ПРОТОКОЛ
МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ И МИНИСТЕРСТВОМ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ГРЕЧЕСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ О ПОДГОТОВКЕ И ИЗДАНИИ СОВМЕСТНОГО СБОРНИКА
ДОКУМЕНТОВ ИЗ СВОИХ ИСТОРИЧЕСКИХ АРХИВОВ
(Москва, 22 октября 1998 года)
Министерство иностранных дел Российской Федерации и
Министерство иностранных дел Греческой Республики, именуемые в
дальнейшем Стороны,
принимая во внимание обмен мнениями между представителями
Сторон о возможности подготовки и издания в России и Греции
совместного сборника документов из своих исторических архивов об
отношениях между двумя странами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Министерство иностранных дел Российской Федерации и
Министерство иностранных дел Греческой Республики берут на себя
совместное издание в России и Греции сборника документов из своих
исторических архивов, которые будут охватывать период с 1831 по
1917 год.
Статья 2
В этих целях Стороны создадут совместную редакционную
коллегию, состоящую из равного количества членов, которая будет
принимать окончательные решения о документах, подлежащих включению
в сборник, и по другим вопросам.
В совместную редколлегию войдут руководители архивных служб
министерств иностранных дел каждой страны и один или два историка
из Института всеобщей истории РАН, с Российской Стороны, и
исторического архива Афинского университета, с Греческой Стороны.
Руководители и члены рабочих групп редколлегии каждой страны
будут назначены в соответствии с решениями министерств обеих
Сторон.
Статья 3
Для выявления и обработки документов Стороны образуют рабочие
группы. Обе Стороны берут на себя обязательство письменно
информировать друг друга в сроки, не превышающие трех месяцев.
Предоставляемая информация будет касаться хода выявления,
описания, собранного и отбираемого материала, а также способа его
распределения в соответствии с предложенной тематикой.
Группы будут проводить свои встречи поочередно в Афинах и
Москве: первая встреча состоится после того, как будет завершена
первая стадия, т.е. завершение сбора материалов, а вторая станет
окончательной подготовкой к изданию. Финансовые расходы по данной
миссии, а также любые другие расходы, которые будут связаны с
обработкой, классификацией и подбором материалов к изданию, будет
нести каждая Сторона соответственно.
Статья 4
Стороны будут стремиться к тому, чтобы архивные материалы,
предназначенные для публикации, были представлены в первую очередь
ранее неизвестными документами. Подбор документов должен
производиться на основе научных критериев и объективно отражать
отношения между двумя странами.
Статья 5
Сборники будут идентичны по своему архивно-документальному
составу. В России и Греции издания будут осуществлены на русском и
греческом языках соответственно. Ответственность за точность
перевода и сличение текстов документов берет на себя каждая
Сторона соответственно. Аналогичное условие будет распространяться
на случай переиздания данного сборника на любом другом языке.
Каждая Сторона сама определит размеры тиража сборника и
возьмет на себя соответствующие расходы.
Статья 6
Сборник будет содержать равное количество документов из
российского и греческого архивов. В сборник будет включено
историческое введение, которое будет состоять из раздельных
текстов двух Сторон и которые будут опубликованы в обоих изданиях
(русском и греческом). Введению будет предшествовать предисловие
от имени министерств иностранных дел каждой страны. Каждая из двух
Сторон имеет право добавлять комментирование и археографическую
обработку документов.
Статья 7
Любые проблемы, которые могут возникнуть в ходе подготовки
сборника документов, будут решаться по дипломатическим каналам.
Статья 8
Срок действия настоящего Протокола устанавливается в три года.
Протокол вступает в силу со дня обмена уведомлениями,
подтверждающими завершение внутренних процедур каждой Стороны,
необходимых для введения Протокола в силу. По окончании
трехгодичного срока действия Протокола Стороны могут, путем обмена
уведомлениями, договориться о дальнейшем продлении его действия.
Совершено в Москве 22 октября 1998 г. в двух экземплярах,
каждый на русском и греческом языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
|