ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
ФАКУЛЬТАТИВНЫЙ ПРОТОКОЛ
К КОНВЕНЦИИ О ПРАВАХ РЕБЕНКА, КАСАЮЩИЙСЯ ТОРГОВЛИ ДЕТЬМИ,
ДЕТСКОЙ ПРОСТИТУЦИИ И ДЕТСКОЙ ПОРНОГРАФИИ
(25 мая 2000 года)
Государства - участники настоящего Протокола,
считая, что для содействия достижению целей Конвенции о правах
ребенка и осуществлению ее положений, в особенности статей 1, 11,
21, 32, 33, 34, 35 и 36, было бы целесообразно придать более
широкий характер тем мерам, которые должны принимать государства -
участники в целях обеспечения гарантий защиты ребенка от практики
торговли детьми, детской проституции и детской порнографии,
считая также, что в Конвенции о правах ребенка признается
право ребенка на защиту от экономической эксплуатации и от
выполнения любой работы, которая может представлять опасность для
его здоровья или служить препятствием в получении им образования,
либо наносить ущерб его здоровью и физическому, умственному и
духовному, нравственному и социальному развитию,
будучи крайне обеспокоенными значительными и растущими
масштабами международной контрабандной перевозки детей для целей
торговли детьми, детской проституции и детской порнографии,
будучи глубоко обеспокоенными широко распространенной и
продолжающейся практикой секс-туризма, особенно опасной для детей,
поскольку она непосредственно стимулирует торговлю детьми, детскую
проституцию и детскую порнографию,
признавая, что ряд особо уязвимых групп детей, включая
малолетних девочек, в большей степени подвергается риску
сексуальной эксплуатации и что доля малолетних девочек является
несоразмерно высокой среди сексуально эксплуатируемых детей,
будучи обеспокоенными растущей доступностью детской
порнографии в Интернете и в рамках других развивающихся технологий
и ссылаясь на Международную конференцию по борьбе с детской
порнографией в Интернете (Вена, 1999 год), и в частности на ее
решение, призывающее к криминализации во всем мире производства,
распространения, экспорта, передачи, импорта, умышленного хранения
детской порнографии и ее рекламы, и подчеркивающее важное значение
более тесного сотрудничества и партнерства между правительствами и
индустрией Интернета,
считая, что ликвидации торговли детьми, детской проституции и
детской порнографии будет содействовать принятие всеобъемлющего
подхода, учитывающего все способствующие этим явлениям факторы,
включая недостаточное развитие, нищету, экономические
диспропорции, неравноправную социально-экономическую структуру,
наличие неблагополучных семей, низкий уровень образования,
миграцию между городами и сельской местностью, дискриминацию по
признаку пола, безответственное сексуальное поведение взрослых,
вредные виды традиционной практики, вооруженные конфликты и
контрабандную перевозку детей,
считая, что для сокращения потребительского спроса на торговлю
детьми, детскую проституцию и детскую порнографию необходимо
предпринять усилия по повышению уровня информированности общества,
и будучи также убежденными в важном значении укрепления глобальных
партнерских отношений между всеми участниками, а также усиления
правоприменительных мер на национальном уровне,
принимая во внимание положения международно-правовых актов в
области защиты детей, включая Гаагскую конвенцию о защите детей и
сотрудничестве в области межгосударственного усыновления, Гаагскую
конвенцию о гражданско-правовых аспектах международного похищения
детей, Гаагскую конвенцию о юрисдикции, применимом праве,
признании, правоприменении и сотрудничестве в вопросах
родительской ответственности и мерах по защите детей и Конвенцию
Международной организации труда N 182 о запрещении и немедленных
мерах по искоренению наихудших форм детского труда,
будучи воодушевленными повсеместной поддержкой Конвенции о
правах ребенка, свидетельствующей о широкой приверженности делу
поощрения и защиты прав ребенка,
признавая важное значение осуществления положений Программы
действий по предупреждению торговли детьми, детской проституции и
детской порнографии и Декларации и Плана действий, принятых на
состоявшемся 27 - 31 августа 1996 году Всемирном конгрессе против
сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, а также
других решений и рекомендаций по этому вопросу соответствующих
международных органов,
должным образом учитывая важное значение традиций и культурных
ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития
ребенка,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Государства - участники запрещают торговлю детьми, детскую
проституцию и детскую порнографию, как это предусмотрено настоящим
Протоколом.
Статья 2
Для целей настоящего Протокола:
a) торговля детьми означает любой акт или сделку, посредством
которых ребенок передается любым лицом или любой группой лиц
другому лицу или группе лиц за вознаграждение или любое иное
возмещение;
b) детская проституция означает использование ребенка в
деятельности сексуального характера за вознаграждение или любую
иную форму возмещения;
c) детская порнография означает любое изображение какими бы то
ни было средствами ребенка, совершающего реальные или
смоделированные откровенно сексуальные действия, или любое
изображение половых органов ребенка главным образом в сексуальных
целях.
Статья 3
1. Каждое государство - участник обеспечивает, чтобы, как
минимум, следующие деяния и виды деятельности были в полной мере
охвачены его криминальным или уголовным правом, независимо о того,
были ли эти преступления совершены на национальном или
транснациональном уровне или в индивидуальном или организованном
порядке:
a) в контексте торговли детьми, определяемой в статье 2:
i) предложение, передача или получение какими бы то ни
было средствами ребенка с целью:
a. сексуальной эксплуатации ребенка;
b. передачи органов ребенка за вознаграждение;
c. использования ребенка на принудительных работах;
ii) неправомерное склонение, в качестве посредничества, к
согласию на усыновление ребенка в нарушение применимых
международно-правовых актов, касающихся усыновления;
b) предложение, получение, передача или предоставление ребенка
для целей детской проституции, определяемой в статье 2;
c) производство, распределение, распространение, импорт,
экспорт, предложение, продажа или хранение в вышеупомянутых целях
детской порнографии, определяемой в статье 2.
2. С учетом положений национального законодательства
государства - участника аналогичные положения применяются в
отношении покушения на совершение любого из этих деяний, а также
пособничества или соучастия в совершении любого из этих деяний.
3. Каждое государство - участник предусматривает надлежащие
меры наказания за эти преступления, исходя из степени их тяжести.
4. С учетом положений своего национального законодательства
каждое государство - участник в соответствующих случаях принимает
меры по установлению ответственности юридических лиц за
преступления, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи. С
учетом правовых принципов государства - участника эта
ответственность юридических лиц может быть уголовной, гражданской
или административной.
5. Государства - участники принимают все надлежащие правовые и
административные меры в целях обеспечения того, чтобы все лица,
имеющие отношение к усыновлению ребенка, действовали в
соответствии с положениями применимых международно-правовых актов.
Статья 4
1. Каждое государство - участник принимает такие меры, которые
могут оказаться необходимыми, для установления своей юрисдикции в
отношении преступлений, указанных в пункте 1 статьи 3, в тех
случаях, когда такие преступления совершаются на его территории
или на борту морского или воздушного судна, зарегистрированного в
этом государстве.
2. Каждое государство - участник может принимать такие меры,
которые могут оказаться необходимыми, для установления своей
юрисдикции в отношении преступлений, указанных в пункте 1
статьи 3, в следующих случаях:
a) когда предполагаемый преступник является гражданином этого
государства или лицом, место обычного проживания которого
находится на его территории;
b) когда жертва является гражданином этого государства.
3. Каждое государство - участник также принимает такие меры,
которые могут оказаться необходимыми, для установления своей
юрисдикции в отношении вышеупомянутых преступлений, когда
предполагаемый преступник находится на его территории и оно не
выдает его или ее другому государству - участнику на том
основании, что преступление было совершено одним из его граждан.
4. Настоящий Протокол не исключает любую уголовную юрисдикцию,
осуществляемую в соответствии с внутригосударственным правом.
Статья 5
1. Преступления, указанные в пункте 1 статьи 3, считаются
подлежащими включению в качестве преступлений, влекущих выдачу, в
любой договор о выдаче, существующий между государствами -
участниками, а также включаются в качестве преступлений, влекущих
выдачу, в любой договор о выдаче, заключаемый между ними
впоследствии, в соответствии с условиями, установленными в этих
договорах.
2. Если государство - участник, которое обусловливает выдачу
наличием договора, получает просьбу о выдаче от другого
государства - участника, с которым оно не имеет договора о выдаче,
оно может рассматривать настоящий Протокол в отношении таких
преступлений в качестве правового основания для выдачи. Выдача
осуществляется в соответствии с условиями, предусмотренными
законодательством государства, к которому обращена просьба о
выдаче.
3. Государства - участники, не обусловливающие выдачу наличием
договора, рассматривают в отношениях между собой такие
преступления в качестве преступлений, влекущих выдачу, в
соответствии с условиями, предусмотренными законодательством
государства, к которому обращена просьба о выдаче.
4. Такие преступления для целей выдачи между государствами -
участниками рассматриваются, как если бы они были совершены не
только в месте их совершения, но также и на территории государств,
которые обязаны установить свою юрисдикцию в соответствии со
статьей 4.
5. Если просьба о выдаче поступает в связи с одним из
преступлений, указанных в пункте 1 статьи 3, и если государство -
участник, к которому обращена такая просьба, не выдает или не
будет выдавать преступника на основании его гражданства, это
государство принимает надлежащие меры для передачи дела своим
компетентным органам в целях возбуждения уголовного преследования.
Статья 6
1. Государства - участники оказывают друг другу максимальную
помощь в связи с расследованиями или уголовным преследованием или
процедурами выдачи, начатыми в отношении преступлений, указанных в
пункте 1 статьи 3, включая оказание содействия в получении
имеющихся у них доказательств, необходимых для осуществления
упомянутых процессуальных действий.
2. Государства - участники выполняют свои обязательства по
пункту 1 настоящей статьи, руководствуясь любыми договорами или
другими договоренностями о взаимной правовой помощи, которые могут
существовать между ними. В отсутствие таких договоров или
договоренностей государства - участники оказывают друг другу
помощь в соответствии с их внутригосударственным правом.
Статья 7
Государства - участники в соответствии с положениями их
национального законодательства:
a) в соответствующих случаях принимают меры, обеспечивающие
изъятие и конфискацию:
i) имущества, такого, как материалы, средства и другое
оборудование, используемое для совершения или содействия
совершению преступлений, предусмотренных настоящим Протоколом;
ii) доходов, полученных в результате совершения таких
преступлений;
b) выполняют просьбы другого государства - участника об
изъятии или конфискации имущества или доходов, указанных в
подпункте "a"i";
c) принимают меры, направленные на закрытие на временной или
постоянной основе помещений, используемых для совершения таких
преступлений.
Статья 8
1. Государства - участники принимают надлежащие меры для
защиты прав и интересов детей - жертв практики, запрещаемой
настоящим Протоколом, на всех стадиях уголовного судопроизводства,
в частности, путем:
a) признания уязвимости детей - жертв и адаптации процедур для
признания их особых потребностей, в том числе их особых
потребностей в качестве свидетелей;
b) информирования детей - жертв об их правах, их роли и о
содержании, сроках и ходе судопроизводства и о решении по их
делам;
c) обеспечения того, чтобы мнения, потребности и проблемы
детей - жертв представлялись и рассматривались в ходе
судопроизводства в соответствии с процессуальными нормами
национального законодательства в тех случаях, когда затрагиваются
их личные интересы;
d) предоставления детям - жертвам услуг по оказанию надлежащей
поддержки на всех стадиях судопроизводства;
e) защиты в надлежащих случаях частной жизни и личности детей
- жертв и принятия в соответствии с национальным законодательством
мер, с целью избежать нежелательного распространения информации,
которая могла бы привести к установлению личности детей - жертв;
f) обеспечения в надлежащих случаях защиты детей - жертв, а
также их семей и выступающих от их имени свидетелей, от
запугивания и применения мер возмездия;
g) недопущения чрезмерных задержек с вынесением решений по
делам и исполнением распоряжений и постановлений, о предоставлении
компенсации детям - жертвам.
2. Государства - участники обеспечивают, чтобы наличие
сомнений в отношении подлинного возраста жертвы не препятствовало
началу уголовного расследования, включая расследование с целью
установления возраста жертвы.
3. Государства - участники обеспечивают, чтобы в системе
уголовного судопроизводства при обращении с детьми, которые
являются жертвами преступлений, предусмотренных настоящим
Протоколом, первоочередное внимание уделялось соблюдению наилучших
интересов ребенка.
4. Государства - участники принимают меры для обеспечения
надлежащей подготовки, в частности юридической и психологической,
для лиц, работающих с детьми - жертвами преступных деяний,
запрещенных в соответствии с настоящим Протоколом.
5. Государства - участники в надлежащих случаях принимают меры
по обеспечению безопасности и неприкосновенности тех лиц и / или
организаций, занимающихся превентивной деятельностью и / или
защитой и реабилитацией жертв таких преступлений.
6. Ничто в настоящей статье не толкуется как наносящее ущерб
или противоречащее правам обвиняемого на справедливое и
беспристрастное судебное разбирательство.
Статья 9
1. Государства - участники принимают или укрепляют, применяют
и пропагандируют законы, административные меры, социальные
стратегии и программы с целью предупреждения преступлений,
указанных в настоящем Протоколе. Особое внимание уделяется защите
детей, особенно уязвимых в отношении такой практики.
2. Государства - участники содействуют повышению
осведомленности широких кругов общественности, включая детей,
путем обеспечения информирования с использованием всех
соответствующих средств, просвещения и обучения в отношении
превентивных мер и вредных последствий преступлений, указанных в
настоящем Протоколе. При выполнении своих обязательств по
настоящей статье государства - участники поощряют участие
общества, и в частности детей и детей - жертв, в таких
информационно-просветительских и учебных программах, в том числе
на международном уровне.
3. Государства - участники принимают все возможные меры с
целью обеспечения оказания любой надлежащей помощи жертвам таких
преступлений, включая их полную социальную реинтеграцию и их
полное физическое и психологическое восстановление.
4. Государства - участники обеспечивают, чтобы все дети -
жертвы преступлений, указанных в настоящем Протоколе, имели доступ
к надлежащим процедурам получения от несущих юридическую
ответственность лиц компенсации за причиненный ущерб без какой бы
то ни было дискриминации.
5. Государства - участники принимают надлежащие меры,
направленные на обеспечение действенного запрещения производства и
распространения материалов, пропагандирующих преступления,
указанные в настоящем Протоколе.
Статья 10
1. Государства - участники принимают все необходимые меры по
укреплению международного сотрудничества путем заключения
многосторонних, региональных и двусторонних договоренностей в
целях предупреждения, обнаружения, расследования, уголовного
преследования и наказания лиц, виновных в совершении деяний,
связанных с торговлей детьми, детской проституцией, детской
порнографией и детским секс-туризмом. Государства - участники
содействуют также международному сотрудничеству и координации
между своими органами, национальными и международными
неправительственными организациями и международными организациями.
2. Государства - участники содействуют развитию международного
сотрудничества, направленного на оказание детям - жертвам помощи в
их физическом и психологическом восстановлении, социальной
реинтеграции и репатриации.
3. Государства - участники содействуют укреплению
международного сотрудничества в целях устранения основных причин,
таких, как нищета и недостаточное развитие, усугубляющих
уязвимость детей как объектов торговли детьми, детской
проституции, детской порнографии и детского секс-туризма.
4. Государства - участники, располагающие для этого
соответствующими возможностями, оказывают финансовую, техническую
или другую помощь в рамках существующих многосторонних,
региональных, двусторонних или других программ.
Статья 11
Ничто в настоящем Протоколе не затрагивает никаких положений,
которые в большей мере способствуют осуществлению прав ребенка и
которые могут содержаться:
а) в законодательстве государства - участника;
b) в нормах международного права, действующих для этого
государства.
Статья 12
1. Каждое государство - участник в течение двух лет после
вступления в силу данного Протокола для этого государства -
участника, представляет Комитету по правам ребенка доклад,
содержащий всеобъемлющую информацию о мерах, принятых им в целях
осуществления положений данного Протокола.
2. После представления всеобъемлющего доклада каждое
государство - участник включает в доклады, представляемые им
Комитету по правам ребенка в соответствии со статьей 44 Конвенции,
любую дополнительную информацию, касающуюся осуществления
Протокола. Другие государства - участники Протокола представляют
доклад каждые пять лет.
3. Комитет по правам ребенка может запросить у государств -
участников дополнительную информацию, касающуюся осуществления
настоящего Протокола.
Статья 13
1. Настоящий Протокол открыт для подписания любым
государством, которое является участником Конвенции или подписало
ее.
2. Настоящий Протокол подлежит ратификации и открыт для
присоединения любого государства, которое является участником
Конвенции или подписало ее. Ратификационные грамоты или документы
о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю
Организации Объединенных Наций.
Статья 14
1. Настоящий Протокол вступает в силу через три месяца после
сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа о
присоединении.
2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящий
Протокол или присоединится к нему после его вступления в силу,
настоящий Протокол вступает в силу через один месяц после сдачи на
хранение его ратификационной грамоты или документа о
присоединении.
Статья 15
1. Любое государство - участник может денонсировать настоящий
Протокол в любое время путем письменного уведомления Генерального
секретаря Организации Объединенных Наций, который затем
информирует об этом другие государства - участники Конвенции и все
государства, подписавшие Конвенцию. Денонсация вступает в силу по
истечении одного года после даты получения такого уведомления
Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
2. Такая денонсация не освобождает государство - участник от
его обязательств по настоящему Протоколу в отношении любого
преступления, совершенного до даты вступления денонсации в силу.
Равным образом такая денонсация ни в коей мере не препятствует
дальнейшему рассмотрению любого вопроса, который уже находится на
рассмотрении Комитета до даты вступления денонсации в силу.
Статья 16
1. Любое государство - участник может предложить поправку и
представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных
Наций. Генеральный секретарь затем препровождает предложенную
поправку государствам - участникам с просьбой указать,
высказываются ли они за созыв конференции государств - участников
с целью рассмотрения этих предложений и проведения по ним
голосования. Если в течение четырех месяцев, начиная с даты такого
сообщения, по крайней мере одна треть государств - участников
выскажется за такую конференцию, Генеральный секретарь созывает
эту конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая
поправка, принятая большинством государств - участников,
присутствующих и участвующих в голосовании на этой конференции,
представляется Генеральной Ассамблее на утверждение.
2. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей
статьи, вступает в силу по утверждении ее Генеральной Ассамблеей
Организации Объединенных Наций и принятии ее большинством в две
трети голосов государств - участников.
3. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной
для тех государств - участников, которые ее приняли, а для других
государств - участников остаются обязательными положения
настоящего Протокола и любые предшествующие поправки, которые ими
приняты.
Статья 17
1. Настоящий Протокол, английский, арабский, испанский,
китайский, русский и французский тексты которого являются равно
аутентичными, подлежит сдаче на хранение в архив Организации
Объединенных Наций.
2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
препровождает заверенные копии настоящего Протокола всем
государствам - участникам Конвенции и всем государствам,
подписавшим Конвенцию.
|