СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ
ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЯДЕРНЫЙ УЩЕРБ В СВЯЗИ С ПОСТАВКАМИ
ИЗ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ ДЛЯ ЯДЕРНЫХ
УСТАНОВОК В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
(Бонн, 8 июня 1998 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство
Федеративной Республики Германия, далее именуемые Сторонами,
желая развивать сотрудничество в области мирного использования
атомной энергии на основе взаимности и равноправия,
основываясь на Договоре о добрососедстве, партнерстве и
сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических Республик и
Федеративной Республикой Германией от 9 ноября 1990 г., Соглашении
о развитии и углублении долгосрочного сотрудничества в области
экономики и промышленности Союза Советских Социалистических
Республик и Федеративной Республики Германии от 6 мая 1978 г. и
Соглашении между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Федеративной Республики Германии о
научно-техническом сотрудничестве от 22 июля 1986 г.,
принимая во внимание, что Соглашение между Правительством
Союза Советских Социалистических Республик и Правительством
Федеративной Республики Германии об оперативном оповещении о
ядерной аварии и об обмене информацией о ядерных установках от
25 октября 1988 г. создает основу для сотрудничества в области
безопасности ядерных реакторов и радиационной защиты,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Настоящее Соглашение служит содействию экономического,
промышленного и научно-технического сотрудничества между
Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германия в
области мирного использования атомной энергии, в частности в
области повышения ядерной и радиационной безопасности ядерных
установок гражданского назначения в Российской Федерации.
2. Настоящее Соглашение регулирует вопросы ответственности за
ядерный ущерб в случае ядерного инцидента на территории Российской
Федерации, возникшего в связи с поставками из Федеративной
Республики Германия для ядерных установок в Российской Федерации.
Соглашение применяется только в том случае, если указанные в
пункте 4 настоящей статьи компетентные органы письменно сообщат
друг другу о каждой поставке. При этом российский компетентный
орган после получения сообщения германского компетентного органа о
конкретной поставке направит ему, а также Поставщику подтверждение
в письменной форме о применении положений настоящего Соглашения в
отношении конкретного Поставщика по прилагаемому к Соглашению
образцу письма - подтверждения.
3. Германская Сторона для достижения указанных в пункте 1
настоящей статьи целей стремится к тому, чтобы поставки были
высокого качества и соответствовали требованиям безопасности,
установленным для каждой ядерной установки.
4. Компетентными органами для целей выполнения настоящего
Соглашения являются:
от Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по
атомной энергии;
от Германской Стороны - Федеральное министерство окружающей
среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов.
Статья 2
Для целей настоящего Соглашения:
1. "Поставка" означает поставку ядерных установок,
транспортных средств, включая контейнеры для перевозки
радиоактивных веществ, их частей, запасных частей, иного
необходимого оборудования и товаров для ядерных установок и
транспортных средств, а также передачу ноу-хау и предоставление
услуг для сооружения, эксплуатации, модернизации и вывода из
эксплуатации ядерных установок в Российской Федерации.
2. "Поставщик" означает любое физическое или юридическое лицо,
имеющее своим местом жительства, нахождения или постоянного
пребывания Федеративную Республику Германия, включая его филиалы,
предприятия с его долевым участием и связанные с ним предприятия
(дочерние предприятия, совместные предприятия) внутри страны и за
рубежом, а также его субпоставщиков с их персоналом, которые на
основании договора и в соответствии с национальным
законодательством Сторон осуществляют согласованные по количеству,
комплектности, качеству и срокам поставки Получателю, за
исключением случаев, когда Получатель одновременно выполняет
функции Поставщика.
3. "Получатель" означает российский гражданин или российское
юридическое лицо, которое получает поставку на основании договора
и в соответствии с законодательством Российской Федерации.
4. "Ядерный инцидент", "ядерный ущерб" и "ядерная установка"
имеют значение, придаваемое им Венской конвенцией о гражданской
ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года.
Статья 3
1. Российская Сторона не будет предъявлять претензий в связи с
ядерным ущербом, причиненным вследствие ядерного инцидента,
произошедшего на территории Российской Федерации, ни к Германской
Стороне, ни к поставщикам.
2. Российская Сторона обеспечивает Германской Стороне и
поставщикам надлежащую правовую защиту и освобождает их от
обязанности возмещения ущерба по претензиям третьих сторон в связи
с ядерным ущербом, причиненным вследствие ядерного инцидента,
произошедшего на территории Российской Федерации.
3. Российская Сторона не освобождает Германскую Сторону и
поставщиков от обязанности возмещения ущерба согласно пунктам 1 и
2, если:
а) ядерный инцидент и причиненный им ядерный ущерб явился
результатом преднамеренных действий Германской Стороны или
поставщиков;
б) Германская Сторона и поставщики не уведомили Российскую
Сторону незамедлительно о предъявленных к ним требованиях
возмещения ущерба или о судебных исках.
4. Обязательства, принятые в настоящей статье Российской
Стороной относительно ядерных установок, остаются в силе
независимо от последующей передачи права собственности на эти
ядерные установки.
5. Без ущерба для пункта 2 статьи 2 ничто в настоящей статье
не истолковывается как препятствующее судебным разбирательствам
или претензиям в отношении граждан Российской Федерации или лиц,
постоянно проживающих в Российской Федерации.
6. Настоящая статья не исключает возможности добровольного
возмещения ущерба обеими Сторонами в соответствии с их
национальным законодательством.
7. Ничто в настоящей статье не истолковывается как признание
юрисдикции любого суда или иного органа за пределами Российской
Федерации в отношении претензий третьих сторон, на которые
распространяется пункт 2 настоящей статьи, за исключением случаев,
когда Российская Федерация обязалась признавать и исполнять их
решения на основании международных договоров, участницей которых
она является. Ничто в настоящей статье не истолковывается как
отказ от иммунитета Российской Федерации в отношении возможных
претензий к ней третьих сторон.
8. Стороны могут в случае необходимости проводить консультации
в связи с претензиями и судебными разбирательствами, которые
касаются настоящей статьи.
Статья 4
В случае ядерного инцидента, который предполагает выполнение
обязательств в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения,
проводятся консультации по просьбе любой из Сторон.
Статья 5
1. В случае возникновения споров между Сторонами о применении
и толковании настоящего Соглашения Стороны в течение месяца
вступают в консультации с целью урегулирования споров.
2. Если консультации в течение трех месяцев не приводят к
урегулированию споров, то Стороны передают спор на рассмотрение
Арбитражного суда ad hoc в соответствии с Арбитражным регламентом
Комиссии ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). Решение
Арбитражного суда имеет для обеих Сторон обязательную силу.
Статья 6
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.
2. Настоящее Соглашение действует бессрочно и прекратит свое
действие с даты, когда в Российской Федерации вступит в силу
законодательство, соответствующее положениям Венской конвенции о
гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 г. и
Совместного протокола о применении Венской конвенции и Парижской
конвенции от 21 сентября 1988 г. или иного аналогичного
международно-правового акта, определяющего режим ответственности
за ядерный ущерб перед третьей стороной, участницей которого
является Федеративная Республика Германия. Российская Сторона
направит Германской Стороне соответствующее письменное
уведомление.
3. Без ущерба для пункта 2 настоящей статьи каждая из Сторон
может в любой момент письменно уведомить по дипломатическим
каналам о своем намерении прекратить действие настоящего
Соглашения. В этом случае Соглашение прекращает свое действие
через год после получения другой Стороной такого уведомления.
4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения по
основаниям, указанным в пункте 3 настоящей статьи, оно продолжает
применяться в отношении ядерного ущерба, причиненного в результате
ядерного инцидента, который вызван поставкой, произведенной
Поставщиком в адрес Получателя до прекращения действия Соглашения.
Совершено в г. Бонне 8 июня 1998 года в двух экземплярах,
каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
Приложение
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации и Правительством
Федеративной Республики Германия
об ответственности за ядерный ущерб
в связи с поставками из Федеративной
Республики Германия для ядерных
установок в Российской Федерации
ОБРАЗЕЦ ПИСЬМА - ПОДТВЕРЖДЕНИЯ
[Бланк Поставщика оборудования]
Министерство Российской Федерации по атомной энергии
Москва, 109180, Старомонетный, 26
Копия: Федеральному министерству окружающей среды, охраны
природы и безопасности ядерных реакторов
Адрес: п/я 120629, 53048 Бонн
[Дата]
О ПОРЯДКЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ ПОСТАВЩИКОВ
ОБОРУДОВАНИЯ И УСЛУГ ДЛЯ ЯДЕРНЫХ УСТАНОВОК
В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОТ ОБЯЗАННОСТИ ВОЗМЕЩЕНИЯ
УЩЕРБА В СВЯЗИ С ЯДЕРНЫМ УЩЕРБОМ
Уважаемые господа,
Правительство Российской Федерации и Правительство
Федеративной Республики Германия [8 июня 1998 г.] заключили между
собой Соглашение об ответственности за ядерный ущерб в связи с
поставками из Федеративной Республики Германия для ядерных
установок в Российской Федерации (далее именуется - Соглашение).
В соответствии со статьей 3 Соглашения Правительство
Российской Федерации готово обеспечить поставщикам, о которых
сообщит германский компетентный орган, осуществляющим поставки для
ядерных установок в Российской Федерации, надлежащую правовую
защиту и освобождать их от обязанности возмещения ущерба по
претензиям третьих сторон в связи с ядерным ущербом, причиненным
вследствие ядерного инцидента, произошедшего на территории
Российской Федерации.
Настоящим мы информируем Вас, что [наименование Поставщика]
заключил контракт на поставку, как этот термин понимается в
Соглашении, с [наименование Получателя] от [дата]. Копия контракта
прилагается.
Мы исходим из того понимания, что в соответствии с условиями
Соглашения:
а) Поставщик, как этот термин понимается в Соглашении,
освобождается от обязанности возмещения ущерба в соответствии со
статьей 3 Соглашения;
б) Правительство Российской Федерации относительно своих
обязательств по статье 3 Соглашения в отношении Поставщика в
случае, если двусторонние консультации в течение трех месяцев не
приводят к урегулированию, заявляет, что любые споры, разногласия
или иски между Поставщиком и Правительством Российской Федерации,
возникающие в связи с Соглашением и настоящим Письмом -
подтверждением, включая вопросы их действительности, подлежат
окончательному решению арбитражным трибуналом в соответствии с
Арбитражным регламентом Комиссии ООН по праву международной
торговли (ЮНСИТРАЛ). Назначающей инстанцией в связи с Арбитражным
регламентом ЮНСИТРАЛ является Арбитражный институт Стокгольмской
торговой палаты, Швеция. Место нахождения Арбитражного суда -
Стокгольм, Швеция. Если Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ не
предусматривается какая-либо конкретная ситуация, то решение о
порядке действий будет приниматься арбитражным трибуналом;
в) положения статьи 3 Соглашения, касающиеся освобождения от
обязанности возмещения ущерба, включаются в виде ссылки в
настоящее Письмо - подтверждение и являются обязательными для
[наименование Поставщика] и Правительства Российской Федерации.
Просим подписать настоящий документ в обозначенном месте для
подтверждения, что вышеизложенное составляет соглашение между
нами.
С уважением,
[Уполномоченный представитель
Поставщика]
ПРИНЯТО И СОГЛАСОВАНО
[Уполномоченный представитель Министерства Российской
Федерации по атомной энергии]
Дата: ____________________
Приложения:
1. Копия контракта
2. Список субконтакторов.
|