ОРГАНИЗАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И СОТРУДНИЧЕСТВУ В ЕВРОПЕ
ХАРТИЯ
ЕВРОПЕЙСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
(Стамбул, 19 ноября 1999 года)
1. На пороге двадцать первого столетия мы, главы государств и
правительств государств - участников ОБСЕ, заявляем о своей
твердой приверженности делу формирования свободного,
демократического и более единого региона ОБСЕ, где государства -
участники сосуществуют в мире друг с другом, а люди и сообщества
живут в условиях свободы, процветания и безопасности. Для
достижения этой цели мы решили предпринять ряд новых шагов. Мы
договорились:
- принять Платформу безопасности, основанной на
сотрудничестве, с тем чтобы укрепить сотрудничество между ОБСЕ и
другими международными организациями и институтами и тем самым
обеспечить лучшее использование ресурсов международного
сообщества;
- развить роль ОБСЕ в поддержании мира, более четко отразив
всеобъемлющий подход Организации к безопасности;
- создать группы оперативной экспертной поддержки и
сотрудничества (РЕАКТ), что позволит ОБСЕ быстро реагировать на
запросы о помощи и о проведении крупных гражданских операций на
местах;
- расширить наши возможности в области полицейской
деятельности с целью оказания помощи в сохранении верховенства
закона;
- создать Операционный центр для планирования и развертывания
операций ОБСЕ на местах;
- укрепить процесс консультаций в рамках ОБСЕ путем учреждения
при Постоянном совете ОБСЕ Подготовительного комитета.
Мы считаем своим долгом предотвращать везде, где возможно,
возникновение конфликтов, сопровождающихся насилием. Шаги, которые
мы договорились предпринять в настоящей Хартии, укрепят
возможности ОБСЕ в этом отношении, а также ее потенциал по
урегулированию конфликтов и нормализации жизни обществ,
пострадавших от войны и разрухи. Хартия будет способствовать
формированию общего и неделимого пространства безопасности. Она
приблизит нас к созданию региона ОБСЕ, в котором не будет
разделительных линий и зон с различными уровнями безопасности.
I. ОБЩИЕ ДЛЯ НАС ВЫЗОВЫ
2. Последнее десятилетие XX века принесло крупные достижения в
регионе ОБСЕ; на смену былой конфронтации пришло сотрудничество,
однако опасность конфликтов между государствами не устранена. Мы
покончили с прежними разногласиями в Европе, но перед нами
возникли новые угрозы и вызовы. После подписания нами Парижской
хартии стало более очевидным, что угрозы нашей безопасности могут
быть следствием конфликтов как между государствами, так и внутри
государств. Нам приходилось иметь дело с конфликтами, которые
часто возникали из-за вопиющих нарушений норм и принципов ОБСЕ. Мы
были свидетелями таких злодеяний, которые, казалось, уже отошли в
прошлое. В это десятилетие стало очевидно, что все эти конфликты
могут представлять угрозу для безопасности всех государств -
участников ОБСЕ.
3. Мы полны решимости извлечь урок из опасных последствий
конфронтации и разногласий между государствами, а также из
трагедий последнего десятилетия. Безопасность и мир должны быть
упрочены с помощью подхода, сочетающего два основных элемента: нам
необходимо укреплять доверие между людьми внутри государств и
развивать сотрудничество между государствами. Поэтому мы будем
совершенствовать существующие инструменты и разрабатывать новые
для оказания помощи и консультационных услуг. Мы будем приумножать
усилия по обеспечению полного уважения прав человека и основных
свобод, включая права лиц, принадлежащих к национальным
меньшинствам. Одновременно мы будем наращивать свой потенциал по
укреплению доверия и безопасности между государствами. Мы
преисполнены решимости совершенствовать имеющиеся в нашем
распоряжении средства для мирного урегулирования споров между
ними.
4. Все большую угрозу безопасности представляют международный
терроризм, экстремизм с применением насилия, организованная
преступность и оборот наркотиков. Терроризм во всех его формах и
проявлениях, чем бы он ни мотивировался, является неприемлемым. Мы
будем наращивать свои усилия по недопущению подготовки и
финансирования любых актов терроризма на территории наших
государств и отказывать террористам в убежище. Чрезмерное и
дестабилизирующее накопление и неконтролируемое распространение
легкого и стрелкового оружия представляют собой угрозу миру и
безопасности. Мы твердо намерены надежнее защитить себя от этих
новых угроз и вызовов; основой такой защиты являются прочные
демократические институты и верховенство закона. Мы также полны
решимости более активно и тесно сотрудничать друг с другом в
противодействии этим вызовам.
5. Серьезными последствиями для нашей безопасности чреваты
острые экономические проблемы и деградация окружающей среды.
Важнейшее значение будут иметь сотрудничество в области экономики,
науки и техники, а также в экологической области. Мы будем более
решительно реагировать на подобные угрозы путем проведения
дальнейших экономических и экологических реформ, обеспечения
стабильных и транспарентных рамок для экономической деятельности,
а также путем содействия развитию рыночной экономики с уделением
должного внимания социально-экономическим правам. Мы приветствуем
беспрецедентный процесс экономических преобразований, происходящих
во многих государствах - участниках. Мы призываем продолжать этот
процесс реформ, который будет способствовать безопасности и
процветанию во всем регионе ОБСЕ. Во всех измерениях ОБСЕ мы будем
наращивать свои усилия по борьбе с коррупцией и утверждению
верховенства закона.
6. Мы подтверждаем, что безопасность в соседних регионах, в
частности в Средиземноморье, а также в районах, находящихся в
непосредственной близости к государствам - участникам, таким, как
государства Центральной Азии, имеет для ОБСЕ все возрастающее
значение. Мы признаем, что нестабильность в этих регионах
порождает вызовы, которые прямо затрагивают безопасность и
процветание государств ОБСЕ.
II. НАШИ ОБЩИЕ ОСНОВЫ
7. Мы вновь подтверждаем свою полную приверженность Уставу
Организации Объединенных Наций и Хельсинкскому Заключительному
акту, Парижской хартии и всем другим принятым нами в рамках ОБСЕ
документам. Эти документы воплощают наши общие обязательства и
являются основой нашей работы. Они помогли нам положить конец
прежней конфронтации в Европе и открыть новую эру демократии, мира
и солидарности во всем регионе ОБСЕ. В них установлены четкие
нормы обращения государств - участников друг с другом и со всеми
людьми, находящимися на их территории. Все без исключения
обязательства, принятые в рамках ОБСЕ, в равной мере
распространяются на каждое государство - участник. Их
добросовестное выполнение является крайне важным для отношений
между государствами, между их правительствами и народами, а также
между организациями, членами которых они являются. Государства -
участники подотчетны своим гражданам и несут ответственность друг
перед другом за выполнение ими обязательств, принятых ими в рамках
ОБСЕ. Мы рассматриваем эти обязательства как наше общее достижение
и поэтому считаем, что они представляют непосредственный и
законный интерес для всех государств - участников.
Мы вновь подтверждаем, что ОБСЕ является региональным
соглашением по смыслу главы VIII Устава Организации Объединенных
Наций, одной из основных организаций по мирному урегулированию
споров в ее регионе и одним из ключевых инструментов раннего
предупреждения, предотвращения конфликтов, регулирования кризисов
и постконфликтного восстановления. ОБСЕ - это широко
представительная, всеобъемлющая организация для проведения
консультаций, принятия решений и сотрудничества в ее регионе.
8. Каждое государство - участник имеет равное право на
безопасность. Мы вновь подтверждаем присущее каждому государству -
участнику право свободно выбирать или менять способы обеспечения
своей безопасности, включая союзные договоры, по мере их эволюции.
Каждое государство также имеет право на нейтралитет. Каждое
государство - участник будет уважать права всех других в этом
отношении. Они не будут укреплять свою безопасность за счет
безопасности других государств. В рамках ОБСЕ ни одно государство,
группа государств или организация не может быть наделена
преимущественной ответственностью за поддержание мира и
стабильности в регионе ОБСЕ или рассматривать какую-либо часть
региона ОБСЕ в качестве сферы своего влияния.
9. Мы будем строить наши отношения в соответствии с концепцией
общей и всеобъемлющей безопасности, руководствуясь принципами
равноправного партнерства, солидарности и транспарентности.
Безопасность каждого государства - участника неразрывно связана с
безопасностью всех других. Мы будем рассматривать человеческое,
экономическое и военно-политическое измерения безопасности как
единое целое.
10. Мы будем и далее закреплять консенсус, лежащий в основе
принятия решений в ОБСЕ. Ключевым элементом опирающегося на
сотрудничество всестороннего подхода ОБСЕ к обеспечению общей и
неделимой безопасности должна оставаться гибкость ОБСЕ и ее
способность быстро реагировать на изменение политических условий.
11. Мы признаем первоочередную ответственность Совета
Безопасности Организации Объединенных Наций за поддержание
международного мира и безопасности и его решающую роль в
укреплении безопасности и стабильности в нашем регионе. Мы вновь
подтверждаем свои права и обязанности по Уставу Организации
Объединенных Наций, включая наше обязательство по вопросу о
неприменении силы или угрозы силой. В этой связи мы также вновь
подтверждаем свое обязательство добиваться мирного разрешения
споров в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
* * *
На этих основах мы будем повышать действенность нашего общего
ответа и совершенствовать наши общие инструменты для более
успешного противодействия вызовам, стоящим перед нами.
III. НАШ ОБЩИЙ ОТВЕТ
Сотрудничество с другими организациями:
Платформа безопасности, основанной на сотрудничестве
12. С вызовами и угрозами, перед которыми мы находимся
сегодня, самостоятельно не может справиться ни одно государство
или организация. За последнее десятилетие мы предприняли важные
шаги по налаживанию нового сотрудничества между ОБСЕ и другими
международными организациями. Стремясь в полной мере использовать
ресурсы международного сообщества, мы привержены еще более тесному
взаимодействию между международными организациями.
Мы обязуемся, используя Платформу безопасности, основанной на
сотрудничестве, которая настоящим принимается в качестве одного из
важнейших элементов данной Хартии, и далее укреплять и развивать
сотрудничество с компетентными организациями на равноправной
основе и в духе партнерства. Принципы Платформы безопасности,
основанной на сотрудничестве, изложенные в прилагаемом к настоящей
Хартии Оперативном документе, применяются к любой организации или
институту, члены которых индивидуально и коллективно принимают
решение придерживаться их. Они применяются ко всем измерениям
безопасности - военно-политическому, человеческому и
экономическому. Опираясь на эту Платформу и исходя из общих
ценностей, мы стремимся развивать и поддерживать согласованность
действий на политическом и оперативном уровне между всеми
структурами, занимающимися вопросами безопасности, как при
реагировании на конкретные кризисы, так и при выработке мер в
ответ на новые угрозы и вызовы. Признавая ключевую объединяющую
роль, которую может играть ОБСЕ, мы предлагаем использовать
Организацию, когда это целесообразно, в качестве гибкого
координационного механизма для развития сотрудничества, с помощью
которого различные организации могут подкреплять усилия друг
друга, используя специфические преимущества каждой из них. Мы не
намерены создавать иерархию организаций или устанавливать между
ними постоянное разделение труда.
Мы в принципе готовы задействовать ресурсы международных
организаций и институтов, членами которых мы являемся, в поддержку
работы ОБСЕ, для чего в соответствующих случаях должны приниматься
необходимые политические решения.
13. Важным элементом повышения безопасности во всем регионе
ОБСЕ стало субрегиональное сотрудничество. Такие процессы, как,
например, связанный с Пактом о стабильности для Юго-Восточной
Европы, который был принят под эгиду ОБСЕ, помогают утверждению
наших общих ценностей. Они способствуют повышению безопасности не
только в этом субрегионе, но и повсюду в регионе ОБСЕ. Мы
предлагаем в соответствии с Платформой безопасности, основанной на
сотрудничестве, использовать ОБСЕ в качестве форума для
субрегионального сотрудничества. В этой связи и в соответствии с
организационными условиями, изложенными в Оперативном документе,
ОБСЕ будет способствовать обмену информацией и опытом между
субрегиональными группами и может, в случае соответствующего
обращения, получать и хранить тексты договоренностей и соглашений
между ними.
Солидарность и партнерство
14. Наилучшей гарантией мира и безопасности в нашем регионе
является желание и способность каждого государства - участника
поддерживать демократию, верховенство закона и уважение прав
человека. Мы в индивидуальном порядке подтверждаем свое желание
полностью выполнять принятые нами обязательства. Мы также несем
совместную ответственность за то, чтобы отстаивать принципы ОБСЕ.
Поэтому мы преисполнены решимости сотрудничать в рамках ОБСЕ, а
также с ее институтами и представителями и готовы использовать
имеющиеся у ОБСЕ инструменты, средства и механизмы. Мы будем в
духе солидарности и партнерства сотрудничать на постоянной основе
при рассмотрении вопросов выполнения. Сегодня мы берем на себя
обязательство предпринимать как в ОБСЕ, так и через организации,
членами которых мы являемся, основанные на сотрудничестве
совместные меры, с тем чтобы предлагать государствам - участникам
помощь в улучшении соблюдения ими принципов и выполнения
обязательств, принятых в рамках ОБСЕ. Мы будем укреплять
существующие и разрабатывать новые инструменты, основанные на
сотрудничестве, с тем чтобы эффективно откликаться на просьбы
государств - участников об оказании помощи. Мы будем изучать пути
дальнейшего повышения эффективности Организации в том, что
касается реагирования на случаи явного, грубого и
непрекращающегося нарушения этих принципов и обязательств.
15. Мы твердо намерены рассматривать способы оказания помощи
государствам - участникам, обращающимся за ней в случаях распада
внутреннего правопорядка. Мы будем совместно рассматривать
характер ситуации и возможные пути и способы оказания поддержки
соответствующему государству.
16. Мы вновь подтверждаем, что Кодекс поведения, касающийся
военно-политических аспектов безопасности, сохраняет свою силу. В
соответствии со своими обязанностями в рамках ОБСЕ мы будем
незамедлительно проводить консультации с государством -
участником, ищущим поддержки в осуществлении своего права на
индивидуальную или коллективную самооборону, если его суверенитет,
территориальная целостность и политическая независимость находятся
под угрозой. Мы будем совместно рассматривать характер такой
угрозы и вопрос о том, какие действия могут понадобиться для
защиты наших общих ценностей.
Наши институты
17. Парламентская ассамблея стала одним из важнейших
институтов ОБСЕ, постоянно выдвигающим новые идеи и предложения.
Мы приветствуем эту ее растущую роль, особенно в области развития
демократии и наблюдения за выборами. Мы призываем Парламентскую
ассамблею и далее развивать свою деятельность как один из ключевых
компонентов наших усилий по обеспечению демократии и процветания и
повышению доверия внутри государств - участников и между ними.
18. Важнейшими инструментами обеспечения уважения прав
человека, демократии и верховенства закона являются Бюро по
демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ), Верховный
комиссар по делам национальных меньшинств (ВКНМ) и Представитель
по вопросам свободы средств массовой информации. Секретариат ОБСЕ
обеспечивает жизненно важную поддержку Действующего председателя,
а также деятельности нашей Организации, особенно на местах. Мы
будем также и далее укреплять оперативный потенциал Секретариата
ОБСЕ, чтобы он мог решать задачи, связанные с расширением нашей
деятельности, и обеспечивать, чтобы деятельность на местах
осуществлялась эффективно и в соответствии с полученными мандатами
и указаниями.
Мы берем на себя обязательство оказывать институтам ОБСЕ
полную поддержку. Мы подчеркиваем важность тесной координации
действий между институтами ОБСЕ, а также в отношении нашей
деятельности на местах в интересах оптимального использования
наших общих ресурсов. При наборе персонала для институтов ОБСЕ и
ее деятельности на местах мы будем принимать во внимание
необходимость обеспечения географического многообразия кадрового
состава и сбалансированной представленности в нем мужчин и женщин.
Мы констатируем колоссальное развитие и все большее
разнообразие форм деятельности ОБСЕ. Мы отмечаем, что значительное
число государств - участников ОБСЕ не смогли выполнить Решение,
принятое Советом министров в Риме в 1993 году, и что отсутствие у
Организации правоспособности может вызвать трудности. Мы будем
стараться улучшить ситуацию.
Человеческое измерение
19. Мы вновь подтверждаем, что уважение прав человека и
основных свобод, демократии и верховенства закона занимает
центральное место в принятой ОБСЕ всеобъемлющей концепции
безопасности. Мы берем на себя обязательство противостоять таким
угрозам безопасности, как нарушения прав человека и основных
свобод, включая свободу мысли, совести, религии и убеждений, и
проявления нетерпимости, агрессивного национализма, расизма,
шовинизма, ксенофобии и антисемитизма.
Защита и содействие осуществлению прав лиц, принадлежащих к
национальным меньшинствам, являются важнейшими факторами
обеспечения демократии, мира, справедливости и стабильности в
государствах - участниках и в отношениях между ними. В этой связи
мы вновь подтверждаем наши обязательства, в частности, в рамках
соответствующих положений Копенгагенского документа 1990 года по
человеческому измерению, а также напоминаем о Докладе Совещания
экспертов по вопросам национальных меньшинств (Женева, 1991 год).
Полное уважение прав человека, включая права лиц, принадлежащих к
национальным меньшинствам, помимо того, что является самоцелью, не
может подрывать, но может укреплять территориальную целостность и
суверенитет. Различные концепции автономии, а также другие
обозначенные в вышеупомянутых документах подходы, которые
соответствуют принципам ОБСЕ, являются средствами защиты и
развития этнической, культурной, языковой и религиозной
самобытности национальных меньшинств в рамках существующего
государства. Мы осуждаем насилие в отношении любого меньшинства.
Мы обязуемся принимать меры по воспитанию терпимости и построению
плюралистических обществ, где всем, независимо от их этнического
происхождения, обеспечено полное равенство возможностей. Мы
подчеркиваем, что вопросы, относящиеся к национальным
меньшинствам, могут быть удовлетворительным образом разрешены
только в демократических политических рамках на основе
верховенства закона.
Мы вновь подтверждаем, что каждый человек имеет право на
гражданство и что никто не может быть произвольно лишен своего
гражданства. Мы обязуемся продолжать наши усилия с целью
обеспечить, чтобы каждый смог воспользоваться этим правом. Мы
также твердо намерены сделать более надежной международную защиту
лиц без гражданства.
20. Мы признаем особые трудности, с которыми сталкиваются рома
и синти, и необходимость принятия эффективных мер, чтобы добиться
полного равенства возможностей для лиц, принадлежащих к рома и
синти, соответствующего принятым в ОБСЕ обязательствам. Мы будем
наращивать свои усилия для обеспечения того, чтобы рома и синти
могли стать полноправными членами общества, а также для
искоренения дискриминации в их отношении.
21. Мы твердо намерены искоренить пытки, а также жестокие и
бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания
во всем регионе ОБСЕ. С этой целью мы будем поощрять принятие
законодательства, обеспечивающего процедурные и существенные
гарантии и средства для борьбы с подобной практикой. Мы будем в
той мере, в какой это целесообразно, оказывать помощь потерпевшим
и сотрудничать с соответствующими международными организациями и
неправительственными организациями.
22. Мы отвергаем любую политику этнических чисток или
массового изгнания. Мы вновь подтверждаем свою приверженность
уважению права на поиск убежища и обеспечению международной защиты
беженцев в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года
и Протоколом к ней 1967 года, а также содействию добровольному,
достойному и безопасному возвращению беженцев и внутренне
перемещенных лиц. Мы будем добиваться социальной реинтеграции на
недискриминационной основе беженцев и внутренне перемещенных лиц в
местах их первоначального проживания.
С целью усиления защиты гражданских лиц во время конфликта мы
будем вести поиск путей более активного применения международного
гуманитарного права.
23. Полное и равное осуществление женщинами своих прав
человека имеет важнейшее значение для укрепления мира, процветания
и демократии в регионе ОБСЕ. Мы обязуемся сделать обеспечение
равенства между мужчинами и женщинами неотъемлемой частью своей
политики как на уровне наших государств, так и в рамках
Организации.
24. Мы будем принимать меры по ликвидации всех форм
дискриминации женщин и прекращению насилия в отношении женщин и
детей, а также сексуальной эксплуатации и всех форм торговли
людьми. Для предотвращения подобных преступлений мы будем, среди
прочего, содействовать принятию или укреплению законодательства
для привлечения виновных в таких действиях к ответственности и
усиления защиты потерпевших. Мы будем также совершенствовать и
осуществлять меры по обеспечению прав и интересов детей в
вооруженных конфликтах и постконфликтных ситуациях, включая детей
- беженцев и детей, перемещенных внутри государства. Мы будем
изучать пути недопущения принудительного или обязательного
рекрутирования для использования в вооруженных конфликтах лиц
младше 18-летнего возраста.
25. Мы вновь подтверждаем свое обязательство проводить
свободные и честные выборы согласно обязательствам, принятым в
рамках ОБСЕ, и в частности Копенгагенскому документу 1990 года. Мы
признаем, что БДИПЧ может оказывать государствам - участникам
помощь в разработке и осуществлении законодательства о выборах.
Сообразуясь с этими обязательствами, мы будем приглашать на
проводимые в наших странах выборы наблюдателей из других
государств - участников, БДИПЧ, Парламентской ассамблеи ОБСЕ и
соответствующих институтов и организаций, которые хотели бы
наблюдать за их проведением. Мы соглашаемся незамедлительно
реагировать на заключения БДИПЧ с оценкой проведения выборов и его
рекомендации.
26. Мы вновь подтверждаем значение независимых средств
массовой информации и свободных потоков информации, а также
доступа общественности к информации. Мы берем на себя
обязательство предпринять все необходимые меры по созданию
необходимой основы для функционирования свободных и независимых
средств массовой информации и беспрепятственного трансграничного и
внутригосударственного потоков информации, которые мы считаем
важнейшим компонентом любого демократического, свободного и
открытого общества.
27. Неправительственные организации (НПО) могут играть
чрезвычайно важную роль в содействии утверждению прав человека,
демократии и верховенства закона. Они являются неотъемлемой
составляющей сильного гражданского общества. Мы обязуемся
расширять имеющиеся у НПО возможности вносить свой полновесный
вклад в дальнейшее развитие гражданского общества и обеспечение
прав человека и основных свобод.
Военно-политическое измерение
28. Военно-политические аспекты безопасности по-прежнему
являются сферой жизненно важных интересов государств - участников.
Они представляют собой центральный элемент принятой в ОБСЕ
концепции всеобъемлющей безопасности. Разоружение, контроль над
вооружениями и меры укрепления доверия и безопасности (МДБ)
составляют важную часть общих усилий по укреплению безопасности за
счет повышения стабильности, транспарентности и предсказуемости в
военной области. Ключевую роль в обеспечении нашей
военно-политической стабильности играют полное осуществление,
своевременная адаптация и, когда это требуется, дальнейшее
развитие соглашений о контроле над вооружениями и МДБ.
29. Договор об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ)
должен оставаться краеугольным камнем европейской безопасности. Он
обеспечил резкое снижение уровней вооружений и техники. Ему
принадлежит основополагающая роль в построении более безопасной и
единой Европы. Государства - участники этого Договора делают
важнейший шаг вперед. Договор укрепляется путем адаптации его
положений с целью повышения стабильности, предсказуемости и
транспарентности в меняющихся условиях. Ряд государств -
участников будет осуществлять дальнейшее снижение уровней своих
вооружений и техники. Адаптированный Договор по вступлении его в
силу будет открыт для добровольного присоединения других
государств - участников ОБСЕ в районе, простирающемся от
Атлантического океана до Уральских гор, и таким образом внесет
важный дополнительный вклад в стабильность и безопасность в
Европе.
30. Венский документ ОБСЕ 1999 года вместе с другими принятыми
Форумом по сотрудничеству в области безопасности (ФСБ) документами
по военно-политическим аспектам безопасности обеспечивает для всех
государств - участников ОБСЕ ценные инструменты для укрепления
взаимного доверия и повышения транспарентности в военной области.
Мы будем и впредь регулярно и в полной мере применять все
инструменты ОБСЕ в этой области и стремиться к их своевременной
адаптации, с тем чтобы обеспечить адекватное реагирование на
потребности безопасности в регионе ОБСЕ. Мы сохраняем
приверженность принципам, изложенным в Кодексе поведения,
касающемся военно-политических аспектов безопасности. Мы
преисполнены решимости предпринять в рамках ФСБ дальнейшие усилия
по совместному рассмотрению вопросов безопасности, представляющих
общий интерес для государств - участников, и по реализации
принятой в ОБСЕ концепции всеобъемлющей и неделимой безопасности в
том, что касается военно-политического измерения. Мы продолжим
предметный диалог по проблемам безопасности и поручим своим
представителям вести этот диалог в рамках ФСБ.
Экономическое и экологическое измерение
31. В регионе ОБСЕ становятся все более очевидными связь между
безопасностью, демократией и процветанием, равно как и угроза
безопасности, порождаемая ухудшением состояния окружающей среды и
истощением природных ресурсов. Экономическая свобода, социальная
справедливость и ответственность за сохранение окружающей среды
являются непреложными условиями для процветания. Исходя из этой
взаимосвязи, мы будем обеспечивать, чтобы экономическому измерению
уделялось надлежащее внимание, в частности, как одной из
составляющих нашей деятельности по раннему предупреждению и
предотвращению конфликтов. Мы будем делать это, среди прочего, для
того, чтобы содействовать интеграции стран с переходной экономикой
в систему мирового хозяйства, а также обеспечивать верховенство
закона и формирование транспарентной и стабильной правовой системы
в сфере экономики.
32. Отличительными чертами ОБСЕ являются широкий состав ее
участников, всеобъемлющий подход к безопасности, большое число
операций на местах и ее давние традиции как нормотворческой
организации. Эти качества позволяют ей выявлять угрозы и служить
катализатором сотрудничества между ключевыми международными
организациями и институтами в экономической и экологической
областях. ОБСЕ готова играть эту роль там, где это необходимо. Мы
будем укреплять такую координацию усилий между ОБСЕ и
соответствующими международными организациями согласно Платформе
безопасности, основанной на сотрудничестве. Мы повысим способность
ОБСЕ рассматривать экономические и экологические проблемы так,
чтобы не допускать дублирования ведущейся работы или подмены
действий, которые могли быть с большей эффективностью предприняты
другими организациями. Мы сосредоточимся на тех областях, где ОБСЕ
особенно компетентна. Деятельность ОБСЕ в области человеческого
измерения приводит к значительным экономическим последствиям, и
наоборот, например, за счет мобилизации человеческих ресурсов и
интеллектуального потенциала и помощи в построении динамичного
гражданского общества. В духе Орхусской Конвенции 1998 года о
доступе к информации, участии общественности в процессе принятия
решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей
среды, мы будем, в частности, добиваться обеспечения доступа к
информации, участия общественности в принятии решений, а также
доступа к правосудию в вопросах, касающихся окружающей среды.
Верховенство закона и борьба с коррупцией
33. Мы подтверждаем свою приверженность верховенству закона.
Мы признаем, что коррупция представляет собой большую угрозу общим
ценностям ОБСЕ. Она порождает нестабильность и затрагивает многие
аспекты безопасности, экономического и человеческого измерений.
Государства - участники обязуются наращивать свои усилия по борьбе
с коррупцией и порождающими ее условиями, а также содействовать
формированию позитивной основы для надлежащей практики
государственного управления и должностной порядочности. Они будут
лучше использовать существующие международные инструменты и
оказывать взаимную помощь в борьбе с коррупцией. В рамках своих
усилий по утверждению верховенства закона ОБСЕ будет
взаимодействовать с НПО, которые борются за формирование атмосферы
единодушного неприятия обществом и деловыми кругами коррупции.
IV. НАШИ ОБЩИЕ ИНСТРУМЕНТЫ
Развитие нашего диалога
34. Мы преисполнены решимости расширять и укреплять наш диалог
в отношении событий, связанных со всеми аспектами безопасности в
регионе ОБСЕ. Мы поручаем Постоянному совету и ФСБ, каждому в
рамках своей компетенции, уделять более пристальное внимание
интересам безопасности государств - участников и проводить в жизнь
концепцию всеобъемлющей и неделимой безопасности, принятую в
рамках ОБСЕ.
35. Постоянный совет, являясь органом, предназначенным для
проведения политических консультаций и принятия решений, будет
заниматься всем спектром концептуальных вопросов, а также
повседневной оперативной деятельностью Организации. Для оказания
помощи в его работе и принятии решений, а также для укрепления
процесса политических консультаций и повышения транспарентности в
рамках Организации мы учредим Подготовительный комитет, который
будет работать под руководством Постоянного совета. Этот комитет
открытого состава, как правило, будет проводить неофициальные
заседания и по поручению Совета или его председателя обсуждать
соответствующие вопросы и докладывать Совету.
36. Действуя в духе солидарности и партнерства, мы будем также
расширять наш политический диалог, для того чтобы предлагать
государствам - участникам помощь, обеспечивая таким образом
выполнение обязательств, принятых в рамках ОБСЕ. Для содействия
такому диалогу мы приняли решение активнее использовать в
соответствии с установленными правилами и практикой инструментарий
ОБСЕ, включающий:
- направление делегаций от институтов ОБСЕ с участием других
соответствующих международных организаций, когда это
целесообразно, для оказания консультационных и экспертных услуг в
связи с реформой законодательства и соответствующей практики;
- направление, после консультаций с соответствующим
государством, личных представителей Действующего председателя с
миссией по установлению фактов или с консультативной миссией;
- проведение встреч представителей ОБСЕ и заинтересованных
государств с целью рассмотрения вопросов, касающихся выполнения
обязательств, принятых в рамках ОБСЕ;
- организацию учебных программ, направленных на
совершенствование норм и практики, среди прочего, в области прав
человека, демократизации и верховенства закона;
- рассмотрение вопросов, касающихся выполнения обязательств,
принятых в рамках ОБСЕ, на совещаниях и конференциях ОБСЕ по
обзору, а также на Экономическом форуме;
- вынесение таких вопросов на рассмотрение Постоянного совета,
среди прочего, на основе рекомендаций, подготовленных институтами
ОБСЕ в рамках их соответствующих мандатов или личными
представителями Действующего председателя;
- созыв заседаний Постоянного совета в специальном или
расширенном формате для обсуждения случаев невыполнения
обязательств, принятых в рамках ОБСЕ, и принятия решений о
надлежащем порядке действий;
- учреждение деятельности на местах с согласия
соответствующего государства.
Деятельность ОБСЕ на местах
37. Постоянный совет будет учреждать деятельность на местах.
Он будет принимать решения по мандатам и бюджетам для такой
деятельности. На этой основе Постоянный совет и Действующий
председатель будут осуществлять руководство такой деятельностью.
38. Развитие деятельности ОБСЕ на местах отражает серьезные
изменения в Организации, благодаря которым ОБСЕ стала играть более
заметную роль в упрочении мира и безопасности и в
совершенствовании выполнения обязательств, принятых в рамках ОБСЕ.
Опираясь на приобретенный нами опыт, мы будем и далее развивать и
укреплять данный инструмент в целях выполнения предусмотренных
соответствующими мандатами задач, которые, среди прочего, могут
включать следующее:
- оказание помощи и консультативных услуг или выработку
рекомендаций в областях, определяемых по согласованию между ОБСЕ и
принимающей страной;
- наблюдение за выполнением обязательств, принятых в рамках
ОБСЕ, а также предоставление консультативных услуг или подготовку
рекомендаций по совершенствованию их выполнения;
- помощь в организации выборов и наблюдении за ними;
- содействие в обеспечении главенствующей роли закона и
демократических институтов, а также в поддержании и восстановлении
правопорядка;
- содействие в создании условий для переговоров или прочих
мер, которые могли бы способствовать мирному урегулированию
конфликтов;
- проверку и (или) содействие в выполнении соглашений о мирном
урегулировании конфликтов;
- поддержку восстановления и реконструкции в различных
областях жизни общества.
39. При наборе персонала для деятельности на местах должно
обеспечиваться выделение государствами - участниками
квалифицированных кадров. Подготовка кадров является важным
аспектом повышения эффективности ОБСЕ и ее деятельности на местах
и поэтому будет улучшена. Активную роль в достижении этой цели
могли бы играть существующие учебные заведения в государствах -
участниках ОБСЕ и учебные мероприятия ОБСЕ в сотрудничестве, где
это целесообразно, с другими организациями и институтами.
40. В соответствии с Платформой безопасности, основанной на
сотрудничестве, будет расширяться сотрудничество в деятельности на
местах между ОБСЕ и другими международными организациями. Это
будет осуществляться, помимо прочего, путем выполнения совместных
проектов с другими партнерами, в частности с Советом Европы, что
позволит ОБСЕ использовать их экспертный потенциал при уважении
своеобразия каждой соответствующей организации и действующих в ней
процедур принятия решений.
41. Каждой из стран, где ОБСЕ ведет деятельность на местах,
должно, когда это целесообразно, оказываться содействие в развитии
собственного потенциала и накоплении знаний и опыта в областях
такой деятельности. Это способствовало бы эффективной передаче
принимающей стране вопросов, решаемых в рамках соответствующей
деятельности, и тем самым - ее завершению.
Оперативное реагирование (РЕАКТ)
42. Мы сознаем, что важнейшей предпосылкой эффективного
предотвращения конфликтов, регулирования кризисов и
постконфликтного восстановления является способность к быстрому
развертыванию гражданского и полицейского экспертного потенциала.
Мы твердо намерены сформировать в государствах - участниках и в
ОБСЕ потенциал для создания групп оперативной экспертной поддержки
и сотрудничества (РЕАКТ), которые будут находиться в распоряжении
ОБСЕ. Это позволит органам и институтам ОБСЕ, действуя согласно
своим соответствующим процедурам, быстро предлагать экспертов
государствам - участникам ОБСЕ для оказания содействия в
соблюдении норм ОБСЕ, предотвращении конфликтов, регулировании
кризисов и постконфликтном восстановлении. Такой потенциал
быстрого развертывания будет охватывать широкий спектр знаний и
опыта гражданских экспертов. Он позволит нам решать проблемы до их
перерастания в кризисы и, при необходимости, быстро развертывать
гражданский компонент операции по поддержанию мира. Эти группы
могли бы также использоваться в качестве мобилизационного ресурса,
способного служить ОБСЕ подспорьем в быстром развертывании
крупномасштабных или специализированных операций. Мы ожидаем, что
РЕАКТ будет развиваться и эволюционировать наряду с другими
возможностями ОБСЕ, для того чтобы отвечать потребностям
Организации.
Операционный центр
43. Быстрое развертывание важно для действенности ОБСЕ, когда
мы предпринимаем усилия по предотвращению конфликтов,
регулированию кризисов и постконфликтному восстановлению, и
зависит от эффективной подготовки и планирования. Поэтому мы
принимаем решение создать в рамках Центра по предотвращению
конфликтов Операционный центр с небольшим основным составом
сотрудников, обладающих соответствующими знаниями в области всех
видов оперативной деятельности ОБСЕ, численность которого, в
случае необходимости, может быть быстро увеличена. Его роль будет
заключаться в планировании и развертывании деятельности на местах,
включая деятельность с использованием ресурсов РЕАКТ. В случае
необходимости он будет поддерживать связь с другими международными
организациями и институтами в соответствии с Платформой
безопасности, основанной на сотрудничестве. Основной состав
сотрудников Центра будет по мере возможности формироваться из
прикомандированных государствами - участниками лиц, обладающих
соответствующими знаниями, и из существующего резерва
Секретариата. Этот основной состав будет служить базой для
быстрого увеличения численности персонала с целью решения новых
задач в случае их возникновения. Конкретные договоренности будут
достигаться в соответствии с существующими процедурами.
Деятельность, связанная с полицейскими функциями
44. Мы будем работать в целях укрепления роли ОБСЕ в
деятельности, связанной с функциями гражданской полиции, в
качестве составной части усилий Организации по предотвращению
конфликтов, регулированию кризисов и постконфликтному
восстановлению. Такая деятельность может включать:
- полицейский мониторинг, в том числе с целью недопущения
таких действий со стороны полиции, как дискриминация по
религиозному и этническому признакам;
- подготовку полицейских кадров, которая, среди прочего, могла
бы включать следующие задачи:
- повышение оперативно-тактического потенциала местных
полицейских служб и реформирование военизированных сил;
- освоение новых, современных форм полицейской работы, таких,
как взаимодействие с населением на местном уровне, борьба с
распространением наркотиков, коррупцией и терроризмом;
- создание полицейской службы, объединяющей в своем составе
представителей разных этнических групп и / или вероисповеданий и
способной заслужить доверие всего населения;
- обеспечение в целом уважения прав человека и основных
свобод.
Мы будем поощрять оснащение полицейских служб, сотрудники
которых осваивают такие новые формы работы, соответствующим
современным оборудованием.
Кроме того, ОБСЕ рассмотрит возможные варианты и условия
своего участия в правоохранительной деятельности.
45. Мы будем также способствовать развитию независимых
судебных систем, играющих ключевую роль в предоставлении правовой
защиты от нарушений прав человека, а также оказывать
консультационные услуги и помощь в реформировании пенитенциарной
системы. ОБСЕ будет также работать с другими международными
организациями с целью создания политических и правовых условий,
позволяющих полиции выполнять свои задачи в соответствии с
принципами демократии и верховенства закона.
Поддержание мира
46. Мы по-прежнему твердо намерены усиливать ключевую роль
ОБСЕ в поддержании мира и стабильности во всем нашем регионе. ОБСЕ
наиболее эффективно содействовала региональной безопасности в
таких областях, как деятельность на местах, постконфликтное
восстановление, демократизация, а также наблюдение за соблюдением
прав человека и выборами. Мы решили изучить варианты,
предусматривающие потенциально более значительную и широкую роль
ОБСЕ в поддержании мира. Вновь подтверждая свои права и
обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций и опираясь
на свои существующие решения, мы подтверждаем, что ОБСЕ может, от
случая к случаю и на основе консенсуса, принимать решение о
выполнении той или иной роли в поддержании мира, в том числе
ведущей роли тогда, когда государства - участники сочтут, что ОБСЕ
является наиболее эффективной и подходящей организацией. В этом
контексте она могла бы также принимать решение о предоставлении
мандата, покрывающего деятельность других по поддержанию мира, и
прибегать к поддержке государств - участников, а также других
организаций для привлечения ресурсов и экспертной помощи. В
соответствии с Платформой безопасности, основанной на
сотрудничестве, она могла бы также предоставлять координационные
рамки для таких усилий.
Суд по примирению и арбитражу
47. Мы подтверждаем, что принцип мирного урегулирования споров
является стержнем обязательств, принятых в рамках ОБСЕ. В этом
отношении в распоряжении многочисленной группы государств -
участников, которые стали сторонами Стокгольмской конвенции
1992 года, имеется Суд по примирению и арбитражу. Мы призываем их
использовать этот инструмент для разрешения споров между ними, а
также с другими государствами - участниками, которые добровольно
признают юрисдикцию Суда. Мы также призываем те государства -
участники, которые еще не присоединились к данной Конвенции,
рассмотреть возможность сделать это.
V. НАШИ ПАРТНЕРЫ ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ
48. Мы признаем взаимозависимость между безопасностью региона
ОБСЕ и безопасностью партнеров по сотрудничеству, а также нашу
приверженность развитию отношений и диалога с ними. Мы, в
частности, подчеркиваем наши давние отношения со
средиземноморскими партнерами - Алжиром, Египтом, Израилем,
Иорданией, Марокко и Тунисом. Мы признаем расширение участия в
работе ОБСЕ наших партнеров по сотрудничеству и поддержку ими этой
работы. Опираясь на эту растущую взаимозависимость, мы готовы и
дальше развивать данный процесс. Во исполнение и развитие
положений документов Хельсинкской встречи на высшем уровне
1992 года и Будапештской встречи на высшем уровне 1994 года мы
будем теснее работать с партнерами по сотрудничеству в продвижении
норм и принципов ОБСЕ. Мы приветствуем их желание способствовать
претворению в жизнь норм и принципов Организации, включая
основополагающий принцип разрешения конфликтов мирными средствами.
В этих целях по мере развития диалога мы будем на более регулярной
основе приглашать партнеров по сотрудничеству к более широкому
участию в работе ОБСЕ.
49. Необходимо в полной мере изучить и задействовать потенциал
Группы для контактов со средиземноморскими партнерами и семинаров
по Средиземноморью. Исходя из Будапештского мандата, Постоянный
совет будет изучать рекомендации, представляемые Группой по
контактам и на семинарах по Средиземноморью. Мы будем поощрять
использование наших знаний и опыта средиземноморскими партнерами
по сотрудничеству при создании в Средиземноморье структур и
механизмов раннего предупреждения, превентивной дипломатии и
предотвращения конфликтов.
50. Мы приветствуем все более широкое участие в нашей работе
Японии и Республики Кореи. Мы приветствуем вклад Японии в
деятельность ОБСЕ на местах. Мы будем стремиться к дальнейшему
укреплению нашего сотрудничества с нашими азиатскими партнерами по
нахождению ответов на вызовы, касающиеся всех нас.
VI. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
51. Настоящая Хартия упрочит безопасность всех государств -
участников посредством развития и укрепления ОБСЕ на этапе, когда
мы вступаем в XXI век. Сегодня мы решили развивать ее существующие
инструменты и создавать новые. Мы будем в полной мере использовать
их для обеспечения свободы, демократии и безопасности в регионе
ОБСЕ. Тем самым Хартия закрепит роль ОБСЕ как единственной
общеевропейской организации безопасности, призванной обеспечивать
мир и стабильность в своем регионе. Мы высоко ценим работу,
проделанную Комитетом по модели безопасности.
52. Подлинник настоящей Хартии, составленный на английском,
испанском, итальянском, немецком, русском и французском языках,
будет передан Генеральному секретарю Организации, который направит
заверенную копию настоящей Хартии каждому из государств -
участников.
Мы, нижеподписавшиеся Высокие Представители государств -
участников, сознавая высокое политическое значение, которое
придается нами настоящей Хартии, и заявляя о своей решимости
действовать в соответствии с положениями, содержащимися в
вышеизложенных текстах, поставили свои подписи под настоящей
Хартией.
Совершено в Стамбуле 19 ноября 1999 года от имени
ОПЕРАТИВНЫЙ ДОКУМЕНТ -
ПЛАТФОРМА БЕЗОПАСНОСТИ, ОСНОВАННОЙ НА СОТРУДНИЧЕСТВЕ
I. Платформа
1. Целью Платформы безопасности, основанной на сотрудничестве,
является усиление взаимоподкрепляющего характера отношений между
организациями и институтами, заинтересованными в содействии
упрочению всеобъемлющей безопасности в регионе ОБСЕ.
2. ОБСЕ будет сотрудничать с теми организациями и институтами,
члены которых - в настоящее время и в будущем - индивидуально и
коллективно в рамках организационных положений, применяемых в
каждой такой организации или институте:
- привержены принципам Устава Организации Объединенных Наций и
принципам и обязательствам ОБСЕ, изложенным в Хельсинкском
Заключительном акте, Парижской хартии, Хельсинкском документе
1992 года, Будапештском документе 1994 года, Кодексе поведения
ОБСЕ, касающемся военно-политических аспектов безопасности, и
Лиссабонской декларации о модели общей и всеобъемлющей
безопасности для Европы XXI века;
- разделяют принципы транспарентности и предсказуемости в
своих действиях в духе Венского документа 1999 года переговоров по
мерам укрепления доверия и безопасности;
- в полном объеме выполняют взятые ими на себя обязательства
по контролю над вооружениями, в том числе касающиеся разоружения и
МДБ;
- исходят из того, что организации и институты, членами
которых они являются, будут привержены принципу транспарентности в
отношении их эволюции;
- обеспечат, чтобы их членство в таких организациях и
институтах основывалось на открытости и добровольности;
- активно поддерживают принятую в ОБСЕ концепцию общей,
всеобъемлющей и неделимой безопасности и единого пространства
безопасности, свободного от разделительных линий;
- играют надлежащую полновесную роль в развитии связей между
взаимоподкрепляющими институтами в регионе ОБСЕ, имеющими
отношение к безопасности;
- в принципе готовы задействовать институциональные ресурсы
международных организаций и институтов, членами которых они
являются, в целях поддержки проводимой ОБСЕ работы при условии
принятия необходимых политических решений по мере возникновения
соответствующих обстоятельств. В связи с этим государства -
участники отмечают особую значимость сотрудничества в области
предотвращения конфликтов и регулирования кризисов.
3. Взятые в совокупности, эти принципы и обязательства
образуют Платформу безопасности, основанной на сотрудничестве.
II. Организационные условия сотрудничества
1. В рамках соответствующих организаций и институтов, членами
которых они являются, государства - участники будут добиваться,
чтобы эти организации и институты твердо придерживались Платформы
безопасности, основанной на сотрудничестве. Это будет
обеспечиваться на базе решений, принимаемых каждым
государством - членом в соответствующих организациях и институтах,
и в рамках организационных положений, применяемых в каждой такой
организации или институте. Контакты и сотрудничество ОБСЕ с
другими организациями и институтами будут транспарентными для
государств - участников и будут осуществляться в рамках
организационных положений, применяемых в ОБСЕ и в этих
организациях и институтах.
2. В 1997 году на встрече Совета министров в Копенгагене было
принято Решение об Общей концепции развития сотрудничества между
подкрепляющими друг друга институтами. Мы отмечаем последующее
развитие широкой сети контактов, и в частности растущее
сотрудничество с организациями и институтами, действующими как в
военно-политической области, так и в области человеческого и
экономического измерений безопасности, а также укрепление
сотрудничества между ОБСЕ и различными органами и учреждениями
Организации Объединенных Наций, напоминая о роли ОБСЕ как
регионального соглашения в соответствии с Уставом Организации
Объединенных Наций. Мы исполнены решимости развивать это далее.
3. Еще одним важным аспектом является растущее значение
субрегиональных группировок в деятельности ОБСЕ; мы поддерживаем
рост сотрудничества с этими группами на базе настоящей Платформы.
4. Развитию сотрудничества может дополнительно способствовать
широкое применение следующих инструментов и механизмов:
- регулярных контактов, в том числе встреч; устойчивых рамок
для диалога; повышенной транспарентности и практического
сотрудничества, включая выделение сотрудников по связи или
контактных пунктов; перекрестного представительства на
соответствующих встречах; а также других контактов, направленных
на лучшее понимание имеющихся у каждой организации инструментов
предотвращения конфликтов.
5. Кроме того, ОБСЕ может участвовать в специальных совещаниях
с другими организациями, институтами и структурами, действующими в
регионе ОБСЕ. Эти совещания могут проводиться на политическом и
(или) исполнительном уровнях (в целях координации политики или
определения областей сотрудничества) и на рабочем уровне (в целях
рассмотрения организационных условий сотрудничества).
6. Развитие в последние годы деятельности ОБСЕ на местах
отражает серьезные изменения в Организации. С принятием Платформы
безопасности, основанной на сотрудничестве, нынешнее
сотрудничество между ОБСЕ и другими соответствующими
международными органами, организациями и институтами в
деятельности на местах следует развивать и наращивать в
соответствии с их конкретными мандатами. Организационные условия
этой формы сотрудничества могли бы включать: регулярные обмены
информацией и встречи, совместные миссии по оценке потребностей,
прикомандирование к ОБСЕ экспертов других организаций, назначение
сотрудников по связи, разработку совместных проектов и развитие
деятельности на местах, а также совместные усилия по подготовке
кадров.
7. Сотрудничество в реагировании на конкретные кризисы:
- представляется целесообразным, чтобы ОБСЕ, действуя через
своего Действующего председателя и при поддержке Генерального
секретаря, и соответствующие организации и институты постоянно
информировали друг друга о том, какие действия они предпринимают
или планируют предпринять в той или иной конкретной ситуации;
- с этой целью государства - участники призывают Действующего
председателя при поддержке Генерального секретаря сотрудничать с
другими организациями и институтами в формировании
скоординированных подходов, позволяющих избегать дублирования
усилий и эффективно использовать имеющиеся ресурсы. В
соответствующих случаях ОБСЕ может предлагать свои услуги по
обеспечению гибких рамок для совместного приложения различных
подкрепляющих друг друга усилий. Действующий председатель будет
консультироваться с государствами - участниками относительно этого
процесса и будет действовать в соответствии с результатами таких
консультаций.
8. Генеральный секретарь будет подготавливать ежегодный доклад
Постоянному совету о взаимодействии между организациями и
институтами в регионе ОБСЕ.
|