СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ГОСУДАРСТВЕННЫМ КОМИТЕТОМ РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГОСУДАРСТВА ИЗРАИЛЬ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ
(Иерусалим, 16 февраля 1998 года)
Государственный комитет Российской Федерации по
стандартизации, метрологии и сертификации (Госстандарт России) и
Правительство Государства Израиль, именуемые в дальнейшем -
Стороны,
признавая полезность взаимного сотрудничества в области
стандартизации, метрологии, сертификации и аккредитации;
исходя из взаимных интересов в устранении технических
препятствий в развитии экономических связей между Российской
Федерацией и Израилем, защите населения обеих стран от продукции,
угрожающей здоровью и наносящей вред окружающей среде,
совершенствовании процедур при проверке импортной продукции;
признавая целесообразность взаимной поддержки при участии в
международных и региональных организациях по стандартизации,
метрологии и сертификации и учитывая взаимную заинтересованность и
выгоду от сотрудничества в данных областях,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут развивать сотрудничество в областях
стандартизации, метрологии и оценки соответствия, включая
сертификацию и аккредитацию, руководствуясь действующими в своих
странах законами, правилами и нормами, а также с учетом положений
Соглашения по техническим барьерам в торговле Всемирной торговой
организации, на основе равенства и взаимной выгоды, по следующим
направлениям:
согласованное применение национальных стандартов и других
нормативно-технических документов, в том числе на продукцию,
являющуюся предметом торговли между Израилем и Российской
Федерацией, а также международных стандартов;
проведение фундаментальных исследований в области метрологии;
гармонизация нормативных документов в области метрологии;
взаимное признание результатов испытаний с целью утверждения типа,
поверки и калибровки взаимопоставляемых средств измерений;
развитие и совершенствование систем метрологического
обеспечения для проведения мониторинга окружающей среды,
безопасности труда и здравоохранения;
гармонизация систем сертификации продукции с учетом
международных рекомендаций;
признание результатов испытаний взаимопоставляемой продукции,
проводимых испытательными лабораториями (центрами),
взаимоаккредитованными и аккредитованными в международных системах
сертификации, к которым присоединились обе Стороны;
установление контактов между однородными национальными
техническими комитетами по стандартизации;
обмен опытом по подготовке и повышению квалификации
специалистов в области стандартизации, метрологии, сертификации и
аккредитации.
Статья 2
Сотрудничество в направлениях, предусмотренных статьей 1
настоящего Соглашения, будет осуществляться на основе программ.
При этом с согласия Сторон указанные направления могут быть
дополнены другими направлениями и конкретными темами
сотрудничества.
Статья 3
Сотрудничество в соответствии с настоящим Соглашением будет
осуществляться в следующих формах:
- обмен национальными законодательными актами, а также
техническими регламентами, стандартами и другими нормативно -
техническими документами, периодическими изданиями и иной
информацией;
- проведение совместных научно-исследовательских работ и обмен
их результатами;
- обмен и направление делегаций, поездки должностных лиц и
специалистов;
- обмен преподавателями для подготовки и повышения
квалификации специалистов;
- совместные семинары, симпозиумы для специалистов;
- создание совместных организаций, представительств Сторон и
их организаций, связанных с реализацией настоящего Соглашения, по
согласованию между Сторонами в соответствии с действующим
законодательством каждой из стран.
Статья 4
Стороны будут содействовать установлению и развитию связей
между научно-исследовательскими институтами, предприятиями и
лабораториями обеих стран по вопросам, затрагиваемым настоящим
Соглашением.
Статья 5
Сотрудничество в направлениях и по формам, предусмотренных
статьями 1 и 3 настоящего Соглашения, финансируется за счет Сторон
или на договорной основе.
Статья 6
Командирование специалистов для решения вопросов, связанных с
настоящим Соглашением, будет осуществляться по договоренности
Сторон в каждом конкретном случае.
Статья 7
Стороны обеспечивают конфиденциальность получаемой
документации и информации о работах, проводимых в рамках
настоящего Соглашения, если одной из Сторон будет оговорено, что
эта документация или информация имеет конфиденциальный характер.
Информация о переговорах Сторон и совместно достигнутых
результатах может быть опубликована по договоренности между ними.
Статья 8
Споры, связанные с толкованием и применением настоящего
Соглашения, будут разрешаться путем консультации между Сторонами.
Статья 9
Стороны не несут финансовой и материальной ответственности за
ущерб или финансовые претензии, возникшие при реализации
контрактов на поставку продукции, на которую распространяется
действие настоящего Соглашения в части сертификационных испытаний
указанной продукции.
Статья 10
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон
по другим международным соглашениям, участниками которых они
являются. Реализация Соглашения между Госстандартом России и
Институтом стандартов Израиля в области оценки соответствия
продукции, взаимопоставляемой между Россией и Израилем, от
22 октября 1993 года будет проводиться на основе программ и
договоров согласно ст. 2 настоящего Соглашения.
Статья 11
Соглашение вступает в силу через тридцать дней с даты
последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу, и будет оставаться в силе до истечения шести месяцев со дня,
когда одна из Сторон уведомит другую Сторону в письменной форме о
своем намерении прекратить его действие.
Прекращение действия настоящего Соглашения не будет влиять на
программы и проекты, осуществление которых началось в рамках этого
Соглашения.
Совершено в Иерусалиме 16 февраля 1998 г., что соответствует
5758 году по еврейскому календарю, в трех экземплярах, каждый на
русском, иврите и английском языках, причем все тексты имеют
одинаковую силу. В случае расхождений в толковании статей
Соглашения, английский текст принимается за основу.
(Подписи)
|