[официальный перевод на русский язык]
УСТАВ
ОРГАНИЗАЦИИ ЧЕРНОМОРСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА
(Ялта, 5 июня 1998 года)
Государства - учредители Черноморского экономического
сотрудничества - Азербайджанская Республика, Республика Албания,
Республика Армения, Республика Болгария, Греческая Республика,
Грузия, Республика Молдова, Румыния, Российская Федерация,
Турецкая Республика и Украина,
подписав в Стамбуле 25 июня 1992 года на высшем уровне
Декларацию о создании Черноморского экономического сотрудничества,
подтверждая свою приверженность принципам и целям
сотрудничества, изложенным в этой Декларации, а также в Босфорском
заявлении от 25 июня 1992 года, Бухарестском заявлении встречи на
высоком уровне государств - участников ЧЭС от 30 июня 1995 года и
в Московской декларации глав государств и правительств
государств - участников ЧЭС от 25 октября 1996 года,
вновь подтверждая свою приверженность принципам Устава
Организации Объединенных Наций, Хельсинкского Заключительного
акта, Парижской хартии для новой Европы, а также общепризнанным
принципам и нормам международного права,
преисполненные решимости содействовать развитию прочного и
тесного сотрудничества между государствами в регионе ЧЭС,
сознавая растущую роль и важность региональных инициатив в
содействии прогрессу и формировании уклада современной
международной жизни,
вновь заявляя о своей решимости обеспечить совместными
усилиями постоянное повышение благосостояния своих народов,
принимая во внимание потенциал государств - учредителей и
возможности для укрепления взаимовыгодного экономического
сотрудничества,
разделяя общее видение своего регионального сотрудничества как
части интеграционного процесса в Европе на основе прав человека и
основных свобод, процветания за счет экономической свободы,
социальной справедливости, а также равной безопасности и
стабильности, открытого для взаимодействия с другими странами,
региональными инициативами, международными организациями и
финансовыми учреждениями,
преисполненные решимости развивать экономическое
сотрудничество, внося тем самым вклад в достижение более высокой
степени интеграции государств - учредителей в мировую экономику,
выражая стремление своих стран и народов к конструктивному и
плодотворному сотрудничеству в самых различных областях
экономической деятельности в целях превращения региона ЧЭС в
регион мира, стабильности и процветания,
признавая, что в процессе развития Черноморского
экономического сотрудничества со времени его учреждения возросла
необходимость укрепления международного правового статуса
Черноморского экономического сотрудничества,
преисполненные решимости трансформировать Черноморское
экономическое сотрудничество в региональную экономическую
организацию,
договорились о нижеследующем:
Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Учреждение Организации
Государства - учредители создают Организацию Черноморского
экономического сотрудничества в качестве региональной
экономической организации, именуемую далее ЧЭС.
Статья 2
Определения
Для целей настоящего Устава:
a) "Организация" означает Организация Черноморского
экономического сотрудничества, которая также может именоваться
"ЧЭС".
b) "Государства - учредители" - это государства, которые
подписали Декларацию о Черноморском экономическом сотрудничестве
на встрече на высшем уровне в Стамбуле 25 июня 1992 года.
c) "Наблюдатели" означает государства или международные
организации, которым ЧЭС предоставила статус наблюдателя.
d) "Международные организации" означает такие организации,
которые являются межправительственными или неправительственными.
e) "Регион ЧЭС" означает территории государств - членов.
f) "Вспомогательные органы" означает любая рабочая группа,
группа экспертов, целевая группа, комитет или служба, учрежденные
Советом министров иностранных дел или по его поручению.
g) "Генеральный секретарь" означает генеральный секретарь
Постоянного международного секретариата ЧЭС.
h) "Действующий председатель" означает министр иностранных дел
государства - члена, который по ротации выполняет функции
председателя ЧЭС, или любой другой министр, назначенный с этой
целью правительством соответствующего государства.
i) "Тройка" означает система, которая состоит из действующего
председателя, предыдущего и последующего председателей ЧЭС или их
представителей.
j) "Правила процедуры" означает Правила процедуры ЧЭС.
Глава II. ПРИНЦИПЫ И ОБЛАСТИ СОТРУДНИЧЕСТВА
Статья 3
Принципы и цели
Мероприятия в рамках ЧЭС на различных уровнях способствуют
осуществлению следующих принципов и целей:
a) действовать в духе дружбы и добрососедства и укреплять
взаимное уважение и доверие, диалог и сотрудничество между
государствами - членами;
b) развивать далее и диверсифицировать двустороннее и
многостороннее сотрудничество на основе принципов и норм
международного права;
c) действовать в целях улучшения условий предпринимательской
деятельности и поощрения индивидуальных и коллективных инициатив
предприятий и компаний, непосредственно участвующих в процессе
экономического сотрудничества;
d) развивать экономическое сотрудничество таким образом, чтобы
это не противоречило международным обязательствам государств -
членов, в том числе обязательствам, вытекающим из их членства в
международных организациях или учреждениях интеграционного или
иного характера и не препятствующим развитию их отношений с
третьими сторонами;
e) учитывать конкретные экономические условия и интересы
участвующих государств - членов;
f) поощрять и далее участие в процессе экономического
сотрудничества в рамках ЧЭС других заинтересованных государств,
международных экономических и финансовых учреждений, а также
предприятий и компаний.
Статья 4
Области сотрудничества
В соответствии с согласованными принципами и в целях более
эффективного использования своих людских, природных и других
ресурсов для обеспечения устойчивого роста национальной экономики
и социального благосостояния своих народов, государства - члены
ЧЭС сотрудничают в следующих областях: торговля и экономическое
развитие; банковское дело и финансы; связь; энергетика; транспорт;
сельское хозяйство и агропромышленность; здравоохранение и
фармацевтика; охрана окружающей среды; туризм; наука и техника;
обмен статистическими данными и экономической информацией;
сотрудничество между таможенными и другими пограничными органами;
контакты между людьми; борьба с организованной преступностью,
незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов,
всеми актами терроризма и незаконной миграцией - или в любых
других смежных областях на основании решений Совета.
Глава III. УЧАСТИЕ
Статья 5
Членство
Членами ЧЭС являются государства, подписавшие настоящий Устав.
Статья 6
Вступление
ЧЭС открыта для вступления любого государства, которое желает
стать членом Организации и которое в состоянии и готово претворять
в жизнь принципы и цели ЧЭС, изложенные в настоящем Уставе.
Заявки на прием новых членов ЧЭС направляются в Совет
министров иностранных дел, именуемый далее Советом, для
рассмотрения и одобрения в соответствии с Правилами процедуры.
Статья 7
Выход
Любое государство - член может выйти из ЧЭС, официально
уведомив о своем решении Генерального секретаря Постоянного
международного секретариата ЧЭС.
Решение о выходе вступает в силу с даты, указанной в
уведомлении. В отношении финансовых обязательств решение о выходе
вступает в силу с конца финансового года, в течение которого
направлено уведомление.
Статья 8
Статус наблюдателя
Статус наблюдателя при ЧЭС может предоставляться - в случае
обращения с соответствующей просьбой - любому государству или
международной организации, выразившим готовность внести
практический и полезный вклад в работу ЧЭС.
Статус наблюдателя может предоставляться, приостанавливаться
или аннулироваться Советом в соответствии с Правилами процедуры.
Статья 9
Отношения с третьими сторонами
ЧЭС будет содействовать развитию отношений с третьими
сторонами (государствами, международными организациями и
институтами), заинтересованными в сотрудничестве по различным
представляющим взаимный интерес вопросам путем:
a) участия в обсуждениях на правах партнеров в рамках
периодических обменов и консультаций;
b) участия в межотраслевых обсуждениях на правах партнеров,
возможности участия в совещаниях по конкретным вопросам;
c) приглашения гостей, возможности присутствовать на сессиях
ЧЭС по приглашению действующего председателя и с согласия всех
стран - членов.
Участие в обсуждениях на правах партнеров может быть разрешено
по решению Совета.
Глава IV. ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ
Статья 10
Главы государств и правительств государств - членов могут
проводить встречи по мере необходимости.
Глава V. ОСНОВНЫЕ И ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ
Статья 11
Совет министров иностранных дел
Совет является основным действующим на регулярной основе
органом, принимающим решения ЧЭС.
Совет в рамках целей ЧЭС:
a) принимает решения по всем вопросам, касающимся
функционирования ЧЭС;
b) рассматривает все вопросы, предоставленные ему
вспомогательными органами, и принимает по ним соответствующие
решения;
c) принимает решения по вопросам членства и предоставления
статуса наблюдателя;
d) принимает Правила процедуры и вносит в них изменения;
e) создает вспомогательные органы в рамках ЧЭС, формулирует их
задачи, определяет, изменяет или прекращает действие их мандатов;
f) рассматривает любые другие соответствующие вопросы, которые
он считает заслуживающими внимания.
Статья 12
Вспомогательные органы
Совет может учреждать вспомогательные органы.
Вспомогательные органы выполняют свои задачи, определенные
Советом, разрабатывают совместные проекты, а также способствуют
осуществлению таких проектов / мероприятий в соответствующих
областях.
Вспомогательные органы представляют Совету доклады о ходе
своей работы, а также соответствующие рекомендации.
Статья 13
Действующий председатель
Действующий председатель координирует все мероприятия,
осуществляемые в рамках ЧЭС, и обеспечивает надлежащую работу ЧЭС,
а также выполнение принятых резолюций и решений.
Ротация должности председателя осуществляется каждые шесть
месяцев в соответствии с английским алфавитом.
В случае отказа того или иного государства - члена от поста
председателя его занимает следующее по алфавиту государство -
член.
Статья 14
Система "тройки"
"Тройка" созывается на соответствующем уровне по просьбе
действующего председателя для обмена мнениями и информацией по
вопросам текущей и будущей деятельности ЧЭС и отношений с другими
международными организациями и учреждениями.
Статья 15
Комитет старших должностных лиц
Комитет старших должностных лиц, представляющих министров
иностранных дел государств - членов и действующих от их имени,
наделен следующими полномочиями:
a) рассматривать деятельность вспомогательных органов,
оценивать выполнение решений и рекомендаций Совета и разрабатывать
рекомендации и предложения для представления Совету;
b) рассматривать вопросы, касающиеся координации и
сотрудничества с другими органами, связанными с ЧЭС, информировать
Совет по данным вопросам и разрабатывать, при необходимости,
соответствующие рекомендации и предложения;
c) изучать организационные аспекты деятельности ЧЭС,
участвовать в разработке предварительного календаря мероприятий,
принимать решения по соответствующим вопросам, за исключением
вопросов, находящихся в компетенции Совета и действующего
председателя;
d) представлять Совету на его утверждение годовой бюджет ЧЭС;
e) рекомендовать экспертов в специализированные подгруппы для
проведения аудиторской проверки бюджета.
Статья 16
Постоянный международный секретариат
Секретариатское обслуживание ЧЭС осуществляется учрежденным в
этих целях Постоянным международным секретариатом, в дальнейшем
именуемым ПМС.
ПМС ЧЭС находится в Стамбуле, Турецкая Республика.
ПМС функционирует под руководством действующего председателя
ЧЭС. Это руководство осуществляется через Генерального секретаря.
Сотрудники ПМС выполняют свои функции в качестве международных
должностных лиц с должным учетом принципов и целей ЧЭС. Их
деятельность должна всегда соответствовать принципам
добросовестности и беспристрастности, необходимым для их работы.
При исполнении своих обязанностей сотрудники ПМС не
запрашивают и не получают указаний от какого бы то ни было
правительства или органа, иных чем ЧЭС. Они воздерживаются от
любых действий, которые могли бы отразиться на их положении как
международных должностных лиц, ответственных только перед
Организацией.
Глава VI. КВОРУМ И ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЙ
Статья 17
Кворум
Кворум Совета составляет большинство в две трети голосов
государств - членов.
Статья 18
Принятие решений
Механизм принятия решений определен в Правилах процедуры.
Совет стремится к достижению консенсуса по всем вопросам. По
некоторым вопросам, как это определяется в Правилах процедуры,
консенсус является обязательным.
Глава VII. ОРГАНЫ, СВЯЗАННЫЕ С ЧЭС
Статья 19
Общие положения
Органы, связанные с ЧЭС, имеющие самостоятельные бюджеты,
выполняют свои функции в соответствии с их основными юридическими
документами и с должным соблюдением принципов ЧЭС, содержащихся в
Декларации о Черноморском экономическом сотрудничестве, принятой
на встрече на высшем уровне 25 июня 1992 года, и в настоящем
Уставе.
Статья 20
Парламентская ассамблея Черноморского экономического
сотрудничества
Парламентская ассамблея Черноморского экономического
сотрудничества, представляющая национальные парламенты
государств - членов, в дальнейшем именуемая ПАЧЭС, обеспечивает
постоянную поддержку процесса Черноморского сотрудничества на
консультативной основе.
ЧЭС тесно сотрудничает с ПАЧЭС в осуществлении целей ЧЭС.
Отношения между ЧЭС и ПАЧЭС основываются на принципах
Декларации о Черноморском экономическом сотрудничестве, принятой
на встрече на высшем уровне в Стамбуле 25 июня 1992 года,
последующих решениях встреч на высшем уровне, а также Декларации
об учреждении Парламентской ассамблеи Черноморского экономического
сотрудничества, принятой в Стамбуле 26 февраля 1993 года.
Статья 21
Деловой совет ЧЭС
Деловой совет ЧЭС - международная неправительственная
организация, состоящая из представителей деловых кругов
государств - членов ЧЭС.
Доклады Делового совета могут представляться Совету для
информации и, в случае необходимости, принятия соответствующих
мер.
Статья 22
Черноморский банк торговли и развития
Государства - члены в соответствии с Соглашением об учреждении
Черноморского банка торговли и развития (ЧБТР), заключенным в
Тбилиси 30 июня 1994 г., создают ЧБТР.
Целью Банка является эффективное содействие процессу перехода
государств - членов к экономическому процветанию народов региона,
финансирование и поощрение региональных проектов, оказание других
банковских услуг по проектам государственного и частного секторов
в государствах - членах и торговым обменам между государствами -
членами в соответствии с положениями Соглашения об учреждении
ЧБТР.
Статья 23
Научное сотрудничество
ЧЭС содействует развитию сотрудничества между научными
сообществами, учеными и научными работниками государств - членов в
интересах осуществления принципов и целей ЧЭС в рамках их
компетенции.
Статья 24
Центры, относящиеся к ЧЭС
Центры, относящиеся к ЧЭС, создаются с одобрения Совета с
целью обслуживания всех заинтересованных государств - членов в
конкретных областях сотрудничества.
Упомянутые центры должны работать в тесной связи с
соответствующими вспомогательными органами ЧЭС в их конкретных
областях деятельности.
Результаты деятельности центров носят консультативный
характер.
Глава VIII. ФИНАНСОВЫЕ ВОПРОСЫ
Статья 25
Бюджет Организации
Бюджет ЧЭС формируется за счет финансовых взносов государств -
членов, определяемых согласно соответствующим резолюциям Совета.
Бюджет утверждается и подлежит аудиторской проверке на
ежегодной основе. Финансовый год охватывает период с 1 января по
31 декабря. О невыполнении финансовых обязательств докладывается
Совету для обсуждения.
Статья 26
Добровольные взносы в Организацию
В соответствии с резолюциями Совета могут создаваться
специальные фонды. В этих целях приветствуются взносы на
добровольной основе государств - членов ЧЭС, групп государств -
наблюдателей, доноров третьих сторон, если условия предоставления
таких добровольных взносов соответствуют принципам и целям ЧЭС.
Деятельность каждого специального фонда регулируется
конкретными правилами и нормами, принятыми для такого фонда
Советом.
Глава IX. ПРАВОВЫЕ ВОПРОСЫ
Статья 27
Правоспособность
ЧЭС обладает правами юридического лица и имеет право:
a) заключать контракты;
b) приобретать и распоряжаться движимым и недвижимым
имуществом;
c) возбуждать судебное разбирательство.
Статья 28
Привилегии и иммунитеты
ЧЭС, ее должностные лица и представители государств - членов
пользуются на территориях государств - членов привилегиями и
иммунитетами, определенными в "Конвенции о привилегиях и
иммунитетах Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной
Ассамблеей Организации Объединенных Наций" 13 февраля 1946 года,
которые необходимы для независимого осуществления их функций в
соответствии с целями ЧЭС.
Должностные лица ПМС и представители государств - членов,
являющиеся гражданами или постоянными резидентами принимающей
страны, обладают лишь судебным иммунитетом и неприкосновенностью в
отношении официальных действий, осуществляемых при исполнении их
служебных обязанностей.
Государства - члены заключают Дополнительный протокол о
привилегиях и иммунитетах сотрудников ЧЭС и ПМС.
Статья 29
Урегулирование разногласий
В случае разногласий между двумя или более государствами -
членами, касающихся толкования или применения положений настоящего
Устава, заинтересованные Стороны проводят консультации и, при
необходимости, передают данное разногласие в Совет для
рассмотрения и принятия соответствующих мер.
Статья 30
Поправки
Любое государство - член может предложить поправки к
настоящему Уставу.
Текст любой предлагаемой поправки распространяется среди
государств - членов через ПМС и представляется в Совет для
рассмотрения и одобрения.
Поправки к настоящему Уставу, одобренные в соответствии с
вышеприведенным параграфом 2, подлежат ратификации, принятию или
утверждению государствами - членами и вступают в силу в
соответствии с процедурой, изложенной в статье 33.
Глава X. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 31
Подписание, ратификация, принятие,
утверждение, присоединение
Настоящий Устав открыт для подписания всеми государствами -
учредителями ЧЭС.
Настоящий Устав подлежит ратификации, принятию или утверждению
подписавшими его государствами - учредителями ЧЭС.
Настоящий Устав открыт для присоединения к нему любого не
подписавшего его государства в соответствии с положениями
настоящего Устава.
Документы о ратификации, принятии, утверждении или
присоединении передаются на хранение депозитарию.
Статья 32
Оговорки
Никакие оговорки не могут быть сделаны в отношении настоящего
Устава.
Статья 33
Вступление в силу
Настоящий Устав вступает в силу в первый день месяца,
следующего за датой, когда девять государств - учредителей
депонируют свои документы о ратификации, принятии или утверждении.
Для каждого государства, которое ратифицирует, принимает,
утверждает или присоединяется к настоящему Уставу после даты его
вступления в силу, как предусмотрено в параграфе 1, настоящий
Устав вступает в силу в день депонирования этим государством
соответствующих документов.
Статья 34
Депозитарий
ПМС является депозитарием настоящего Устава.
Оригинал настоящего Устава в единственном экземпляре на
английском языке сдается на хранение ПМС, выступающему в качестве
депозитария.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то
уполномоченные, подписали настоящий Устав.
Совершено в г. Ялта 5 июня 1998 года.
(Подписи)
CHARTER
OF THE ORGANIZATION OF THE BLACK SEA
ECONOMIC COOPERATION
(Yalta, 5.VI.1998)
The Founding Members of the Black Sea Economic Cooperation -
the Republic of Albania, the Republic of Armenia, the Republic of
Azerbaijan, the Republic of Bulgaria, Georgia, the Hellenic
Republic, the Republic of Moldova, Romania, the Russian
Federation, the Republic of Turkey, and Ukraine,
Having signed on 25 June 1992 in Istanbul the "Summit
Declaration on Black Sea Economic Cooperation",
Confirming their adherence to the principles and objectives of
cooperation stated therein as well as in the "Bosphorus Statement"
of 25 June 1992, the "Bucharest Statement of the High Level
Meeting of the BSEC Participating States" of 30 June 1995, and the
"Moscow Declaration of the Heads of State or Government of the
Participating States of the BSEC" of 25 October 1996,
Reaffirming their adherence to the principles of the United
Nations Charter, the Helsinki Final Act, the Paris Charter for a
New Europe as well as the generally recognized principles and
rules of international law,
Determined to promote a lasting and closer cooperation among
the states of the BSEC Region,
Conscious of the growing role and importance of regional
initiatives in promoting progress and shaping contemporary
international life,
Reiterating their determination to achieve through joint
efforts the constant improvement of the well-being of their
peoples,
Aware of the potential of the Founding Members and the
opportunities for enhancing the mutually advantageous economic
cooperation,
Sharing the common vision of their regional cooperation as a
part of the integration process in Europe, based on human rights
and fundamental freedoms, prosperity through economic liberty,
social justice, and equal security and stability which is open for
interaction with other countries, regional initiatives and
international organizations and financial institutions,
Resolved to develop economic cooperation as a contribution to
the achievement of a higher degree of integration of the Founding
Members into the world economy,
Expressing the desire of their countries and peoples for
constructive and fruitful collaboration in wide ranging fields of
economic activity with the aim of turning the BSEC Region into one
of peace, stability and prosperity,
Recognizing that the progress of the Black Sea Economic
Cooperation since its inception increased the need to consolidate
the international legal personality of the Black Sea Economic
Cooperation,
Determined to transform the Black Sea Economic Cooperation
into a regional economic organization,
Have agreed as follows:
Chapter I. GENERAL PROVISIONS
Article 1
Establishment of the Organization
The Founding Members establish the Organization of the Black
Sea Economic Cooperation, as a regional economic organization,
hereinafter referred to as the BSEC.
Article 2
Definitions
For the purpose of the present Charter:
a) "Organization" means the Organization of the Black Sea
Economic Cooperation, which may also be referred to as "BSEC".
b) "Founding Members" are the States which signed the "Summit
Declaration on Black Sea Economic Cooperation" on 25 June 1992 in
Istanbul.
c) "Observer" means States or International Organizations
which are granted Observer status by the BSEC.
d) "International Organizations" means those organizations
which are intergovernmental or non-governmental.
e) "BSEC Region" means the territories of the Member States.
f) "Subsidiary Organs" means any Working Group, Group of
Experts, Task Force, Committee or service established by the
Council of the Ministers of Foreign Affairs or under its
authority.
g) "Secretary General" means the Secretary General of the BSEC
Permanent International Secretariat.
h) "Chairman-in-Office" means the Minister of Foreign Affairs
of the Member State which assumes the Sessional Chairmanship of
the BSEC or any other Minister designated for this purpose by the
Government of State in question.
i) "Troika" means the System which consists of the
Chairman-in-Office, the previous and the next Chairmen of the BSEC
or their representatives.
j) "Rules of Procedure" means the Rules of Procedure of the
BSEC.
Chapter II. PRINCIPLES AND AREAS OF COOPERATION
Article 3
Principles and Objectives
The following principles and objectives shall be promoted
through the BSEC activities at various levels:
a) to act in a spirit of friendship and good neighborliness
and enhance mutual respect and confidence, dialogue and
cooperation among the Member States;
b) to further develop and diversify bilateral and multilateral
cooperation on the basis of the principles and rules of
international law;
c) to act for improving the business environment and promoting
individual and collective initiative of the enterprises and
companies directly involved in the process of economic
cooperation;
d) to develop economic collaboration in a manner not
contravening the international obligations of the Member States
including those deriving from their membership to international
organizations or institutions of an integrative or other nature
and not preventing the promotion of their relations with third
parties;
e) to take into account the specific economic conditions and
interests of the Member States involved;
f) to further encourage the participation in the BSEC process
of economic cooperation of other interested states, international
economic and financial institutions as well as enterprises and
companies.
Article 4
Areas of cooperation
In accordance with the agreed principles and with the aim of
utilizing more effectively their human, natural and other
resources for attaining a sustained growth of their national
economies and the social well-being of their peoples, the Member
States shall cooperate in the following areas: trade and economic
development; banking and finance; communications; energy;
transport; agriculture and agro-industry; health care and
pharmaceutics; environmental protection; tourism; science and
technology; exchange of statistical data and economic information;
collaboration between customs and other border authorities; human
contacts; combating organized crime, illicit trafficking of drugs,
weapons and radioactive materials, all acts of terrorism and
illegal migration, or in any other related area, following a
decision of the Council.
Chapter III. PARTICIPATION
Article 5
Membership
Members of the BSEC are the States which are Parties to this
Charter.
Article 6
Admission
The BSEC is open to any State which desires to become a Member
and is deemed to be able and willing to fulfill the principles and
objectives of the BSEC as set forth in the present Charter.
Applications for new membership shall be submitted to the
Council of Ministers of Foreign Affairs, hereinafter referred to
as the Council, for consideration and approval according to the
Rules of Procedure.
Article 7
Withdrawal
Any Member State may withdraw from the BSEC by formally
notifying the Secretary General of the BSEC Permanent
International Secretariat of its decision thereof.
Withdrawal shall become effective on the date specified in the
notification. As far as the financial obligations are concerned,
such withdrawal shall take effect at the end of the financial year
in which it is notified.
Article 8
Observer Status
Observer status in the BSEC shall be open, upon request, to
any State or international organization which expresses its
readiness to make practical and valuable contribution to the work
of the BSEC.
Observer status may be granted, suspended or terminated by the
Council in accordance with the Rules of Procedure.
Article 9
Relations with Third Parties
The BSEC shall promote a relationship with third parties
(states, international organizations and institutions) interested
to cooperate on various matters of mutual concern through:
a) dialogue partnership, within a frame of periodic exchanges
and consultations;
b) sectoral dialogue partnership; possibility of attending
meetings on specific subjects;
c) invitation of guests; possibility of attending sessions of
the BSEC upon the invitation of the Chairman-in-office and with
the consent of all the Member States.
Dialogue partnership and sectoral dialogue partnership may be
granted following the resolution of the Council.
Chapter IV. SUMMIT MEETINGS
Article 10
The Heads of State or Government of the Member States may
meet, when the need arises.
Chapter V. PRINCIPAL AND SUBSIDIARY ORGANS
Article 11
Council of Ministers of Foreign Affairs
The Council is the principal regular decision making organ of
the BSEC.
The Council, in the framework of the BSEC objectives, shall:
a) decide on all issues pertaining to the functioning of the
BSEC;
b) consider all matters submitted by the Subsidiary Organs and
to take accordingly appropriate decisions;
c) take the decisions on membership and observer status;
d) adopt and modify the Rules of Procedure;
e) establish Subsidiary Organs within the BSEC, to assign
tasks to them, to define, modify or terminate their mandates;
f) consider any other related matters it may deem appropriate.
Article 12
Subsidiary Organs
The Council may establish Subsidiary Organs.
The Subsidiary Organs shall carry out their mandate defined by
the Council, draw up joint projects as well as pursuing the
implementation of such projects/activities in their respective
areas.
The Subsidiary Organs shall submit to the Council reports on
the progress of their activities, as well as relevant
recommendations.
Article 13
Chairman-in-office
The Chairman-in-office shall coordinate all activities carried
out within the framework of the BSEC and ensure the proper conduct
of the BSEC proceedings as well as the implementation of the
Resolutions and Decisions adopted.
The Chairmanship shall rotate every six months according to
the English alphabetical order.
Should the Chairmanship be waived by a Member State, it will
be assumed by the next Member State in line.
Article 14
Troika System
Upon request of the Chairman-in-office, the Troika convenes at
the appropriate level in order to exchange views on current and
prospective activities of the BSEC and on its relations with other
international organizations and institutions.
Article 15
Committee of Senior Officials
The Committee of Senior Officials, representing the Ministers
of Foreign Affairs of the Member States and acting on their
behalf, is entrusted with the following competencies:
a) reviews activities of the Subsidiary Organs, evaluates the
implementation of decisions and recommendations of the Council and
elaborates recommendations and proposals to be presented to the
Council;
b) considers issues related to coordination and cooperation
with BSEC related bodies, informs the Council about these issues
and works out, if necessary, pertinent recommendations and
proposals;
c) studies organizational aspects of the BSEC activities,
participates in the elaboration of preliminary calendar of events,
takes decisions on relevant matters except the issues under the
competence of the Council and the Chairman-in-office;
d) submits to the Council for approval the annual budget of
the BSEC;
e) nominates experts to a specialized sub-group for carrying
out the budget auditing.
Article 16
Permanent International Secretariat
The Secretarial services of the BSEC shall be carried out by
the Permanent International Secretariat, called hereinafter
PERMIS, established for this purpose.
The PERMIS of the BSEC is located in Istanbul, Republic of
Turkey.
The PERMIS will function under the authority of the
Chairman-in-office of the BSEC. That authority shall be executed
by the Secretary General.
The staff of the PERMIS shall perform their duties as
international officials with due regard to the principles and
objectives of the BSEC. Their conduct shall always conform to the
principles of integrity and impartiality required for their work.
In the performance of their duties the staff of the PERMIS
shall not seek or receive instructions from any government or from
any authority external to the BSEC. They shall refrain from any
action which might reflect on their position as international
officers responsible only to the Organization.
Chapter VI. QUORUM AND DECISION-MAKING
Article 17
Quorum
Quorum for the Council shall be 2/3 majority of the Member
States.
Article 18
Decision-making
The decision-making mechanism is set forth in the Rules of
Procedure. The Council shall endeavor to achieve consensus on all
issues. On some issues, as defined in the Rules of Procedure,
consensus is mandatory.
Chapter VII. BSEC RELATED BODIES
Article 19
General Terms
The BSEC related bodies that have their own budgets shall
perform their functions in accordance with their basic instruments
and with due respect to the principles of the BSEC set forth in
the "Summit Declaration on Black Sea Economic Cooperation" of
25 June 1992 and in this Charter.
Article 20
Parliamentary Assembly
of the Black Sea Economic Cooperation
The Parliamentary Assembly of the Black Sea Economic
Cooperation, called hereinafter PABSEC, representing national
Parliaments of the Member States, provides consistent support to
the Black Sea cooperation process on a consultative basis.
The BSEC will closely cooperate with the PABSEC in promoting
the BSEC objectives.
The BSEC-PABSEC relations shall be based on the principles of
the "Summit Declaration on Black Sea Economic Cooperation" of
25 June 1992 signed in Istanbul, the subsequent Summit Meetings'
decisions, as well as the "Declaration on the Establishment of the
Parliamentary Assembly of the Black Sea Economic Cooperation",
adopted on 26 February 1993 in Istanbul.
Article 21
BSEC Business Council
The BSEC Business Council, an international non-governmental
organization, consists of representatives of the business
communities of the BSEC Member States.
The Reports of the Business Council may be submitted to the
Council for information and, if necessary, appropriate action.
Article 22
Black Sea Trade and Development Bank
The Member States, by the "Agreement Establishing the Black
Sea Trade and Development Bank" (BSTDB) done in Tbilisi on 30 June
1994, set up the BSTDB.
The purpose of the Bank shall be to effectively contribute to
the transition process of the Member States towards the economic
prosperity of the people of the region and to finance and promote
regional projects and provide other banking services to projects
of the public and private sectors in the Member States and trade
activities among the Member States in conformity with the
provisions of the Agreement Establishing the BSTDB.
Article 23
Academic cooperation
The BSEC will promote the cooperation among academic
communities, scholars and scientists of the Member States, with
the aim to promote the principles and objectives of the BSEC
within their competence.
Article 24
BSEC affiliated centers
The BSEC affiliated centers are established upon approval of
the Council to serve all the interested Member States on specific
areas of cooperation.
The respective centers should work in close relationship with
the relevant Subsidiary Organs of the BSEC, in accordance with
their specific areas of activity.
The results of the centers' activities are of consultative
nature.
Chapter VIII. FINANCIAL PROVISIONS
Article 25
Budget of the Organization
The Budget of the BSEC is composed of the financial
contributions from the Member States determined according to
relevant resolutions of the Council.
The budget shall be authorized and audited on an annual basis.
The financial year shall run from 1 January to 31 December.
Failure of fulfillment of financial obligations shall be
submitted to the Council for consideration.
Article 26
Voluntary contributions to the Organization
Special funds may be created upon the resolutions of the
Council. To this purpose, contributions on voluntary basis from
the BSEC Member States, group of States, Observers, third
parties-donors shall be welcomed, provided that the conditions
attached to such voluntary contributions are consistent with the
principles and objectives of the BSEC.
Each special fund shall be governed by specific rules and
regulations adopted for such fund by the Council.
Chapter IX. LEGAL PROVISIONS
Article 27
Legal capacity
The BSEC shall possess juridical personality. It shall have
the capacity:
a) to contract;
b) to acquire and dispose of movable and immovable property;
c) to initiate legal proceedings.
Article 28
Privileges and Immunities
The BSEC, its Officials and the Representatives of Member
States shall enjoy in the territories of Member States the
privileges and immunities defined in the "Convention on Privileges
and Immunities of the United Nations", adopted by the General
Assembly of the United Nations on 13 February 1946, which are
necessary for the independent exercise of their functions in
accordance with the principles and objectives of the BSEC.
Officials of the PERMIS and the Representatives of Member
States who are nationals of, or permanent residents in the Host
country shall enjoy only immunity from jurisdiction and
inviolability in respect of official acts performed in the
exercise of their functions.
The Members shall conclude an Additional Protocol regarding
the privileges and immunities of the BSEC and the PERMIS staff.
Article 29
Settlement of disagreements
In case of a disagreement between two or more Member States
concerning the interpretation or application of this Charter, the
Parties concerned shall consult and, if necessary, they shall
submit the disagreement to the Council for consideration and
appropriate actions.
Article 30
Amendments
Any Member State may propose an amendment to this Charter.
The text of any proposed amendment shall be circulated to the
Member States through the PERMIS and submitted to the Council for
consideration and approval.
Amendments to this Charter, approved pursuant to paragraph 2
above, shall be subject to ratification, acceptance or approval by
the Member States and shall enter into force according to the
procedure set forth in Article 33.
Chapter X. FINAL PROVISIONS
Article 31
Signature, ratification, acceptance, approval, accession
The present Charter shall be open for signature by all
Founding Members of the BSEC.
This Charter is subject to ratification, acceptance or
approval by the signatory Founding Members of the BSEC.
This Charter shall be open for accession by any non-signatory
state in accordance with the provisions of this Charter.
Instruments of ratification, acceptance, approval or accession
shall be deposited with the Depository.
Article 32
Reservations
No reservations may be made to this Charter.
Article 33
Entry into force
This Charter shall enter into force on the first day of the
month following the date when nine Founding Members have deposited
their instruments of ratification, acceptance or approval.
For each State which ratifies, accepts, approves or accedes to
this Charter after the date of its entry into force, as provided
in paragraph 1, this Charter shall enter into force on the date of
the deposit by that State of its respective instruments.
Article 34
Depository
The Permis shall be the depository of this Charter.
The original of this Charter in a single copy in the English
language shall be deposited with the PERMIS, as Depository.
In witness whereof, the undersigned, being duly authorized to
that effect, have signed this Charter.
Done at Yalta this fifth day of June one thousand nine hundred
ninety eight.
(Follow the signatures)
|