стороны изучат предпосылки взаимного признания документов и
квалификаций в области образования.
Статья 7
Стороны поддерживают сотрудничество в области дополнительного
образования, в частности путем:
- обмена специалистами;
- повышения квалификации специалистов;
- обмена документами и информационными материалами согласно
законодательству государств Сторон.
Статья 8
Стороны поощряют контакты между архивами обеих стран путем
обмена специалистами, информационными материалами, копиями
архивных документов, а также другие формы сотрудничества. Они
способствуют использованию архивных документов в научных целях,
обеспечивая при этом максимально возможную свободу доступа к этим
материалам в соответствии с законодательством государств Сторон.
Статья 9
Стороны поощряют сотрудничество между соответствующими
государственными органами с целью предотвращения и пресечения
незаконного перемещения культурных ценностей.
Статья 10
Стороны поощряют сотрудничество в сфере охраны авторского и
смежных прав в соответствии с внутренним законодательством и
международными обязательствами двух государств.
Статья 11
Стороны способствуют развитию связей между молодежью обеих
стран, сотрудничеству между учреждениями, занимающимися проблемами
молодежи, специалистами в области работы с молодежью, а также
прямым контактам между молодежными организациями и действующими в
этой сфере неправительственными организациями.
Статья 12
Стороны содействуют развитию сотрудничества в области
физической культуры и спорта, в частности поощряют прямые контакты
с целью обмена опытом между спортивными организациями обоих
государств.
Статья 13
Стороны поощряют развитие сотрудничества в области туризма как
важного средства взаимного ознакомления с культурными ценностями
каждой из двух стран.
Статья 14
Стороны поощряют прямые контакты между общественными
организациями и объединениями, а также их сотрудничество в
проведении мероприятий, служащих целям настоящего Соглашения.
Статья 15
Стороны поощряют деятельность Российского центра науки и
культуры в г. Вене, являющегося культурным центром при Посольстве
Российской Федерации в Австрии и работающего под руководством
Российского центра международного научного и культурного
сотрудничества при Правительстве Российской Федерации, и
деятельность отдела культуры Посольства Австрии в г. Москве,
отвечающей целям настоящего Соглашения.
Статья 16
1. Стороны в рамках действующего в их странах законодательства
и на основе взаимности будут создавать благоприятные условия для
работы специалистов, направляемых Сторонами в целях реализации
настоящего Соглашения, в частности путем содействия:
- в установлении контактов по вопросам культурного
сотрудничества с учреждениями, организациями и частными лицами
страны пребывания;
- в оформлении им, а также при необходимости членам их семей
виз без взимания соответствующих сборов;
- в регистрации автомобилей, ввозимых ими на время пребывания в
стране.
2. Налогообложение заработной платы и иных вознаграждений
специалистов, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи,
осуществляется в соответствии с действующими между Сторонами
договоренностями об избежании двойного налогообложения доходов, а
также согласно законодательству государств Сторон.
Статья 17
1. Для выполнения настоящего Соглашения Стороны создадут
смешанную комиссию, которая будет созываться поочередно в
Российской Федерации и Австрийской Республике не реже одного раза
в 3 года.
2. Смешанная комиссия разрабатывает и принимает программы
сотрудничества и обменов, включая организационные и финансовые
условия их реализации, а также вопросы медицинского обслуживания
лиц, принимающих участие в обменах. Она подводит итоги
сотрудничества в рамках настоящего Соглашения и вырабатывает
рекомендации по приоритетам дальнейшего культурного
сотрудничества.
3. В целях реализации настоящего Соглашения соответствующие
учреждения Российской Федерации и федеральные министерства
Австрийской Республики в пределах своей компетенции могут
заключать отдельные соглашения о сотрудничестве.
Статья 18
1. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день второго
месяца, следующего за месяцем, в течение которого Стороны уведомят
друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам о
выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для
вступления в силу настоящего Соглашения.
2. С даты вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях
между Российской Федерацией и Австрийской Республикой прекращает
действие Соглашение о культурном и научном сотрудничестве между
Союзом Советских Социалистических Республик и Австрийской
Республикой от 22 марта 1968 года.
Статья 19
Настоящее Соглашение будет действовать в течение 5 лет и будет
автоматически продлеваться на последующие 5-летние сроки, если ни
одна из Сторон не позднее чем за 6 месяцев до истечения
соответствующего срока действия не заявит в письменной форме по
дипломатическим каналам другой Стороне о своем желании прекратить
его действие.
Совершено в г. Вене 27 октября 1998 года в двух экземплярах,
каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
|