СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СУЛТАНАТА ОМАН О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ, НАУКИ, ОБРАЗОВАНИЯ,
ТУРИЗМА И МОЛОДЕЖИ
(Маскат, 14 февраля 2000 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Султаната
Оман, именуемые далее Сторонами,
стремясь к дальнейшему развитию двусторонних отношений между
странами и народами,
желая укреплять прямые связи между их народами,
поощряя взаимовыгодное сотрудничество в области культуры,
науки, образования, туризма и молодежи,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут развивать культурное сотрудничество на основе
взаимности в соответствии с законами и правилами, действующими в
их странах.
Статья 2
Стороны будут способствовать ознакомлению своих народов с
искусством, литературой, театром, кинематографией, музыкой,
живописью, ремеслами и иной деятельностью в области культуры
другой страны. В этих целях они будут поощрять:
- организацию гастролей профессиональных и самодеятельных
художественных коллективов;
- установление контактов между творческими организациями и
ассоциациями в области культуры;
- проведение художественных выставок.
Статья 3
Стороны будут способствовать развитию сотрудничества между
библиотеками, музеями и архивными учреждениями.
В этих целях они будут предоставлять возможность для
ознакомления с фондами библиотек, архивов и музеев, а также
обмениваться на основе взаимности информацией, относящейся к
культуре и истории двух стран.
Статья 4
Стороны будут способствовать изучению языков, культуры и
истории обеих стран.
Статья 5
Стороны, в соответствии с нормами международного права и их
внутренним законодательством, будут принимать необходимые меры по
предотвращению незаконного перемещения культурных ценностей обеих
стран и обеспечивать сотрудничество компетентных органов в обмене
информацией о таких культурных ценностях, а также принимать меры
по их возвращению.
Статья 6
Стороны будут развивать сотрудничество в области авторского
права в соответствии с действующими в обеих странах законами и
правилами, а также с их международными обязательствами.
Статья 7
Стороны будут развивать связи между научно-исследовательскими
учреждениями обеих стран, включая:
- обмен учеными, специализирующимися в различных областях
науки и образования;
- взаимное предоставление ученым и специалистам возможности
пользоваться библиотеками, центрами документации, архивами,
музеями в целях, отвечающих настоящему Соглашению;
- создание условий для участия ученых обеих стран в семинарах,
конференциях и симпозиумах, проводимых по темам, представляющим
взаимный интерес;
- предоставление ученым и специалистам возможности
ознакомления с достижениями в области науки другой страны.
Статья 8
Стороны будут сотрудничать в области образования путем:
- оказания содействия в подготовке специалистов из числа
граждан другой страны;
- направления на основе взаимности ученых для проведения
исследовательских работ, научной стажировки, сбора материалов для
исследований, участия в курсах повышения квалификации, а также для
чтения лекций и другой педагогической деятельности;
- обмена студентами и аспирантами для учебы и стажировки.
Статья 9
Стороны будут стремиться к развитию различных форм
сотрудничества в области издания, перевода и распространения
печатной продукции, включая обмен книжными выставками, к поощрению
взаимного участия в международных книжных ярмарках, проводимых на
территории их государств, соблюдая соответствующие законы другой
страны.
Статья 10
Стороны будут содействовать развитию прямого сотрудничества
между различными учреждениями и организациями в области средств
массовой информации и печати, а также предоставлению
информационных материалов на взаимосогласованных условиях.
Статья 11
Стороны будут поощрять сотрудничество в области обмена радио-
и телевизионными программами путем:
- обмена, перевода и трансляции документальных радио- и
телевизионных материалов по освещению национальных праздников и
важных событий каждой из стран; эти материалы будут направляться
заблаговременно, расходы по их отправке несет направляющая
Сторона;
- поощрения обмена культурными, историческими и
научно-популярными радио- и телепрограммами в соответствии с
действующими в двух странах законами.
Статья 12
Стороны будут создавать благоприятные условия для развития и
поощрения сотрудничества и контактов между молодежными
организациями обеих стран.
Статья 13
Стороны предпримут усилия для развития сотрудничества в
области спорта и физической культуры путем:
- установления прямых контактов между соответствующими
учреждениями, спортивными организациями, обществами и клубами двух
стран;
- участия спортсменов одной страны в соревнованиях, проводимых
на территории другой страны;
- обмена спортивными командами, спортсменами и тренерами.
Статья 14
Стороны будут поощрять и оказывать содействие в развитии
туризма между двумя странами.
Статья 15
В целях осуществления настоящего Соглашения Стороны будут
разрабатывать рабочие программы, которые будут подписываться по
согласию Сторон поочередно в столицах обеих стран.
Стороны создадут Смешанную рабочую комиссию по выполнению
настоящего Соглашения и разработке программ культурного и научного
сотрудничества сроком на несколько лет. Смешанная комиссия будет
созываться поочередно в Москве и Маскате.
Статья 16
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена документами
о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его
вступления в силу, и будет действовать в течение пяти лет и
автоматически продлеваться на такой же срок до тех пор, пока одна
из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем
намерении прекратить действие настоящего Соглашения не менее чем
за 6 месяцев до истечения очередного срока.
В случае прекращения действия Соглашения его положения будут
оставаться в силе в отношении любых программ или обменов,
договоренностей или проектов, которые уже были утверждены в
соответствии с настоящим Соглашением, но не были реализованы к
моменту прекращения его действия.
Совершено в г. Маскате 14 февраля 2000 г., что соответствует
8 Зу Аль-Каада 1420 г. Хиджры, в двух экземплярах, каждый на
русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют
одинаковую силу. В случае разночтения предпочтение отдается тексту
на английском языке.
(Подписи)
|