РАТИФИЦИРОВАНО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ - ФЗ ОТ 29.12.2000 N 164-ФЗ
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КАНАДЫ, ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ
ЕВРОПЕЙСКОГО КОСМИЧЕСКОГО АГЕНТСТВА, ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЯПОНИИ,
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ
ШТАТОВ АМЕРИКИ ОТНОСИТЕЛЬНО СОТРУДНИЧЕСТВА ПО МЕЖДУНАРОДНОЙ
КОСМИЧЕСКОЙ СТАНЦИИ ГРАЖДАНСКОГО НАЗНАЧЕНИЯ
(Вашингтон, 29 января 1998 г.)
Содержание
Преамбула
Статья 1. Цель и сфера применения
Статья 2. Международные права и обязательства
Статья 3. Определения
Статья 4. Сотрудничающие организации
Статья 5. Регистрация, юрисдикция и контроль
Статья 6. Право собственности на элементы и оборудование
Статья 7. Управление
Статья 8. Техническое проектирование и создание
Статья 9. Использование
Статья 10. Эксплуатация
Статья 11. Экипаж
Статья 12. Транспортные средства
Статья 13. Связь
Статья 14. Развитие
Статья 15. Финансирование
Статья 16. Взаимный отказ от требований об ответственности
Статья 17. Конвенция об ответственности
Статья 18. Таможня и иммиграция
Статья 19. Обмен данными и товарами
Статья 20. Обращение с данными и товарами во время перемещения
Статья 21. Интеллектуальная собственность
Статья 22. Уголовная юрисдикция
Статья 23. Консультации
Статья 24. Обзор сотрудничества по космической станции
Статья 25. Вступление в силу
Статья 26. Применение Соглашения в отношениях между определенными
Сторонами
Статья 27. Поправки
Статья 28. Выход
Приложение. Элементы космической станции, предоставляемые
Партнерами
Правительство Канады (в дальнейшем также - "Канада"),
Правительства Королевства Бельгия, Королевства Дания,
Французской Республики, Федеративной Республики Германия,
Итальянской Республики, Королевства Нидерландов, Королевства
Норвегия, Королевства Испания, Королевства Швеция, Швейцарской
Конфедерации и Соединенного Королевства Великобритании и
Северной Ирландии, являясь Правительствами государств - членов
Европейского космического агентства (в дальнейшем вместе
именуемые "Правительства европейских государств" или
"Европейский партнер"),
Правительство Японии (в дальнейшем также - "Япония"),
Правительство Российской Федерации (в дальнейшем также -
"Россия") и
Правительство Соединенных Штатов Америки (в дальнейшем -
"Правительство Соединенных Штатов" или "Соединенные Штаты"),
напоминая о том, что в январе 1984 года Президент
Соединенных Штатов поручил Национальному управлению по
аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА)
разработать и вывести на орбиту постоянно действующую
пилотируемую космическую станцию и предложил дружественным
странам и союзникам Соединенных Штатов принять участие в ее
создании и использовании и разделить связанные с ней
преимущества,
напоминая о принятии вышеприведенного предложения
Премьер-министром Канады на встрече на высшем уровне в марте
1985 года в Квебеке с Президентом Соединенных Штатов и о
взаимном подтверждении на встрече на высшем уровне в марте 1986
года в Вашингтоне заинтересованности в сотрудничестве,
напоминая о положениях соответствующих резолюций, принятых
31 января 1985 года и 20 октября 1995 года на заседаниях Совета
Европейского космического агентства (ЕКА) на уровне министров, и
о том, что в рамках ЕКА и в соответствии с его целями, как они
определены в Статье II Конвенции об его учреждении, было
положено начало программе "Коламбус" и участию Европы в
программе создания международной космической станции с тем,
чтобы разработать и посредством которых будут созданы элементы
международной космической станции гражданского назначения,
напоминая о заинтересованности Японии в программе
космической станции, проявленной во время посещения Японии
администратором НАСА в 1984 и 1985 годах, и об участии Японии в
космической программе США посредством проведения первого
испытания по технологии обработки материалов,
напоминая об участии ЕКА и Канады в разработке космической
транспортной системы США посредством создания европейскими
государствами первой пилотируемой космической лаборатории
"Спейслэб" и разработки Канадой системы дистанционного
манипулятора,
напоминая о партнерстве, созданном посредством заключения
Соглашения между Правительством Соединенных Штатов Америки,
Правительствами государств - членов Европейского космического
агентства, Правительством Японии и Правительством Канады о
сотрудничестве в техническом проектировании, создании,
эксплуатации и использовании постоянно действующей пилотируемой
космической станции гражданского назначения, подписанного в
Вашингтоне 29 сентября 1988 года (в дальнейшем - "Соглашение
1988 года"), и относящихся к нему Меморандумов о взаимопонимании
между НАСА и Государственным министерством по науке и технологии
(ГМНТ) Канады, НАСА и ЕКА, НАСА и Правительством Японии,
признавая, что Соглашение 1988 года вступило в силу 30
января 1992 года в отношениях между Соединенными Штатами и
Японией,
напоминая, что НАСА, ЕКА, Правительство Японии и ГМНТ
осуществляют совместную деятельность для достижения целей
партнерства по программе космической станции в соответствии с
Соглашением 1988 года и относящимися к нему Меморандумами о
взаимопонимании и признавая, что после своего создания 1 марта
1989 года Канадское космическое агентство (ККА) приняло от ГМНТ
ответственность за выполнение канадской программы космической
станции,
будучи убежденными, что с учетом уникального опыта и
достижений Российской Федерации в области пилотируемых
космических полетов и длительных экспедиций, включая успешную
долговременную эксплуатацию российской космической станции
"Мир", ее участие в этом партнерстве значительно увеличит
потенциальные возможности космической станции на пользу всем
Партнерам,
ссылаясь на приглашение Правительству Российской Федерации
стать Партнером в техническом проектировании, создании,
эксплуатации и использовании космической станции на основе
заключенных соглашений по космической станции, которое было
направлено 6 декабря 1993 года Правительством Канады,
Правительствами европейских государств, Правительством Японии и
Правительством Соединенных Штатов, и положительный ответ на это
приглашение со стороны Правительства Российской Федерации от 17
декабря 1993 года,
ссылаясь на договоренности между Председателем
Правительства Российской Федерации и Вице-президентом
Соединенных Штатов, нацеленные на развитие сотрудничества по
важным видам и направлениям деятельности при осуществлении
пилотируемых космических полетов, включая российско-американскую
программу "Мир-Шаттл" в целях подготовки к строительству
международной космической станции,
ссылаясь на Договор о принципах деятельности государств по
исследованию и использованию космического пространства, включая
Луну и другие небесные тела (в дальнейшем - "Договор по
космосу"), который вступил в силу 10 октября 1967 года,
ссылаясь на Соглашение о спасании космонавтов, возвращении
космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое
пространство (в дальнейшем - "Соглашение о спасании"), которое
вступило в силу 3 декабря 1968 года,
ссылаясь на Конвенцию о международной ответственности за
ущерб, причиненный космическими объектами (в дальнейшем -
"Конвенция об ответственности"), которая вступила в силу 1
сентября 1972 года,
ссылаясь на Конвенцию о регистрации объектов, запускаемых в
космическое пространство (в дальнейшем - "Конвенция о
регистрации"), которая вступила в силу 15 сентября 1976 года,
будучи убежденными, что совместная работа по международной
космической станции гражданского назначения еще более расширит
сотрудничество посредством установления долгосрочных и
взаимовыгодных отношений и будет содействовать дальнейшему
сотрудничеству в исследовании и мирном использовании
космического пространства,
признавая, что НАСА и ККА, НАСА и ЕКА, НАСА и Правительство
Японии и НАСА и Российское космическое агентство (РКА)
подготовили Меморандумы о взаимопонимании (в дальнейшем -
"Меморандумы") параллельно с переговорами, проводимыми их
Правительствами по настоящему Соглашению, и то, что Меморандумы
содержат подробные положения во исполнение настоящего Соглашения,
признавая в свете вышеизложенного целесообразность создания
организационных рамок взаимодействия между Правительством
Канады, Правительствами европейских государств, Правительством
Японии, Правительством Российской Федерации и Правительством
Соединенных Штатов в целях проектирования, создания,
эксплуатации и использования космической станции,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Цель и сфера применения
1. Цель настоящего Соглашения состоит в создании на основе
подлинного партнерства организационной структуры для
долгосрочного международного сотрудничества между Партнерами в
области технического проектирования, создания, эксплуатации и
использования постоянно обитаемой международной космической
станции гражданского назначения в мирных целях в соответствии с
международным правом. Эта международная космическая станция
гражданского назначения позволит повысить эффективность
научного, технического и коммерческого использования
космического пространства. Настоящее Соглашение подробно
определяет программу международной космической станции
гражданского назначения и характер такого партнерства, включая
соответствующие права и обязательства Партнеров в рамках этого
сотрудничества. Настоящее Соглашение предусматривает также
механизмы и меры организационного характера для обеспечения
достижения его цели.
2. Партнеры объединят свои усилия при ведущей роли
Соединенных Штатов в общем управлении и координации с тем, чтобы
создать объединенную международную космическую станцию.
Соединенные Штаты и Россия, используя свой обширный опыт в
области пилотируемых космических полетов, создадут элементы,
служащие основой для международной космической станции.
Европейский партнер и Япония создадут элементы, которые
значительно расширят возможности космической станции. Вклад
Канады составит существенную часть космической станции. В
Приложении к настоящему Соглашению приводится перечень
элементов, которые предоставляются Партнерами с тем, чтобы
образовать международную космическую станцию.
3. Постоянно обитаемая международная космическая станция
гражданского назначения (в дальнейшем - "космическая станция")
будет представлять собой многоцелевой объект на низкой
околоземной орбите, включающий орбитальные элементы и специально
предназначенные для космической станции наземные элементы,
предоставляемые всеми Партнерами. Посредством предоставления
орбитальных элементов космической станции каждый Партнер
получает определенные права на использование космической станции
и участвует в управлении ею в соответствии с настоящим
Соглашением, Меморандумами договоренностями об исполнении
соглашений.
4. Концепция космической станции предусматривает ее
возможное развитие на эволюционной основе. Права и обязанности
Государств-партнеров в отношении развития станции на
эволюционной основе определяются конкретными положениями в
соответствии со Статьей 14.
Статья 2
Международные права и обязательства
1. Космическая станция создается, эксплуатируется и
используется в соответствии с международным правом, включая
Договор по космосу, Соглашение о спасании, Конвенцию об
ответственности и Конвенцию о регистрации.
2. Ничто в настоящем Соглашении не истолковывается как:
а) изменяющее права и обязательства Государств-партнеров,
предусмотренные в договорах, указанных в пункте 1 настоящей
Статьи, либо по отношению друг к другу, либо по отношению к
другим государствам, за исключением случаев, применительно к
которым в Статье 16 предусмотрено иное;
b) затрагивающее права и обязательства Государств-партнеров
при исследовании или использовании космического пространства в
ходе осуществления деятельности, не связанной с космической
станцией, вне зависимости от того, проводятся ли они
самостоятельно или в сотрудничестве с другими государствами; или
с) являющееся основанием для притязаний на национальное
присвоение космического пространства или какой-либо части
космического пространства.
Статья 3
Определения
Для целей настоящего Соглашения применяются следующие
определения:
а) "настоящее Соглашение":
настоящее Соглашение, включая Приложение;
b) "Партнеры" (или, в соответствующих случаях, "каждый
Партнер"):
Правительство Канады; Правительства европейских государств,
указанные в преамбуле, которые становятся сторонами настоящего
Соглашения, а также правительство любого другого европейского
государства, которое может присоединиться к настоящему
Соглашению в соответствии с пунктом 3 Статьи 25, действующие
совместно как один Партнер; Правительство Японии; Правительство
Российской Федерации и Правительство Соединенных Штатов;
с) "Государство-партнер":
каждая Договаривающаяся сторона, для которой настоящее
Соглашение вступило в силу в соответствии со Статьей 25.
Статья 4
Сотрудничающие организации
1. Партнеры соглашаются, что Канадское космическое
агентство (в дальнейшем - "ККА") от Правительства Канады,
Европейское космическое агентство (в дальнейшем - "ЕКА") от
Правительств европейских государств, Российское космическое
агентство (в дальнейшем - "РКА") от России и Национальное
управление по аэронавтике и исследованию космического
пространства (в дальнейшем - "НАСА") от Соединенных Штатов
являются сотрудничающими организациями, ответственными за
взаимодействие по проекту космической станции. Сотрудничающая
организация от Правительства Японии будет назначена для целей
взаимодействия по проекту космической станции в Меморандуме о
взаимопонимании между НАСА и Правительством Японии, на который
сделана ссылка в пункте 2 настоящей Статьи.
2. Сотрудничающие организации осуществляют взаимодействие
по проекту космической станции согласно соответствующим
положениям настоящего Соглашения, соответствующим Меморандумам о
взаимопонимании между НАСА и ККА, НАСА и ЕКА, НАСА и
Правительством Японии и НАСА и РКА относительно сотрудничества
по международной космической станции гражданского назначения (в
дальнейшем - "Меморандумы"), а также двусторонним или
многосторонним договоренностям между НАСА и другими
сотрудничающими организациями, связанными с исполнением
Меморандумов (договоренности об исполнении соглашений).
Меморандумы подпадают под действие настоящего Соглашения, а
договоренности об исполнении соглашений соответствуют положениям
Меморандумов и подпадают под их действие.
3. В тех случаях, когда в каком-либо положении Меморандума
устанавливаются права или обязательства, принятые любой
сотрудничающей организацией (или, применительно к Японии,
Правительством Японии), не являющейся стороной этого
Меморандума, то такое положение не может быть изменено без
письменного согласия этой сотрудничающей организации (или,
применительно к Японии, Правительства Японии).
Статья 5
Регистрация, юрисдикция и контроль
1. В соответствии со Статьей II Конвенции о регистрации
каждый Партнер регистрирует в качестве космических объектов
предоставляемые им орбитальные элементы, приведенные в
Приложении, причем Европейский партнер передает эту обязанность
ЕКА, действующему от его имени и по его поручению.
2. Согласно Статье VIII Договора по космосу и Статье II
Конвенции о регистрации каждый Партнер сохраняет юрисдикцию и
контроль над элементами, которые он регистрирует в соответствии
с пунктом I настоящей Статьи, и над лицами из состава персонала
на космической станции, находящимися внутри или снаружи ее,
которые являются его гражданами. Осуществление такой юрисдикции
и такого контроля регулируется соответствующими положениями
настоящего Соглашения, Меморандумов и договоренностей об
исполнении соглашений, включая соответствующие организационные
механизмы, установленные в них.
Статья 6
Право собственности на элементы и оборудование
1. Канада, Европейский партнер, Россия и Соединенные Штаты
через посредство своих соответствующих сотрудничающих
организаций и организация, назначенная Японией ко времени сдачи
ею на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии,
утверждении или присоединении согласно пункту 2 Статьи 25,
осуществляют право собственности на соответствующие элементы,
приведенные в Приложении, которые они предоставляют, если в
настоящем Соглашении не предусмотрено иное. Партнеры, действуя
через свои сотрудничающие организации, уведомляют друг друга о
праве собственности на любое оборудование на космической
станции, находящееся внутри или снаружи ее.
2. Европейский партнер поручает ЕКА, действующему от его
имени и по его поручению, осуществлять право собственности на
элементы, приведенные в Приложении, которые он предоставляет, а
также на любое другое оборудование, разработанное и
профинансированное в рамках программы ЕКА в качестве вклада в
создание космической станции, ее эксплуатацию или использование.
3. Передача права собственности на элементы, приведенные в
Приложении, или на оборудование на космической станции,
находящееся внутри или снаружи ее, не затрагивает прав и
обязательств Партнеров в рамках настоящего Соглашения,
Меморандумов или договоренностей об исполнении соглашений.
4. Право собственности на оборудование на космической
станции, находящееся внутри или снаружи ее, не принадлежит, а
право собственности на элементы, приведенные в Приложении, не
передается какому-либо государству, не являющемуся Партнером,
или юридическому или физическому лицу, находящемуся под
юрисдикцией такого государства, без предварительного согласия со
стороны других Партнеров. В случае любой передачи права
собственности на какой-либо элемент, приведенный в Приложении,
необходимо предварительное уведомление других Партнеров.
5. Наличие предоставляемых пользователем оборудования или
материалов на космической станции, находящихся внутри или
снаружи ее, само по себе не затрагивает права собственности на
такое оборудование или материалы.
6. Право собственности на элементы или их регистрация или
же право собственности на оборудование никоим образом не
рассматривается как свидетельство права собственности на
материалы или данные, полученные в результате деятельности на
космической станции, осуществляемой внутри или снаружи ее.
7. Осуществление права собственности на элементы и
оборудование определяется соответствующими положениями
настоящего Соглашения, Меморандумов и договоренностей об
исполнении соглашений, включая соответствующие организационные
механизмы, установленные в них.
Статья 7
Управление
1. Управление космической станцией будет осуществляться на
многосторонней основе и Партнеры, действуя через свои
сотрудничающие организации, будут принимать участие и исполнять
свои обязанности в органах управления, образованных в
соответствии с Меморандумами и договоренностями об исполнении
соглашений, как это предусмотрено в настоящей Статье. Эти органы
управления планируют и координируют деятельность, имеющую
отношение к проектированию и созданию космической станции, ее
безопасной и эффективной эксплуатации и использованию, как это
предусмотрено в настоящем Соглашении и в Меморандумах. Эти
органы управления должны стремиться принимать решения с общего
согласия. Порядок принятия решений в рамках этих органов
управления в тех случаях, когда сотрудничающие организации не
могут достичь общего согласия, определяется в Меморандумах.
Обязанности по принятию решений, которые несут Партнеры и их
сотрудничающие организации в отношении элементов,
предоставляемых ими, определены в настоящем Соглашении и в
Меморандумах.
2. Соединенные Штаты, действуя через НАСА и в соответствии
с Меморандумами и договоренностями об исполнении соглашений,
несут обязанности по управлению своей собственной программой,
включая осуществляемую ими деятельность по использованию.
Соединенные Штаты, действуя через НАСА и в соответствии с
Меморандумами и договоренностями об исполнении соглашений, несут
также обязанности по общему управлению и координации
деятельности по программе космической станции, за исключением
случаев, когда в настоящей Статье и Меморандумах предусмотрено
иное, по общесистемному инженерному обеспечению и интеграции, по
установлению общих требований и планов по безопасности и по
общему планированию и координации интегрированной эксплуатации
космической станции.
3. Канада, Европейский партнер, Япония и Россия, действуя
через свои сотрудничающие организации и в соответствии с
Меморандумами и договоренностями об исполнении соглашений, несут
закрепленные за ними обязанности по управлению своими
собственными программами, включая осуществляемую ими
деятельность по использованию, по системному инженерному
обеспечению и интеграции элементов, которые они предоставляют,
по разработке и выполнению подробных требований и планов по
безопасности в отношении элементов, которые они предоставляют, и
согласно пункту 2 настоящей Статьи, по оказанию содействия
Соединенным Штатам в выполнении ими их общих обязанностей,
включая участие в планировании и координации интегрированной
эксплуатации космической станции.
4. В той степени, в которой вопрос проектирования и
создания касается исключительно какого-либо элемента космической
станции, предоставляемого Канадой, Европейским партнером,
Японией или Россией, и не отражен в согласованной документации
по программе, предусмотренной в Меморандумах, Партнер,
предоставляющий такой элемент, действуя через свою
сотрудничающую организацию, может принимать решения, касающиеся
его элементов.
Статья 8
Техническое проектирование и создание
В соответствии с положениями Статьи 7 и соответствующими
другими положениями настоящего Соглашения, положениями
Меморандумов и договоренностей об исполнении соглашений каждый
Партнер, действуя через свою сотрудничающую организацию,
проектирует и создает элементы, которые он предоставляет,
включая наземные элементы, специально предназначенные для
космической станции, отвечающие потребностям обеспечения
непрерывной эксплуатации и международного использования
орбитальных элементов в полном объеме, и взаимодействует с
другими Партнерами через их сотрудничающие организации с целью
достижения решений относительно проектирования и создания их
соответствующих элементов.
Статья 9
Использование
1. Права на использование станции возникают на основании
предоставления Партнером пользовательских элементов или/и
элементов инфраструктуры. Любой Партнер, который предоставляет
пользовательские элементы космической станции, сохраняет за
собой право использования этих элементов, за исключением
случаев, применительно к которым в настоящем пункте
предусмотрено иное. Партнеры в обмен на предоставление ресурсов
для целей эксплуатации и использования космической станции,
получаемых от их элементов инфраструктуры космической станции,
имеют фиксированную долю участия в использовании определенных
пользовательских элементов. Конкретный размер доли каждого из
Партнеров в использовании таких элементов космической станции и
ресурсов, полученных от инфраструктуры космической станции,
предусматривается в Меморандумах и договоренностях об исполнении
соглашений.
2. Партнеры имеют право на обмен или продажу любой части
соответствующей выделенной им доли пользовательских элементов и
ресурсов. Условия любого обмена или продажи будут определяться в
каждом конкретном случае участниками сделки.
3. Каждый Партнер может использовать свою часть выделенных
ресурсов и выбирать пользователей в отношении этой части для
осуществления любых целей, соответствующих целям настоящего
Соглашения, положениям, предусмотренным Меморандумами и
договоренностями об исполнении соглашений, при том условии, что:
а) в отношении любого предлагаемого применения
пользовательского элемента государством, не являющимся
Партнером, или юридическим или физическим лицом, находящимся под
юрисдикцией этого государства, необходимо предварительное
уведомление всех Партнеров и своевременное достижение общего
согласия между Партнерами через их сотрудничающие организации; и
b) Партнер, предоставивший элемент, определяет, являются ли
цели предполагаемого использования этого элемента мирными,
причем настоящий подпункт не служит основанием для
воспрепятствования использованию любым Партнером ресурсов,
полученных от инфраструктуры космической станции.
4. Каждый Партнер в ходе использования им космической
станции через свою сотрудничающую организацию посредством
механизмов, предусмотренных в Меморандумах, стремится избегать
серьезных отрицательных последствий для использования
космической станции другими Партнерами.
5. Каждый Партнер обеспечивает другим Партнерам доступ к
своим элементам космической станции и возможность их
использования согласно их соответствующей части выделенных им
пользовательских элементов и ресурсов.
6. Для целей настоящей Статьи государство-член ЕКА не
рассматривается в качестве "государства, не являющегося
Партнером".
Статья 10
Эксплуатация
Партнеры, действуя через свои сотрудничающие организации,
несут обязанности по эксплуатации элементов, предоставляемых
каждым из них, согласно Статье 7 и соответствующим другим
положениям настоящего Соглашения, а также в соответствии с
Меморандумами и договоренностями об исполнении соглашений.
Партнеры, действуя через свои сотрудничающие организации, в
соответствии с Меморандумами и договоренностями об исполнении
соглашений разрабатывают и выполняют процедуры, обеспечивающие
пользователям и операторам космической станции ее безопасную и
эффективную эксплуатацию. Кроме того, каждый Партнер, действуя
через свою сотрудничающую организацию, несет обязанности по
обеспечению устойчивого функционирования элементов, которые он
предоставляет.
Статья 11
Экипаж
1. Каждый Партнер имеет право направлять на справедливых
условиях квалифицированный персонал для работы в составе экипажа
космической станции. Отбор членов экипажа от любого Партнера и
принятие решений относительно их назначения в состав конкретных
экипажей осуществляется в соответствии с порядком,
предусмотренным в Меморандумах и в договоренностях об исполнении
соглашений.
2. Кодекс поведения экипажа космической станции будет
разработан и одобрен всеми Партнерами в соответствии с
внутренними процедурами каждого Партнера и в соответствии с
Меморандумами. Партнер должен будет одобрить Кодекс поведения
прежде, чем он предоставит экипаж космической станции. Каждый
Партнер при осуществлении своего права на направление экипажа
обеспечивает, чтобы направленные им члены экипажа соблюдали
Кодекс поведения.
Статья 12
Транспортные средства
1. Каждый Партнер имеет право доступа к космической станции
с использованием своих соответствующих государственных или
частных транспортных систем, если они совместимы с космической
станцией. Соединенные Штаты, Россия, Европейский партнер и
Япония через свои соответствующие сотрудничающие организации
обеспечивают доступность транспортных услуг по запуску и
возвращению для целей космической станции (используя такие
транспортные системы, как "Спейс Шаттл" Соединенных Штатов,
российские "Протон" и "Союз", европейский "Ариан-5" и японский
"Эйч-II"). На начальном этапе транспортные услуги по запуску и
возвращению для целей космической станции обеспечиваются
посредством использования космических транспортных систем
Соединенных Штатов и России и в дополнение к ним будут
использоваться другие космические транспортные системы по мере
того, как они становятся доступными. Доступ осуществляется и
транспортные услуги по запуску и возвращению предоставляются
согласно положениям соответствующих Меморандумов и
договоренностей об исполнении соглашений.
2. Партнеры, предоставляющие транспортные услуги по запуску
и возвращению другим Партнерам и их соответствующим
пользователям на компенсационной или иной основе, предоставляют
такие услуги согласно условиям, определенным в соответствующих
Меморандумах и договоренностях об исполнении соглашений.
Партнеры, которые предоставляют транспортные услуги по запуску и
возвращению на компенсационной основе, оказывают такие услуги
другому Партнеру или его пользователям на тех же условиях, на
которых они в сопоставимых обстоятельствах предоставляют такие
услуги любому другому Партнеру или его пользователям. Партнеры
прилагают все усилия, с тем чтобы удовлетворить заявленные
потребности других Партнеров и обеспечить выполнение их графиков
полетов.
3. Соединенные Штаты, действуя через НАСА и во
взаимодействии с сотрудничающими организациями других Партнеров
в рамках органов управления, планируют и координируют
транспортные услуги по запуску и возвращению для целей
космической станции в соответствии с процедурами
интегрированного планирования транспортных потоков, как это
предусмотрено в Меморандумах и договоренностях об исполнении
соглашений.
4. Каждый Партнер соблюдает имущественные права на должным
образом маркированные данные и товары, перевозимые на его
космической транспортной системе, и их конфиденциальность.
Статья 13
Связь
1. Соединенные Штаты и Россия, действуя через их
сотрудничающие организации, предоставляют две основные
спутниковые системы передачи данных космической и наземной сетей
связи для целей управления, контроля и эксплуатации элементов и
полезных нагрузок космической станции, а также для других целей
связи по проекту космической станции. Другие Партнеры могут
предоставить спутниковые системы передачи данных космической и
наземной сетей связи, если они совместимы с космической станцией
и с использованием в рамках проекта космической станции двух
основных сетей. Связь для целей космической станции
обеспечивается согласно положениям соответствующих Меморандумов
и договоренностей об исполнении соглашений.
2. Сотрудничающие организации прилагают все усилия с тем,
чтобы удовлетворить посредством использования их соответствующих
систем связи конкретные взаимные потребности, связанные с
космической станцией, на компенсационной основе, согласно
условиям, определенным в соответствующих Меморандумах и
договоренностях об исполнении соглашений.
3. Соединенные Штаты, действуя через НАСА и во
взаимодействии с сотрудничающими организациями других Партнеров
в рамках органов управления, планируют и координируют услуги по
космической и наземной связи для целей космической станции
согласно соответствующей документации по программе, как это
предусмотрено в Меморандумах и договоренностях об исполнении
соглашений.
4. Меры для обеспечения конфиденциальности данных по
использованию, которые передаются через информационную систему
космической станции и другие системы связи, применяемые для
целей, связанных с космической станцией, могут осуществляться,
как это предусмотрено в Меморандумах. Каждый Партнер при
предоставлении услуг связи другому Партнеру соблюдает
имущественные права в отношении данных по использованию,
передаваемых через его системы связи, включая его наземную сеть
и системы связи его подрядчиков, и их конфиденциальность.
Статья 14
Развитие
1. Партнеры исходят из того, что космическая станция
развивается посредством увеличения ее потенциала и стремятся в
максимальной степени увеличить вероятность того, что такое
развитие будет осуществляться посредством вкладов всех
Партнеров. Для достижения этой цели каждый Партнер стремится в
соответствующих случаях предоставлять другим Партнерам
возможность для сотрудничества в отношении практического
осуществления его предложений по увеличению потенциала станции
на эволюционной основе. Космическая станция, с учетом увеличения
ее потенциала на эволюционной основе, остается станцией
гражданского назначения и ее эксплуатация и использование
осуществляются в мирных целях в соответствии с международным
правом.
2. В настоящем Соглашении устанавливаются права и
обязательства, касавшиеся лишь элементов, приведенных в
Приложении, за тем исключением, что настоящая Статья и Статья 16
применяются в отношении любого увеличения потенциала на
эволюционной основе. Настоящее Соглашение не обязывает
какое-либо Государство-партнер участвовать в увеличении
потенциала на эволюционной основе или не предоставляет
каким-либо иным образом любому Партнеру права в отношении такого
увеличения потенциала на эволюционной основе.
3. Процедуры в отношении координации исследований в области
развития станции, проводимых соответствующими Партнерами, и
рассмотрения конкретных предложений по увеличению потенциала на
эволюционной основе предусмотрены в Меморандумах.
4. Двустороннее или многостороннее сотрудничество между
Партнерами в отношении их участия в деятельности, связанной с
увеличением потенциала на эволюционной основе, требует, после
координации и обзора, предусмотренных в пункте 3 настоящей
Статьи, либо внесения поправки в настоящее Соглашение, либо
заключения отдельного соглашения, участниками которого для целей
обеспечения соответствия такого увеличения потенциала общей
программе являются Соединенные Штаты и любой другой Партнер,
предоставляющий элемент космической станции или космическую
транспортную систему, которые подвергаются эксплуатационному или
техническому воздействию.
5. После координации и обзора, предусмотренных в пункте 3
настоящей Статьи, для увеличения потенциала на эволюционной
основе одним из Партнеров потребуется предварительное
уведомление других Партнеров и соглашение с Соединенными
Штатами, с тем чтобы обеспечить соответствие любого такого
увеличения потенциала общей программе, а также с любым другим
Партнером, предоставляющим элемент космической станции или
космическую транспортную систему, которые будут подвергаться
эксплуатационному или техническому воздействию.
6. Любой Партнер, интересы которого могут быть затронуты
вследствие увеличения потенциала на эволюционной основе согласно
пунктам 4 и 5 настоящей Статьи, может запросить консультации с
другими Партнерами в соответствии со Статьей 23.
7. Увеличение потенциала на эволюционной основе ни при
каких обстоятельствах не изменяет прав и обязательств
какого-либо Государства-партнера по настоящему Соглашению и
Меморандумам в отношении элементов, приведенных в Приложении,
если только Государство-партнер, чьи интересы затронуты, не
примет иного решения.
Статья 15
Финансирование
1. Каждый Партнер несет расходы по выполнению своих
соответствующих обязательств в рамках настоящего Соглашения,
включая участие на справедливой основе в согласованных
общесистемных эксплуатационных расходах или деятельности,
относящейся к эксплуатации космической станции в целом, как это
предусмотрено Меморандумами и договоренностями об исполнении
соглашений.
2. Финансовые обязательства каждого из Партнеров в
соответствии с настоящим Соглашением находятся в зависимости от
его процедур финансирования и наличия выделенных денежных
средств. Признавая важность сотрудничества по программе
космической станции, каждый Партнер обязуется прилагать все
усилия для того, чтобы получать согласие на выделение таких
средств для выполнения этих обязательств и соответствии с его
процедурами финансирования.
3. При возникновении проблем с финансированием, которые
могут затронуть возможности Партнера выполнять свои
обязательства в рамках сотрудничества по космической станции,
такой Партнер, действуя через свою сотрудничающую организацию,
извещает другие сотрудничающие организации и проводит с ними
консультации. При необходимости Партнеры также могут проводить
консультации.
4. Партнеры стремятся свести к минимальному уровню расходы
по эксплуатации космической станции. В частности, Партнеры,
действуя через свои сотрудничающие организации, в соответствии с
положениями Меморандумов разрабатывают процедуры, направленные
на сохранение общесистемных эксплуатационных расходов и
деятельности в рамках утвержденных расчетных уровней.
5. Партнеры стремятся также свести к минимальному уровню
обмен денежными средствами при осуществлении сотрудничества по
космической станции, в том числе путем выполнения специальных
видов деятельности, связанной с эксплуатацией, как это
предусмотрено в Меморандумах и договоренностях об исполнении
соглашений, или, если с этим согласятся заинтересованные
Партнеры, Путем использования бартера.
Статья 16
Взаимный отказ от требований об ответственности
1. Целью настоящей Статьи является установление
Государствами-партнерами и задействованными ими организациями
принципа взаимного отказа от требований об ответственности в
интересах поощрения участия в исследовании и использовании
космического пространства посредством космической станции. Для
достижения этой цели принцип взаимного отказа от требований об
ответственности в соответствии с настоящим Соглашением имеет
широкое толкование.
2. Для целей настоящей Статьи:
а) термин "Государство-партнер" включает его сотрудничающую
организацию. Он также включает любую организацию, указанную в
Меморандуме между НАСА и Правительством Японии, которая
оказывает содействие сотрудничающей организации Правительства
Японии при осуществлении этого Меморандума;
b) термин "задействованная организация" означает:
1) любого подрядчика или субподрядчика Государства-партнера
на любом уровне подчинения;
2) любого пользователя или клиента Государства-партнера на
любом уровне подчинения; или
3) любого подрядчика или субподрядчика пользователя или
клиента Государства-партнера на любом уровне подчинения.
Настоящий подпункт может применяться также к любому
государству или организации или учреждению любого государства,
имеющим такие же отношения с Государством-партнером, как
предусмотренные в подпунктах "b(1)", "b(2) и "b(3)" настоящего
пункта, или каким-либо иным образом вовлеченным в защищенные
космические операции, как они определены в подпункте "f"
настоящего пункта.
"Подрядчики" и "субподрядчики" включают любых поставщиков;
с) термин "ущерб" означает:
1) телесное повреждение любому лицу или причинение
какого-либо иного вреда его здоровью, или его смерть;
2) ущерб любому имуществу, его утрату или потерю
возможности пользоваться им;
3) потерю доходов или прибылей; или
4) прочий прямой или косвенный ущерб.
d) термин "средство выведения" означает объект (или любую
его часть), предназначенный для запуска, запускаемый с Земли или
возвращающийся на Землю, на котором находятся полезные нагрузки
или/и люди;
е) термин "полезная нагрузка" означает все имущество,
предназначенное для установки или использования на средстве
выведения или внутри него или на космической станции, внутри или
снаружи ее;
f) понятие "защищенные космические операции" означает все
виды деятельности, относящиеся к средству выведения, космической
станции и полезной нагрузке на Земле, в космическом пространстве
или на этапе полета от Земли в космическое пространство и
обратно, осуществляемые во исполнение настоящего Соглашения,
Меморандумов и договоренностей об исполнении соглашений. Оно, в
частности, включает:
1) исследовательскую разработку, проектирование,
конструирование, испытание, производство, сборку, интеграцию,
эксплуатацию или использование средств выведения или
транспортных кораблей, космической станции или полезной
нагрузки, а также соответствующего вспомогательного
оборудования, технических устройств, объектов и услуг, и
2) все виды деятельности, связанные с наземным
вспомогательным, испытательным, учебным, имитационным,
навигационным и контрольным оборудованием и соответствующими
техническими устройствами, объектами или услугами.
"Защищенные космические операции" также включают в себя все
виды деятельности, относящиеся к развитию космической станции на
эволюционной основе, как это предусмотрено Статьей 14. К
"защищенным космическим операциям" не относятся виды
деятельности, которые осуществляются на Земле по возвращении с
космической станции с целью проведения дальнейших работ с
материалами, являющимися результатом деятельности с полезной
нагрузкой, или процессами, связанными с этой полезной нагрузкой,
для их использования в иных целях, не относящихся к работам по
космической станции во исполнение настоящего Соглашения.
3.а). Каждое Государство-партнер соглашается применять
принцип взаимного отказа от требований об ответственности, в
соответствии с которым ни одно из Государств-партнеров не
предъявляет каких-либо претензий любому Государству-партнеру,
любой организации или лицу, указанным в подпунктах "а(1)",
"а(2)" и "а(3)" настоящего пункта, на основании ущерба, который
имел место в результате осуществления деятельности в рамках
защищенных космических операций. Такой принцип взаимного отказа
от требований об ответственности применяется только в том
случае, если лицо, государство, организация или имущество,
которые являются причиной ущерба, задействованы в деятельности,
осуществляемой в рамках защищенных космических операций, и если
лицу, государству, организации или имуществу ущерб нанесен в
силу участия этого лица, государства, организации и
использования этого имущества в рамках защищенных космических
операций. Действие принципа взаимного отказа от требований об
ответственности распространяется на любые претензии за ущерб,
вне зависимости от того, что является их юридическим основанием,
предъявляемые:
1) другому Государству-партнеру;
2) задействованной организации другого Государства-партнера;
3) служащим любого Государства-партнера или любой
организации, указанных в подпунктах "а(1)" и "а(2)" настоящего
пункта.
b) В дополнение к изложенному выше, каждое
Государство-партнер распространяет посредством контракта или
иным образом действие принципа взаимного отказа от требований об
ответственности, как он изложен в подпункте "а" пункта 3
настоящей Статьи, на деятельность задействованных им организаций
посредством предъявления им требования:
1) отказаться от любых претензий в отношении
Государств-партнеров, организаций или лиц, указанных в
подпунктах "а(1)", "а(2) и "а(3)" настоящего пункта, и
2) поставить свои задействованные организации перед
необходимостью отказаться от любых претензий в отношении
Государств-партнеров, организаций или лиц, указанных в
подпунктах "а(1)", "а(2)" и "а(3)" настоящего пункта.
с) Во избежание неопределенности такой взаимный отказ от
требований об ответственности включает взаимный отказ от
требований об ответственности, следующий из Конвенции об
ответственности, в тех случаях, когда лицо, государство,
организация или имущество, которые являются причиной нанесенного
ущерба, задействованы в деятельности, осуществляемой в рамках
защищенных космических операций, и когда лицу, государству,
организации или имуществу ущерб причинен в силу их участия или
использования в деятельности, осуществляемой в рамках защищенных
космических операций.
d) Независимо от других положений настоящей Статьи такой
взаимный отказ от требований об ответственности не
распространяется на:
1) претензии между любым Государством-партнером и его
задействованной организацией или претензии, которые возникают в
отношениях между его задействованными организациями;
2) претензии, предъявляемые любым физическим лицом, любыми
физическими или юридическими лицами, к которым перешел вечно
правовой интерес, его наследниками или физическими или
юридическими лицами, к которым перешло право требования (за
исключением Государства-партнера) за телесное повреждение или за
причинение какого-либо иного вреда такому физическому лицу или
его смерть. В случаях, когда законы или правила ограничивают или
делают невозможным отказ со стороны Правительства Японии от
предъявления претензии на основании перехода права требования,
организация, оказывающая содействие, определенная во исполнение
подпункта "а" пункта 2 настоящей Статьи, возмещает ущерб
согласно пункту 2 Статьи 15 и в соответствии с применимыми
законами и правилами любому затронуты. Безотносительно к
вышеизложенному, Правительство Японии отказывается от
предъявления претензий на основании перехода права требования,
возникающих по законодательству Японии о компенсациях служащим в
связи с несчастными случаями;
3) претензии в связи с ущербом, вызванным преднамеренными
неправомерными действиями;
4) претензии, связанные с интеллектуальной собственностью;
5) претензии за ущерб, являющийся следствием неспособности
Государства-партнера распространить принцип взаимного отказа от
требований об ответственности на задействованные им организации
во исполнение подпункта "b" пункта 3 настоящей Статьи.
(е) В отношении подпункта "d(2)" настоящего пункта в
случае, если претензия на основании перехода права требования,
предъявляемая Правительством Японии, не основывается на
законодательстве о компенсациях государственным служащим в связи
с несчастными случаями, Правительство Японии выполнит взятое им
обязательство отказаться от предъявления такой претензии на
основании перехода права требования посредством обеспечения
того, чтобы любая организация, оказывающая содействие,
определенная во исполнение подпункта "а" пункта 2 настоящей
Статьи, возместила согласно пункту 2 Статьи 15 и в соответствии
с применимыми законами и правилами Японии ущерб любому
государству-партнеру, любой организации или любому лицу,
указанным в подпунктах "а(1)", "а(2)" и "а(3)" настоящего
пункта, от ответственности, возникающей в связи с такой
претензией на основании перехода права требования, предъявляемой
Правительством Японии. Ничто в настоящей Статье не препятствует
Правительству Японии отказаться от указанных выше претензий на
основании перехода права требования.
f) Ничто в настоящей Статье не толкуется как имеющее целью
создать основание для претензий или иска, для предъявления
которых при иных обстоятельствах не было бы основания.
Статья 17
Конвенция об ответственности
1. За исключением случаев, предусмотренных в Статье 16,
Государства-партнеры, а также ЕКА продолжают нести
ответственность в соответствии с Конвенцией об ответственности.
2. В случае, если претензия возникает в связи с Конвенцией
об ответственности, Партнеры (и, когда это уместно, ЕКА)
незамедлительно консультируются друг с другом относительно любой
ответственности, которая может возникнуть, по любому
распределению такой ответственности и по защите от такой
претензии.
3. В отношении предоставления услуг по запуску и
возвращению, предусмотренных в пункте 2 Статьи 12,
заинтересованные Партнеры (и, когда это уместно, ЕКА) могут
заключать отдельные соглашения относительно распределения любой
возможной солидарной ответственности, возникающей на основании
Конвенции об ответственности.
Статья 18
Таможня и иммиграция
1. Каждое Государство-партнер содействует передвижению лиц
и перемещению товаров, которые необходимы для исполнения
настоящего Соглашения, на свою территорию и за пределы своей
территории, с соблюдением его законодательства и правил.
2. Каждое Государство-партнер в соответствии с его законами
и правилами содействует выдаче необходимых документов на въезд и
проживание граждан и семей граждан другого Государства-партнера,
которые въезжают на территорию, выезжают с территории или
проживают на территории принимающего Государства-партнера, для
выполнения функций, необходимых для осуществления настоящего
Соглашения.
3. Каждое Государство-партнер дает разрешение на
беспошлинный ввоз на его территорию и беспошлинный вывоз с его
территории товаров и программного обеспечения, которые
необходимы для осуществления настоящего Соглашения, и
обеспечивает их освобождение от любых других налогов и пошлин,
взимаемых таможенными органами. Положения настоящего пункта
выполняются вне зависимости от страны происхождения таких
необходимых товаров и программного обеспечения.
Статья 19
Обмен данными и товарами
1. За исключением случаев, применительно к которым
положениями настоящего пункта предусматривается иной порядок,
каждый Партнер, действуя через свою сотрудничающую организацию,
передает все технические данные и товары, которые считаются
(обеими сторонами при любой передаче) необходимыми для
выполнения обязанностей сотрудничающей организации этого
Государства-партнера в рамках соответствующих Меморандумов и
договоренностей об исполнении соглашений. Каждый Партнер
обязуется оперативно рассматривать любые запросы о
предоставлении технических данных или товаров, поступающие от
сотрудничающей организации другого Партнера, для целей
сотрудничества по космической станции. Настоящая Статья не
обязывает какое-либо Государство-партнера передавать любые
технические данные и товары в нарушение его национальных законов
и правил.
2. Партнеры прилагают все усилия для того, чтобы оперативно
рассматривать просьбы о разрешении на передачу технических
данных и товаров со стороны лиц или организаций, помимо
Партнеров или их сотрудничающих организаций (например, возможные
в перспективе обмены между компаниями), и они поощряют и
облегчают такую передачу в связи с сотрудничеством по
космической станции в рамках настоящего Соглашения. В других
отношениях такая передача не подпадает под действие положений
настоящей Статьи. К такой передаче применяются национальные
законы и правила.
3. Партнеры согласились, что передача технических данных и
товаров в рамках настоящего Соглашения подпадает под
ограничения, установленные в настоящем пункте. Передача
технических данных для целей выполнения обязанностей Партнеров в
отношении интерфейсов, интегрирования и безопасности
осуществляется, как правило, без ограничений, установленных в
настоящем пункте. Если данные по техническому проектированию,
производству и обработке и соответствующее программное
обеспечение необходимы для интерфейсов, интегрирования и
безопасности, передача осуществляется в соответствии с пунктом 1
настоящей Статьи, но при этом данные и относящееся к ним
программное обеспечение могут быть должным образом маркированы,
как это определено далее в настоящей Статье. Технические данные
и товары, на которые не распространяются ограничения,
установленные в настоящем пункте, передаются без ограничений,
если национальными законами и правилами не предусмотрены иные
ограничения.
а) Передающая сотрудничающая организация маркирует,
сопровождая уведомлением, или каким-либо иным конкретным образом
обозначает технические данные или товары, которые подлежат
охране в целях экспортного контроля. В таком уведомлении или
обозначении указываются любые конкретные условия, на которых
такие технические данные или товары могут использоваться
получающей сотрудничающей организацией и ее подрядчиками и
субподрядчиками, в том числе в них указывается, что такие
технические данные или товары, во-первых, будут использоваться
только для целей выполнения получающей сотрудничающей
организацией своих обязанностей в рамках настоящего Соглашения и
соответствующих Меморандумов и, во-вторых, не будут
использоваться какими-либо лицами или организациями, за
исключением получающей сотрудничающей организации, ее
подрядчиков или субподрядчиков, или в каких-либо иных целях без
предварительного письменного разрешения на то предоставившего их
Государства-партнера, действующего через свою сотрудничающую
организацию.
b) Передающая сотрудничающая организация маркирует,
сопровождая уведомлением, технические данные, которые подлежат
охране в целях обеспечения имущественных прав. В таком
уведомлении указываются любые конкретные условия, на которых
такие технические данные могут использоваться получающей
сотрудничающей организацией и ее подрядчиками и субподрядчиками,
в том числе условия, предусматривающие, во-первых, что такие
технические данные используются, воспроизводятся или
раскрываются только для целей выполнения принимающей
сотрудничающей организацией своих обязанностей в рамках
настоящего Соглашения и соответствующих Меморандумов и,
во-вторых, что такие технические данные не будут использоваться
какими-либо лицами или организациями, за исключением получающей
сотрудничающей организации, ее подрядчиков или субподрядчиков,
или в каких-либо иных целях без предварительного письменного
разрешения на то предоставившего их Государства-партнера,
действующего через свою сотрудничающую организацию.
с) Если какие-либо технические данные или товары,
передаваемые в рамках настоящего Соглашения, являются
классифицированными, передающая их сотрудничающая организация
маркирует, сопровождая уведомлением, или каким-либо иным
конкретным образом обозначает такие технические данные или
товары. Запрашиваемое Государство-партнер может потребовать,
чтобы любая такая передача осуществлялась в соответствии с
соглашением или договоренностью об охране информации, в которой
излагаются условия передачи и зашиты таких технических данных
или товаров. Передача может не осуществляться, если получающее
такие данные или товары Государство-партнер не обеспечивает
защиту секретного характера заявок на патент, содержащих
классифицированную информацию или информацию, иным образом
засекреченную в интересах национальной безопасности. Все
классифицированные технические данные или товары не подлежат
передаче в рамках настоящего Соглашения, если обе стороны не
согласятся на такую передачу.
4. Каждое Государство-партнер предпринимает все необходимые
меры, обеспечивающие, чтобы с техническими данными или товарами,
получаемыми им в соответствии с подпунктами "а", "b" или "с"
пункта 3 настоящей Статьи, получающее Государство-партнер, его
сотрудничающая организация и другие лица и организации (включая
подрядчиков и субподрядчиков), которым технические данные и
товары передаются впоследствии, обращались в соответствии с
положениями и условиями уведомления или обозначения. Каждое
Государство-партнер и каждая сотрудничающая организация
принимают все разумные необходимые меры, в том числе
обеспечивают надлежащие условия по их контрактам и
субконтрактам, с тем чтобы предотвратить несанкционированное
использование, раскрытие или передачу этих технических данных
или товаров, или несанкционированный доступ к ним. Если
технические данные или товары получены в соответствии с
подпунктом "с" пункта 3 настоящей Статьи, получающее их
Государство-партнер или сотрудничающая организация обеспечивают
таким техническим данным или товарам уровень защиты, по меньшей
мере соответствующий уровню защиты, который установлен для них
передающим Государством-партнером или передающей сотрудничающей
организацией.
5. Партнеры не имеют намерения предоставлять посредством
настоящего Соглашения или соответствующих Меморандумов
какие-либо права получателю, помимо права использовать,
раскрывать или осуществлять дальнейшую передачу полученных
технических данных или товаров согласно условиям, предписанным
настоящей Статьей.
6. Выход Государства-партнера из настоящего Соглашения не
затрагивает прав или обязательств в отношении защиты технических
данных и товаров, переданных в рамках настоящего Соглашения до
такого выхода, если только иное не оговорено в соглашении о
выходе в соответствии со Статьей 28.
7. Для целей настоящей Статьи любая передача ЕКА
технических данных и товаров сотрудничающей организацией
рассматривается как передача, предназначенная для ЕКА, всех
европейских Государств-партнеров и назначенных ЕКА подрядчиков и
субподрядчиков по космической станции, если только во время
передачи конкретно не предусматривается иное.
8. Партнеры через свои сотрудничающие организации
разработают руководящие принципы в отношении зашиты информации.
Статья 20
Обращение с данными и товарами во время перемещения
Признавая важность непрерывной эксплуатации и
международного использования космической станции в полном
объеме, каждое Государство-партнер в той мере, в какой позволяет
его действующее законодательство и правила, разрешает
оперативную передачу данных и товаров других Партнеров, их
сотрудничающих организаций и их пользователей. Положения
настоящей Статьи применяются только к данным и товарам,
находящимся в процессе перемещения на космическую станцию и с
нее, включая, в частности, перемещение между его государственной
границей и местом запуска или посадки в границах его территории,
и между местом запуска или посадки и космической станцией.
Статья 21
Интеллектуальная собственность
1. Для целей настоящего Соглашения термин "интеллектуальная
собственность" понимается в значении, которое он имеет в Статье
2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной
собственности, подписанной в Стокгольме 14 июля 1967 года.
2. В соответствии с положениями настоящей Статьи для целей
права интеллектуальной собственности любая деятельность,
осуществляемая внутри или на орбитальном элементе космической
станции, рассматривается как деятельность, осуществляемая только
на территории Государства-партнера, зарегистрировавшего этот
элемент, за тем исключением, что для элементов,
зарегистрированных ЕКА, любое государство Европейского партнера
может рассматривать такую деятельность как деятельность, имевшую
место на его территории. Во избежание неопределенности участие
любого Государства-партнера, его сотрудничающей организации или
его задействованных организаций в деятельности, осуществляемой
внутри или на орбитальном элементе космической станции любого
другого Партнера, само по себе или в силу этого факта не
изменяет или не затрагивает предусмотренную в настоящем пункте
юрисдикцию в отношении такой деятельности.
3. Государство-партнер не применяет свои законы о
секретности изобретений по отношению к изобретению, сделанному
внутри или на любом орбитальном элементе космической станции
лицом, не являющимся его гражданином или не проживающим в нем,
таким образом, чтобы это могло воспрепятствовать подаче заявки
на патент (например, посредством наложения отсрочки или
предъявления требования в отношении предварительного разрешения)
в любом другом Государстве-партнере, которое обеспечивает охрану
секретности заявок на патент, содержащих информацию, которая
является классифицированной или иным образом охраняется в целях
национальной безопасности. Настоящее положение не наносит ущерба:
а) праву любого Государства-партнера, в котором
первоначально подана заявка на патент, регулировать секретность
такой заявки на патент или ограничивать ее дальнейшую подачу;
или b) праву любого другого Государства-партнера, в котором в
последующем подается заявка, ограничивать, в соответствии с
любым международным обязательством, разглашение заявки.
4. Если лицо или организация владеет интеллектуальной
собственностью, охраняемой в более, чем одном из государств
Европейского партнера, то такое лицо или организация не могут
получать возмещение более, чем в одном таком государстве за одно
и то же нарушение тех же прав на такую интеллектуальную
собственность, которое имеет место внутри или на элементе,
зарегистрированном ЕКА. Если одно и то же нарушение внутри или
на зарегистрированном ЕКА элементе приводит к искам со стороны
разных владельцев интеллектуальной собственности, в силу того,
что более одного государства Европейского партнера считает, что
эта деятельность произошла на его территории, суд может временно
приостановить разбирательство по более позднему иску до
результатов судебного разбирательства предшествующего иска. Если
возбуждается более одного иска, исполнение решения о возмещении
ущерба по любому иску исключает дальнейшее возмещение ущерба по
любому рассматриваемому или последующему иску, основанному на
одном и том же нарушении.
5. По отношению к деятельности, проводимой внутри или на
зарегистрированном ЕКА элементе, ни одно государство
Европейского партнера не может отказываться от признания
лицензии на осуществление какого-либо права на интеллектуальную
собственность, если исполнение такой лицензии обеспечивается
законами любого государства Европейского партнера, а соблюдение
положений такой лицензии также исключает возмещение ущерба за
нарушение в любом государстве Европейского партнера.
6. Временное пребывание на территории какого-либо
Государства-партнера любых предметов, включая компоненты любого
орбитального элемента, находящихся в процессе перемещения от
любого места на Земле к любому орбитальному элементу космической
станции, зарегистрированному другим Государством-партнером или
ЕКА, или обратно, само по себе не создает оснований для
каких-либо судебных разбирательств, связанных с нарушением
патента, в Государстве-партнере, на территории которого они
временно находятся.
Статья 22
Уголовная юрисдикция
Ввиду уникального и беспрецедентного характера
международного сотрудничества в космическом пространстве,
предусмотренного настоящим Соглашением:
1. Канада, государства Европейского партнера, Япония,
Россия и Соединенные Штаты могут осуществлять уголовную
юрисдикцию в отношении членов персонала внутри или на любом
орбитальном элементе, которые являются их гражданами.
2. В случае неправомерного действия на орбите, которое:
а) затрагивает жизнь или безопасность гражданина другого
Государства-партнера; или b) совершено внутри или на орбитальном
элементе другого Государства-партнера или причиняет ущерб
орбитальному элементу другого Государства-партнера, -
Государство-партнер, гражданин которого предположительно
совершил неправомерное действие, по просьбе любого
Государства-партнера, чьи интересы затронуты предполагаемым
неправомерным действием, консультируется с этим государством
относительно процессуальных интересов обоих государств. По
завершении таких консультаций Государство-партнер, чьи интересы
затронуты предполагаемым неправомерным действием, может
осуществлять уголовную юрисдикцию в отношении лица,
предположительно совершившего неправомерное действие, при
условии, что в течение девяноста дней со дня начала таких
консультаций или в течение периода времени, который может быть
взаимно согласован, Государство-партнер, чей гражданин
предположительно совершил неправомерное действие:
1) соглашается на такое осуществление уголовной юрисдикции,
либо
2) не представило заверений в том, что оно передаст дело
своим компетентным органам для целей уголовного преследования.
3. Если к Государству-партнеру, которое обусловливает
экстрадицию наличием договора, направлена просьба об экстрадиции
от другого Государства-партнера, с которым оно не имеет договора
об экстрадиции, оно может по своему усмотрению рассматривать
настоящее Соглашение как правовое основание для экстрадиции в
отношении предполагаемого неправомерного действия на орбите.
Экстрадиция осуществляется в соответствии с процессуальными
нормами и другими положениями законодательства запрашиваемого
Государства-партнера.
4. Каждое Государство-партнер с соблюдением своих
национальных законов и правил оказывает другим Партнерам
содействие в связи с предполагаемым неправомерным действием на
орбите.
5. Настоящая Статья не подразумевает ограничение полномочий
и процедур в отношении поддержания порядка и поведения экипажа
на космической станции, внутри или снаружи ее, которые будут
определены в Кодексе поведения во исполнение Статьи 11, и Кодекс
поведения не подразумевает ограничение применения положений
настоящей Статьи.
Статья 23
Консультации
1. Партнеры, действуя через свои сотрудничающие
организации, могут консультироваться друг с другом по любому
вопросу, возникающему в связи с сотрудничеством по космической
станции. Партнеры прилагают все усилия для урегулирования таких
вопросов путем двусторонних или многосторонних консультаций
между их сотрудничающими организациями в соответствии с
процедурами, предусмотренными Меморандумами.
2. Любой Партнер может запросить проведение консультаций с
другим Партнером на правительственном уровне по любому вопросу,
возникающему в связи с сотрудничеством по космической станции.
Запрашиваемый Партнер оперативно удовлетворяет такую просьбу.
Если запрашивающий Партнер извещает Соединенные Штаты о том, что
вопрос, составляющий предмет таких консультаций, было бы уместно
рассмотреть всеми Партнерами, Соединенные Штаты созывают
многосторонние консультации в возможно короткие сроки, на
которые они приглашают всех Партнеров.
3. Любой Партнер, имеющий намерение приступить к внесению
существенных изменений в конструкцию орбитальных элементов,
которые могут затронуть интересы других Партнеров, должным
образом уведомляет других Партнеров об этом при первой
возможности. Партнер, получивший такое уведомление, может
обратиться с просьбой о передаче этого вопроса на рассмотрение в
рамках консультаций в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей
Статьи.
4. Если вопрос, не решенный путем консультаций, по-прежнему
нуждается в решении, заинтересованные Партнеры могут направить
этот вопрос на урегулирование посредством согласованной
процедуры, такой, как примирение, посредничество или арбитраж.
Статья 24
Обзор сотрудничества по космической станции
В связи с тем, что сотрудничество в рамках настоящего
Соглашения носит долгосрочный и разносторонний характер и
развивается на эволюционной основе, Партнеры информируют друг
друга об обстоятельствах, которые могут затронуть такое
сотрудничество. Начиная с 1999 года и через каждые три года
после этого Партнеры организуют встречи для рассмотрения
вопросов, связанных с их сотрудничеством, и для обзора хода и
развития сотрудничества по космической станции.
Статья 25
Вступление в силу
1. Настоящее Соглашение открыто для подписания
государствами, указанными в преамбуле к настоящему Соглашению.
2. Настоящее Соглашение подлежит ратификации, принятию,
утверждению или согласие на обязательность настоящего Соглашения
может быть выражено присоединением. Ратификация, принятие,
утверждение или присоединение осуществляются каждым государством
в соответствии с его конституционными процедурами.
Ратификационные грамоты, документы о принятии, утверждении или
присоединении сдаются на хранение Правительству Соединенных
Штатов, которое настоящим назначается депозитарием.
3.а) Настоящее Соглашение вступает в силу с даты, когда на
хранение будет сдана последняя ратификационная грамота или
последний документ о принятии или утверждении настоящего
Соглашения Японией, Россией и Соединенными Штатами. Депозитарий
уведомляет все государства, подписавшие настоящее Соглашение, о
его вступлении в силу.
b) Настоящее Соглашение не вступит в силу для государства
Европейского партнера до того, как оно вступит в силу для
Европейского партнера. Оно вступает в силу для Европейского
партнера после того, как депозитарий получит ратификационные
грамоты, документы о принятии, утверждении или присоединении по
меньшей мере от четырех подписавших его или присоединившихся к
нему европейских государств, а также официальное уведомление со
стороны председателя Совета ЕКА.
с) Как только настоящее Соглашение вступит в силу для
Европейского партнера, оно вступит в силу для любого государства
Европейского партнера, указанного в преамбуле, которое еще не
сдало свою ратификационную грамоту или документ о принятии или
утверждении, с момента сдачи таким государством ратификационной
грамоты или документа о принятии или утверждении. Любое другое
государство - член ЕКА, не указанное в преамбуле, может
присоединиться к настоящему Соглашению посредством сдачи на
хранение депозитарию своего документа о присоединении.
4. Со вступлением настоящего Соглашения в силу Соглашение
1988 года прекращает свое действие.
5. Если настоящее Соглашение не вступит в силу для
какого-либо Партнера в течение двухлетнего периода после его
подписания, Соединенные Штаты могут созвать совещание
государств, подписавших настоящее Соглашение, для рассмотрения
мер, включая внесение любых изменений в настоящее Соглашение,
которые необходимы с учетом этого обстоятельства.
Статья 26
Применение Соглашения в отношениях между
определенными Сторонами
Без ущерба для положений подпункта "а" пункта 3 Статьи 25
настоящее Соглашение будет применяться в отношениях между
Соединенными Штатами и Россией с даты, когда они выразят свое
согласие на обязательность для них настоящего Соглашения
посредством сдачи на хранение их ратификационных грамот,
документов о принятии или утверждении. В случае начала
применения настоящего Соглашения в отношениях между Соединенными
Штатами и Россией в соответствии с настоящей Статьей депозитарий
уведомляет об этом все государства, подписавшие настоящее
Соглашение.
Статья 27
Поправки
В настоящее Соглашение, включая Приложение, могут вноситься
поправки путем письменного соглашения между Правительствами
Государств-партнеров, для которых настоящее Соглашение вступило
в силу. Поправки к настоящему Соглашению, за исключением
поправок, внесенных исключительно в Приложение, подлежат
ратификации, принятию, утверждению или согласие на их
обязательность может быть выражено посредством присоединения
этих государств в соответствии с их конституционными
процедурами. В отношении поправок, внесенных исключительно и
Приложение, требуется лишь соглашение в письменной форме между
Правительствами Государств-партнеров, для которых настоящее
Соглашение вступило в силу.
Статья 28
Выход
1. Любое Государство-партнер может выйти из настоящего
Соглашения в любое время, направив депозитарию предварительное
письменное уведомление по меньшей мере за год. Выход государства
Европейского партнера из настоящего Соглашения не затрагивает
прав и обязательств Европейского партнера в соответствии с
настоящим Соглашением.
2. В случае, если Партнер направляет уведомление о выходе
из настоящего Соглашения, то Партнеры с целью обеспечения
продолжения всей программы стремятся достигнуть согласия
относительно условий выхода этого Партнера из Соглашения до
фактической даты выхода.
3.а) Поскольку вклад Канады составляет важную часть
космической станции, при своем выходе Канада обеспечивает
эффективное использование и эксплуатацию Соединенными Штатами
канадских элементов, указанных в Приложении. С этой целью Канада
оперативно предоставляет оборудование, чертежи, документацию,
программное обеспечение, запасные части, инструменты,
специальное испытательное оборудование и/или любые другие
необходимые предметы и изделия, запрашиваемые Соединенными
Штатами.
b) При направлении Канадой уведомления о выходе по любой
причине Соединенные Штаты и Канада оперативно проводят
переговоры относительно соглашения о выходе. В случае, если в
таком соглашении предусматривается передача Соединенным Штатам
элементов, необходимых для продолжения программы в целом, в нем
также должна предусматриваться выплата Соединенными Штатами
соответствующей компенсации Канаде за такую передачу.
4. Если Партнер направляет уведомление о выходе из
настоящего Соглашения, его сотрудничающая организация
рассматривается как прекратившая свое участие в соответствующем
Меморандуме с НАСА с даты выхода Партнера из настоящего
Соглашения.
5. Выход любого Государства-партнера не затрагивает
остающихся в силе прав и обязательств этого Государства-партнера
в соответствии со Статьями 16, 17 и 19, если только иное не
оговорено в соглашении о выходе в соответствии с пунктом 2 или 3
настоящей Статьи.
В удостоверение чего, должным образом уполномоченные своими
соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Вашингтоне 29 января 1998 года. Тексты
настоящего Соглашения на английском, французском, немецком,
итальянском, японском и русском языках имеют одинаковую силу.
Один подлинный экземпляр на каждом языке передается на хранение
в архивы Правительства Соединенных Штатов. Депозитарий
препровождает заверенные копии всем государствам, подписавшим
настоящее Соглашение. При вступлении в силу настоящего
Соглашения депозитарий регистрирует его в соответствии со
Статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Приложение
Элементы космической станции, предоставляемые Партнерами
Элементы космической станции, предоставляемые Партнерами, в
кратком виде приведены в настоящем Приложении и конкретизируются
в Меморандумах:
1. Правительство Канады через ККА предоставляет:
- в качестве элемента инфраструктуры космической станции -
мобильный центр обслуживания (МЦО);
- в качестве дополнительного орбитального элемента -
манипулятор для сложных и точных операций;
- в дополнение к указанным выше орбитальным элементам
наземные элементы, специально предназначенные для космической
станции.
2. Правительства европейских государств через ЕКА
предоставляют:
- в качестве пользовательского элемента - европейскую
герметизированную лабораторию (включая основную функциональную
оснастку);
- другие орбитальные элементы для обеспечения космической
станции и коррекции ее орбиты; и
- в дополнение к указанным выше орбитальным элементам -
наземные элементы, специально предназначенные для космической
станции.
3. Правительство Японии предоставляет:
- в качестве пользовательского элемента - японский
экспериментальный модуль (включая основную функциональную
оснастку, а также экспозиционную установку и модули
материально-технического обеспечения экспериментов);
- другие орбитальные элементы для обеспечения космической
станции; и
- в дополнение к указанному выше орбитальному элементу -
наземные элементы, специально предназначенные для космической
станции.
4. Правительство России через РКА предоставляет:
- элементы инфраструктуры космической станции, в том числе
служебный и другие модули;
- в качестве пользовательских элементов - исследовательские
модули (включая основную функциональную оснастку), а также
оборудование для размещения прикрепляемой полезной нагрузки;
- другие орбитальные элементы для обеспечения космической
станции и коррекции ее орбиты; и
- в дополнение к указанным выше орбитальным элементам -
наземные элементы, специально предназначенные для космической
станции.
5. Правительство Соединенных Штатов через НАСА
предоставляет:
- элементы инфраструктуры космической станции, включая
жилой модуль;
- в качестве пользовательских элементов - лабораторные
модули (включая основную функциональную оснастку) и оборудование
для размещения прикрепляемой полезной нагрузки;
- другие орбитальные элементы для обеспечения космической
станции; и
- в дополнение к указанным выше орбитальным элементам -
наземные элементы, специально предназначенные для космической
станции.
За Правительство Королевства Бельгии: /Подпись/
За Правительство Канады: /Подпись/
За Правительство Королевства Дании: /Подпись/
За Правительство Французской Республики: /Подпись/
За Правительство Федеративной Республики Германии: /Подпись/
За Правительство Итальянской Республики: /Подпись/
За Правительство Японии: /Подпись/
За Правительство Королевства Нидерландов: /Подпись/
За Правительство Королевства Норвегии: /Подпись/
За Правительство Российской Федерации: /Подпись/
За Правительство Королевства Испании: /Подпись/
За Правительство Королевства Швеции: /Подпись/
За Правительство Швейцарской Конфедерации: /Подпись/
За Правительство
Соединенного Королевства Великобритании и
Северной Ирландии: /Подпись/
За Правительство Соединенных Штатов Америки: /Подпись/
|