УСТАВ
МЕЖДУНАРОДНОГО КОМИТЕТА КРАСНОГО КРЕСТА
(24 июня 1998 года)
Статья 1
Международный комитет Красного Креста
1. Международный комитет Красного Креста (МККК), основанный в
Женеве в 1863 г. и официально признанный Женевскими конвенциями и
Международными конференциями Красного Креста <*>, является
независимой гуманитарной организацией, обладающей особым статусом.
2. Комитет является одной из составных частей Международного
движения Красного Креста и Красного Полумесяца <**>.
-------------------------------
<*> С 8 ноября 1986 г. - Международные конференции Красного
Креста и Красного Полумесяца.
<**> Международное движение Красного Креста и Красного
Полумесяца (Движение) называют также Международным Красным
Крестом. Движение включает в себя Национальные общества Красного
Креста и Красного Полумесяца (Национальные общества),
Международный комитет Красного Креста (Международный комитет или
МККК) и Международную Федерацию обществ Красного Креста и Красного
Полумесяца.
Статья 2
Юридический статус
Будучи ассоциацией, деятельность которой определяется
статьей 60 и следующими за ней статьями Гражданского кодекса
Швейцарии, МККК является юридическим лицом.
Статья 3
Штаб-квартира, эмблема и девиз
1. Штаб-квартира МККК находится в Женеве.
2. Его эмблемой является красный крест на белом фоне. Его
девиз - "Inter arma caritas" ("Милосердие на поле брани"). Он
также следует девизу "Per humanitatem ad pacem" ("Через гуманизм к
миру").
Статья 4
Роль МККК
1. Роль МККК заключается в следующем:
а) отстаивать и распространять Основополагающие принципы
Движения: гуманность, беспристрастность, нейтральность,
независимость, добровольность, единство и универсальность;
б) признавать каждое новое или реорганизованное Национальное
общество, которое удовлетворяет всем условиям признания,
изложенным в Уставе Движения, а также сообщать другим обществам о
факте признания;
в) выполнять задачи, возложенные на него Женевскими
конвенциями <*>, способствовать точному соблюдению положений
международного гуманитарного права, применяемого во время
вооруженных конфликтов, и принимать любые жалобы относительно
предполагаемых нарушений этого права;
--------------------------------
<*> В настоящем Уставе термин "Женевские конвенции" относится
также к Дополнительным протоколам для стран - участниц этих
Протоколов.
г) в качестве нейтрального учреждения, чья гуманитарная
деятельность в основном осуществляется во время международных и
других вооруженных конфликтов, а также во время внутренних
беспорядков и волнений, стараться всегда обеспечивать защиту и
помощь жертвам таких событий и их прямых последствий как среди
военнослужащих, так и среди гражданского населения;
д) обеспечивать деятельность Центрального агентства по
розыску, предусмотренного Женевскими конвенциями;
е) в предвидении вооруженных конфликтов принимать участие в
обучении медицинского персонала и подготовке медицинского
оборудования во взаимодействии с Национальными обществами,
военными и гражданскими медицинскими службами и другими
компетентными органами;
ж) разъяснять положения международного гуманитарного права,
применяемого в период вооруженных конфликтов, и распространять
знания о нем, а также подготавливать его развитие;
з) осуществлять полномочия, возложенные на него Международной
конференцией Красного Креста и Красного Полумесяца (Международной
конференцией).
2. МККК может выступать с любой гуманитарной инициативой,
которая соответствует его роли исключительно нейтрального и
независимого учреждения и посредника, а также может рассматривать
любой вопрос, требующий рассмотрения такой организацией.
Статья 5
Связь с другими составными частями Движения
1. МККК поддерживает тесные контакты с Национальными
обществами. МККК сотрудничает с ними в вопросах, представляющих
общий интерес, таких как подготовка к действиям во время
вооруженных конфликтов, соблюдение Женевских конвенций, их
развитие и ратификация, а также распространение знаний об
Основополагающих принципах Движения и международном гуманитарном
праве.
2. В ситуациях, предусмотренных статьей 4, пункт 1 "г", и
требующих координирования помощи, оказываемой Национальными
обществами других стран, МККК во взаимодействии с Национальным
обществом заинтересованной страны или заинтересованных стран
осуществляет координирование этой помощи в соответствии с
соглашениями, заключенными с другими участниками Движения.
3. МККК поддерживает тесную связь с Международной Федерацией
обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. Он сотрудничает с
ней в вопросах, представляющих общий интерес, в соответствии с
Уставом Движения и соглашениями, заключенными между МККК и
Федерацией.
Статья 6
Взаимоотношения с организациями, не являющимися
участниками
Движение МККК поддерживает отношения с государственными
органами и любой национальной или международной организацией, чью
помощь он считает полезной.
Статья 7
Членство в МККК
1. МККК кооптирует своих членов из числа граждан Швейцарии. В
Комитет могут входить от 15 до 25 членов.
2. Права и обязанности членов МККК излагаются в его внутренних
правилах.
3. Члены МККК переизбираются каждые четыре года. После трех
четырехлетних сроков при каждом последующем переизбрании они
должны получить три четверти голосов всех членов МККК.
4. МККК может избирать почетных членов.
Статья 8
Органы МККК
Органами МККК являются:
а) Ассамблея;
б) Совет Ассамблеи;
в) Президент и его заместители;
г) Директорат;
д) Контрольный орган.
Статья 9
Ассамблея
1. Высшим органом МККК является Ассамблея. Она контролирует
деятельность МККК, вырабатывает его политику, определяет основные
цели и стратегию организации, одобряет бюджет и финансовую
отчетность. Она передает некоторые из своих полномочий Совету
Ассамблеи.
2. Ассамблея состоит из членов МККК. Она имеет коллегиальный
характер. Ее Президентом и его заместителями являются Президент и
два вице-президента МККК.
Статья 10
Совет Ассамблеи
1. Совет Ассамблеи является органом Ассамблеи, осуществляющим
свою деятельность по поручению Ассамблеи. Он готовит заседания
Ассамблеи, выносит решения по вопросам, входящим в его
компетенцию, и обеспечивает связь между Директоратом и Ассамблеей,
которой он регулярно предоставляет информацию.
2. Совет Ассамблеи состоит из пяти членов, избираемых
Ассамблеей.
3. Председателем Совета Ассамблеи является Президент МККК.
Статья 11
Президент и его заместители
1. На Президента МККК возлагается основная ответственность за
осуществление внешних связей Международного комитета.
2. Являясь Президентом Ассамблеи и Председателем Совета
Ассамблеи, он обеспечивает надлежащее выполнение полномочий каждым
из этих органов.
3. Президенту МККК помогают осуществлять его функции один
постоянный и один непостоянный вице-президент.
Статья 12
Директорат
1. Директорат - это исполнительный орган МККК, который должен
выполнять определенные Ассамблеей или Советом Ассамблеи основные
задачи и проводить политику учреждения и добиваться их выполнения.
Директорат отвечает также за нормальную деятельность и
эффективность Администрации, которая состоит из всех штатных
сотрудников МККК.
2. Директорат состоит из Генерального директора и трех
директоров; все они назначаются Ассамблеей.
3. Директорат возглавляет Генеральный директор.
Статья 13
Право представления
1. Все решения, принимаемые Президентом или Директоратом,
являются обязательными для МККК. Во внутренних правилах
определяется порядок осуществления ими своих полномочий.
2. Любой документ, устанавливающий финансовую ответственность
МККК по отношению к третьим лицам, должен быть подписан двумя
надлежащим образом на это уполномоченными лицами. Это требование
может не соблюдаться, если суммы не достигают размера, который
устанавливается Советом Ассамблеи по предложению Директората.
Статья 14
Контрольный орган
1. Контрольная комиссия МККК осуществляет внутренние
контрольные функции и является независимой от Директората. Она
подотчетна непосредственно Ассамблее и осуществляет внутренний
аудиторский контроль оперативной и финансовой деятельности.
2. Деятельность Контрольной комиссии распространяется на все
структуры МККК (штаб-квартира и представительства на местах). Она
направлена на осуществление независимой оценки деятельности
организации и выявление соответствия используемых средств ее
политике.
3. В финансовой области Контрольная комиссия играет
вспомогательную роль по отношению к внешним ревизорским службам,
уполномоченным Ассамблеей на проведение проверки.
Статья 15
Средства МККК и финансовый контроль
1. Основные средства МККК составляют взносы государств и
Национальных обществ, поступления от частных лиц и организаций и
доходы от ценных бумаг.
2. Только эти средства и основные фонды, находящиеся в
распоряжении МККК, гарантируют соблюдение обязательств, которые
МККК берет на себя. Никто из его членов не несет личной или
коллективной материальной ответственности по этим обязательствам.
3. Использование средств и фондов подлежит независимой
финансовой проверке, как внутренней (Контрольная комиссия), так и
внешней (одна или более аудиторских компаний).
4. Даже в случае роспуска Комитета его члены не должны
предъявлять никаких личных притязаний на средства МККК, которые
используются только в гуманитарных целях.
Статья 16
Внутренние правила
Ассамблея должна обеспечить выполнение настоящего Устава, в
частности путем установления внутренних правил.
Статья 17
Пересмотр Устава
1. Ассамблея может пересматривать настоящий Устав в любое
время. Вопросы пересмотра являются предметом обсуждения двух
разных заседаний, в повестку дня которых они включаются.
2. Изменения в Устав могут вноситься, только если решение об
этом принято двумя третями голосов присутствующих членов Комитета,
представляющих не менее половины всех членов МККК.
Статья 18
Вступление в силу
Настоящий Устав заменяет собой Устав Международного комитета
Красного Креста от 21 июня 1973 г. и вступает в силу 20 июля
1998 г.
STATUTES
OF THE INTERNATIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS
(24.VI.1998)
Article 1
International Committee of the Red Cross
1. The International Committee of the Red Cross (ICRC),
founded in Geneva in 1863 and formally recognized in the Geneva
Conventions and by the International Conferences of the Red Cross
<1>, is an independent humanitarian organization having a status
of its own.
2. It is one of the components of the International Red Cross
and Red Crescent Movement. <2>
--------------------------------
<1> Since 8 November 1986, the title of the International
Conference has been "International Conference of the Red Cross and
Red Crescent".
<2> The International Red Cross and Red Crescent Movement (the
Movement) is also known as the International Red Cross. It
comprises the National Red Cross and Red Crescent Societies (the
National Societies), the International Committee of the Red Cross
(the International Committee or ICRC) and the International
Federation of Red Cross and Red Crescent Societies.
Article 2
Legal status
As an association governed by Article 60 and following of the
Swiss Civil Code, the ICRC has legal personality.
Article 3
Headquarters, emblem and motto
1. The headquarters of the ICRC is in Geneva.
2. Its emblem is a red cross on a white ground. Its motto is
Inter arma caritas. It likewise acknowledges the motto Per
humanitatem ad pacem.
Article 4
Role
1. The role of the ICRC shall be in particular:
a) to maintain and disseminate the Fundamental Principles of
the Movement, namely humanity, impartiality, neutrality,
independence, voluntary service, unity and universality;
b) to recognize any newly established or reconstituted
National Society which fulfils the conditions for recognition set
out in the Statutes of the Movement, and to notify other National
Societies of such recognition;
c) to undertake the tasks incumbent upon it under the Geneva
Conventions <3>, to work for the faithful application of
international humanitarian law applicable in armed conflicts and
to take cognizance of any complaints based on alleged breaches of
that law;
--------------------------------
<3> In the present Statutes, the expression "Geneva
Conventions" also covers their Additional Protocols for the States
party to those Protocols.
d) to endeavour at all times - as a neutral institution whose
humanitarian work is carried out particularly in time of
international and other armed conflicts or internal strife - to
ensure the protection of and assistance to military and civilian
victims of such events and of their direct results;
e) to ensure the operation of the Central Tracing Agency as
provided in the Geneva Conventions;
f) to contribute, in anticipation of armed conflicts, to the
training of medical personnel and the preparation of medical
equipment, in cooperation with the National Societies, the
military and civilian medical services and other competent
authorities;
g) to work for the understanding and dissemination of
knowledge of international humanitarian law applicable in armed
conflicts and to prepare any development thereof;
h) to carry out mandates entrusted to it by the International
Conference of the Red Cross and Red Crescent (the International
Conference).
2. The ICRC may take any humanitarian initiative which comes
within its role as a specifically neutral and independent
institution and intermediary, and may consider any question
requiring examination by such an institution.
Article 5
Relations with the other components of the Movement
1. The ICRC shall maintain close contact with the National
Societies. In agreement with them, it shall cooperate in matters
of common concern, such as their preparation for action in times
of armed conflict, respect for and development and ratification of
the Geneva Conventions, and the dissemination of the Fundamental
Principles and international humanitarian law.
2. In situations foreseen in Article 4, paragraph 1 "d" which
require coordination of assistance provided by National Societies
of other countries, the ICRC, in cooperation with the National
Society of the country or countries concerned, shall coordinate
such assistance in accordance with the agreements concluded with
the other components of the Movement.
3. The ICRC shall maintain close contact with the
International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies.
It shall cooperate with the latter in matters of common concern in
accordance with the Statutes of the Movement and the agreements
concluded between the two organizations.
Article 6
Relations outside the Movement
The ICRC shall maintain relations with government authorities
and any national or international institution whose assistance it
considers useful.
Article 7
Membership of the ICRC
1. The ICRC shall co-opt its Members from among Swiss
citizens. It shall comprise fifteen to twenty-five Members.
2. The rights and duties of Members of the ICRC shall be laid
down in Internal Regulations.
3. Members of the ICRC shall be subject to re-election every
four years. After three terms of four years they must obtain a
three-fourths majority of the full membership of the ICRC in order
to serve any additional term.
4. The ICRC may elect honorary members.
Article 8
Decision-making bodies of the ICRC
The decision-making bodies of the ICRC shall be:
a) the Assembly;
b) the Assembly Council;
c) the Presidency;
d) the Directorate;
e) Management Control.
Article 9
Assembly
1. The Assembly shall be the supreme governing body of the
ICRC. It shall oversee all the ICRC's activities, formulate
policy, define general objectives and institutional strategy, and
approve the budget and accounts. It shall delegate certain of its
powers to the Assembly Council.
2. The Assembly shall be composed of the Members of the ICRC.
It shall be collegial in character. Its President and two
Vice-Presidents shall be the President and Vice-Presidents of the
ICRC.
Article 10
Assembly Council
1. The Assembly Council shall be a body of the Assembly which
acts on the authority of the latter. It shall prepare the
Assemblyis activities, take decisions on matters within its area
of competence, and serve as a link between the Directorate and the
Assembly, to which it shall report regularly.
2. The Assembly Council shall comprise five members elected by
the Assembly.
3. The Assembly Council shall be presided over by the
President of the ICRC.
Article 11
Presidency
1. The President of the ICRC shall assume primary
responsibility for the external relations of the institution.
2. As President of the Assembly and of the Assembly Council,
he shall ensure that the areas of competence of these two bodies
are safeguarded.
3. The President of the ICRC shall be assisted in the
performance of his duties by a permanent Vice-President and a
non-permanent Vice-President.
Article 12
Directorate
1. The Directorate shall be the executive body of the ICRC,
responsible for applying and ensuring application of the general
objectives and institutional strategy defined by the Assembly or
the Assembly Council. The Directorate shall also be responsible
for the smooth running and the efficiency of the Administration,
which comprises ICRC staff as a whole.
2. The Directorate shall be composed of the Director-General
and the three Directors, all appointed by the Assembly.
3. The Directorate shall be chaired by the Director-General.
Article 13
Power of representation
1. All commitments made by the President or the Directorate
shall be binding on the ICRC. The terms and conditions under which
they exercise their powers shall be set out in the Internal
Regulations.
2. All documents involving financial commitments on the part
of the ICRC towards third parties must bear the signature of two
duly authorized persons. The Assembly Council shall determine, on
a proposal from the Directorate, the amounts below which this
requirement may be waived.
Article 14
Management Control
1. The ICRC's Management Control shall have an internal
monitoring function independent of the Directorate. It shall
report directly to the Assembly. It shall proceed through internal
operational and financial audits.
2. Management Control shall cover the ICRC as a whole, both
field and headquarters. Its aim shall be to assess, on an
independent basis, the performance of the institution and the
pertinence of the means deployed in relation to the ICRC's
strategy.
3. In the area of finance, the role of Management Control
shall complement that of the firm(s) of external auditors mandated
by the Assembly.
Article 15
Assets and financial verification
1. The principal assets of the ICRC shall be the contributions
of governments and National Societies, funds from private sources
and its income from securities.
2. These assets, and such capital funds as it may have at its
disposal, shall alone, to the exclusion of any personal or
collective liability of its Members, guarantee commitments entered
into by the ICRC.
3. The utilization of those assets and funds shall be subject
to independent financial verification, both internally (by
Management Control) and externally (by one or more firms of
auditors).
4. Even in case of dissolution, Members shall have no personal
claim to the assets of the ICRC, which shall be used solely for
humanitarian purposes.
Article 16
Internal Regulations
The Assembly shall provide for the implementation of the
present Statutes, in particular by establishing Internal
Regulations.
Article 17
Revision
1. The Assembly may revise the present Statutes at any time.
Revision shall be the subject of discussion at two separate
meetings, on the agendas of which it shall be an item.
2. The Statutes may be amended only if so decided by a final
two-thirds majority vote of the Members present and constituting
at least half of the full membership of the ICRC.
Article 18
Entry into force
The present Statutes shall replace the Statutes of the
International Committee of the Red Cross of 21 June 1973 and shall
take effect as from 20 July 1998.
|