СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ,
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ИСЛАНДИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ, КАСАЮЩЕЕСЯ НЕКОТОРЫХ АСПЕКТОВ
СОТРУДНИЧЕСТВА В ОБЛАСТИ РЫБОЛОВСТВА
(Санкт-Петербург, 15 мая 1999 года)
Правительство Российской Федерации, Правительство Республики
Исландии и Правительство Королевства Норвегия, далее именуемые
Сторонами,
намереваясь обеспечить долгосрочное сохранение и устойчивое
использование соответствующих рыбных запасов во всем районе их
распределения, и будучи приверженными принципу ответственного
рыболовства,
учитывая важность тесного сотрудничества между Сторонами,
учитывая соответствующие положения Конвенции ООН по морскому
праву 1982 года и положения Соглашения об осуществлении положений
Конвенции ООН по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые
касаются сохранения трансграничных запасов и запасов далеко
мигрирующих рыб и управления ими, 1995 года,
обязуясь обеспечивать и проводить морские научные исследования
и основывать меры по управлению соответствующими запасами на самых
качественных научных рекомендациях,
признавая, что значительная часть морских живых ресурсов
северной части Норвежского моря и Баренцева моря представляет
собой единую регулируемую биологическую систему запаса,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны расширяют сотрудничество в области рыболовства на
взаимовыгодной основе и в этих целях настоящим Соглашением
устанавливают принципы и процедуры такого сотрудничества,
основанные на осторожном подходе и соответствующие международному
праву.
Статья 2
Стороны могут на основе взаимности договариваться об обмене
ежегодными квотами на промысел в исключительных экономических
зонах своих государств и, при предоставлении судам под флагом
государств Сторон настоящего Соглашения квот на промысел в
исключительных экономических зонах своих государств, полностью
учитывать биологическое состояние и развитие соответствующих
запасов, а также интересы национального рыболовства.
Статья 3
Детали обмена квотами, основанные на решениях по управлению,
принимаемых прибрежными государствами; положения о доступе Сторон
к ведению рыболовства, упомянутые в статье 2; а также положения,
касающиеся других вопросов, упомянутых в статье 8, по которым
Стороны могут прийти к согласию, определяются в протоколах к
настоящему Соглашению, заключаемых между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Исландии, и Правительством
Королевства Норвегия и Правительством Республики Исландии, при
соблюдении баланса в соответствующих двусторонних отношениях в
области рыболовства.
Стороны прилагают все усилия для достижения согласия по
протоколам.
Статья 4
Общие выловы из определенного рыбного запаса, осуществленные в
соответствии с протоколами, упомянутыми в статье 3, судами,
работающими под флагами государств Сторон, не должны превышать
общих квот вылова по этому запасу, установленных в протоколах,
упомянутых в статье 3, независимо от того, где бы эти выловы не
осуществлялись. Это положение не наносит ущерба любым
договоренностям между частными лицами, которые заключаются в
соответствии с законодательством и нормативными актами государств
Сторон и могут создавать дополнительные промысловые возможности.
Квоты, упомянутые в статье 2, добываются в исключительных
экономических зонах, и Стороны воздерживаются от любых претензий
на дополнительные промысловые возможности по этому запасу.
Статья 5
Стороны обеспечивают соблюдение рыболовными судами,
работающими под флагами государств Сторон, мер по сохранению и
управлению, а также национального законодательства и нормативных
актов, принятых для ведения промысловой деятельности, упомянутой в
статье 2. Информация о таких мерах, национальном законодательстве
и нормативных актах в предварительном порядке надлежащим образом
доводится до сведения Сторон.
Статья 6
Стороны совместно исследуют возможности и принимают
необходимые меры, чтобы не поощрять участие граждан своих
государств в договоренностях, в соответствии с которыми эти
граждане регистрируют рыболовные суда под флагом другого
государства в целях ведения промысловой деятельности, подрывающей
эффективное действие Соглашения и мер по управлению, упомянутых в
статье 5.
Статья 7
Стороны принимают меры по предупреждению выгрузки в своих
портах уловов, если было установлено, что эти уловы были
осуществлены способом, подрывающим эффективное действие настоящего
Соглашения и мер по сохранению и управлению, упомянутых в
статье 5; а также в соответствии с обязательствами, вытекающими из
международного права, отказывают во входе в порт судам,
занимающимся подобной деятельностью, за исключением случаев
оказания помощи при бедствии или наступлении обстоятельств
непреодолимой силы.
Статья 8
В соответствии с национальным законодательством Стороны
поощряют контакты и сотрудничество между предприятиями своих
стран, основанные на принципах справедливости и взаимной выгоды, в
частности, создание совместных предприятий в области рыболовства,
увеличения рыбных запасов, переработки продукции, маркетинга и
выгрузки уловов в портах. В рамках настоящего Соглашения Стороны
также содействуют внедрению новых научных разработок и
производственных технологий. Стороны могут заключать соглашения по
упрощению осуществления вышеупомянутой деятельности.
Статья 9
Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон,
вытекающих из действующих двусторонних и многосторонних
международных договоров, участником которых является любая из
Сторон.
Статья 10
Любые разногласия, связанные с толкованием и применением
настоящего Соглашения, Стороны будут разрешать путем консультаций.
Статья 11
Правительство Королевства Норвегия является депозитарием
настоящего Соглашения.
Статья 12
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего
письменного уведомления депозитария по дипломатическим каналам,
подтверждающего, что Стороны выполнили свои внутригосударственные
процедуры, необходимые для вступления в силу настоящего
Соглашения.
Настоящее Соглашение действует в течение первоначального
периода со дня вступления его в силу до 31 декабря 2002 года, а
затем продлевается на последующие четырехлетние периоды, если
какая-либо из Сторон не денонсирует его в соответствии с
положениями абзаца 4 настоящей статьи.
Любая из Сторон может обратиться с просьбой о пересмотре
настоящего Соглашения или Протокола, Стороной которого она
является, путем официального уведомления депозитария по
дипломатическим каналам не позднее чем за шесть месяцев до
истечения соответствующего периода, указанного в абзаце 2
настоящей статьи.
Сторона, обратившаяся с просьбой о пересмотре в соответствии с
абзацем 3 настоящей статьи, может денонсировать Соглашение путем
официального уведомления депозитария по дипломатическим каналам не
позднее чем за три месяца до истечения соответствующего периода,
указанного в абзаце 2 настоящей статьи. Действие Соглашения
прекращается 1 января года, следующего за соответствующим
периодом, указанным в абзаце 2 настоящей статьи, если уведомление
о денонсации не отзывается до этой даты.
Несмотря на положения предыдущего абзаца и без ущерба для
продления срока действия настоящего Соглашения согласно абзацу 2
настоящей статьи, Стороны могут согласовать иную дату прекращения
действия настоящего Соглашения.
Протоколы, заключенные в соответствии со статьей 3 настоящего
Соглашения, вступают в силу с даты вступления его в силу.
Протоколы действуют в течение срока действия настоящего
Соглашения. Протоколы прекращают свое действие в день прекращения
действия настоящего Соглашения.
Совершено в г. Санкт-Петербурге 15 мая 1999 года в одном
экземпляре на русском, исландском, норвежском и английском языках,
причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения
разногласий для целей толкования используется текст на английском
языке.
(Подписи)
|