СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ И МИНИСТЕРСТВОМ ОБЩЕСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ ОРГАНОВ
ВНУТРЕННИХ ДЕЛ И ОРГАНОВ ОБЩЕСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИГРАНИЧНЫХ РЕГИОНОВ ОБОИХ ГОСУДАРСТВ
(Пекин, 26 июня 2002 года)
(Извлечение)
Министерство внутренних дел Российской Федерации и Министерство
общественной безопасности Китайской Народной республики, в
дальнейшем именуемые Сторонами,
исходя из положений Соглашения о сотрудничестве между
Министерством внутренних дел Российской Федерации и Министерством
общественной безопасности Китайской Народной Республики от 28
ноября 2001 года (далее - Соглашение о сотрудничестве),
признавая необходимость дальнейшего укрепления взаимопонимания
и дружественных отношений между органами внутренних дел и органами
общественной безопасности приграничных регионов Российской
Федерации и Китайской Народной Республики, повышения эффективности
их взаимодействия в борьбе с преступностью,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Стороны уполномочивают реализовывать настоящее Соглашение
следующие органы внутренних дел и органы общественной безопасности
приграничных регионов:
а) с Российской Стороны:
- Министерство внутренних дел - Республики Алтай, управления
внутренних дел Приморского и Хабаровского краев. Амурской и
Читинской областей. Еврейской автономной области;
б) с Китайской Стороны:
- Управления общественной безопасности провинций Хэйлунцзян и
Цзилинь, Автономного района Внутренняя Монголия и Синьцзян-
Уйгурского автономного района.
2. Стороны своевременно письменно извещают друг друга об
изменениях в перечне своих органов внутренних дел/органов
общественной безопасности приграничных регионов.
Статья 2
Органы внутренних дел и органы общественной безопасности
приграничных регионов, обоих государств на основе положений
настоящего Соглашения осуществляют непосредственное сотрудничество
друг с другом, действуя в пределах своей компетенции, с
соблюдением национальных законодательств государств Сторон и
международных договоров, участниками которых являются государства
Сторон.
Статья 3
1. Органы внутренних дел и органы общественной безопасности
приграничных регионов обоих государств обмениваются оперативно-
розыскной, криминалистической и иной информацией, прежде всего:
- о преступлениях, совершенных гражданами государства одной
Стороны на территории государства другой Стороны (в срок не
позднее трех суток, если обстоятельствами дела не вызвана
необходимость незамедлительного извещения);
- о лицах, находящихся в розыске, в том числе без вести
пропавших, об их обнаружении, если имеются основания полагать, что
они находятся или могут находиться на территории приграничного
региона государства другой Стороны (незамедлительно);
- о похищенном имуществе, в том числе оружии, взрывчатых
веществах, культурных ценностях и автотранспорте, если имеются
основания полагать, что оно находится или может находиться на
территории приграничного региона государства другой Стороны
(незамедлительно);
- о лицах, совершивших или намеревающихся совершить
преступление на территории приграничного региона государства
другой Стороны (незамедлительно и независимо от их гражданства);
- о преступных группировках, занимающихся незаконной
переправкой лиц через государственные границы государств Сторон, в
том числе незаконных мигрантов; ...
2. Обмен информацией, предусмотренной в пункте 1 настоящей
статьи, производится на основании запросов. Информация может быть
предоставлена приграничному органу внутренних дел/органу
общественной безопасности государства другой Стороны и без
запроса, если имеются основания полагать, что она представляет
интерес для этого органа.
Статья 4
Органы внутренних дел и органы общественной безопасности
приграничных регионов обоих государств могут, при необходимости,
по согласованию с центральными службами своих Сторон проводить
скоординированные операции по предупреждению, выявлению и
пресечению преступлений, указанных в пункте 1 статьи 2 Соглашения
о сотрудничестве.
Статья 5
Органы внутренних дел и органы общественной безопасности -
приграничных регионов - обоих государств оказывают друг другу в
рамках своей компетенции в соответствии с национальными
законодательствами государств Сторон и международными договорами,
участниками которых являются государства Сторон, содействие в
раскрытии и расследовании преступлений, а также выдаче лиц для
привлечения к уголовной ответственности или приведения приговора в
исполнение.
Статья 6
Органы внутренних дел и органы общественной безопасности
приграничных регионов обоих государств обмениваются опытом работы
в сфере предупреждения преступности и борьбы с ней, обеспечения
общественного порядка и общественной безопасности.
Статья 7
Органы внутренних дел и органы общественной безопасности
приграничных регионов обоих государств на основании
соответствующих запросов и при соблюдении положений статьи 2
настоящего Соглашения оказывают друг другу содействие путем
осуществления соответствующих мероприятий, в том числе направляя с
согласия запрашиваемого органа внутренних дел/органа общественной
безопасности приграничного региона своих сотрудников для оказания
консультативной и иной помощи при пресечении и раскрытии
преступлений.
Статья 8
1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется
на основании запросов одной из Сторон об оказании содействия при
неуклонном соблюдении пунктов 2 и 3 статьи 6, а также статей 7, 8,
9 Соглашения о сотрудничестве.
2. Запрос должен быть подписан руководителем или заместителем
руководителя запрашивающего органа внутренних дел/органа
общественной безопасности приграничного региона или скреплен
печатью этого органа.
Статья 9
В целях оперативного обмена информацией органы внутренних дел и
органы общественной безопасности приграничных регионов обоих
государств установят каналы прямой связи друг с другом, в том
числе письменной, телефонной и факсимильной.
Статья 10
1. Для обеспечения сотрудничества в соответствии с настоящим
Соглашением органы внутренних дел и органы общественной
безопасности приграничных регионов обоих государств создают на
паритетных началах координационные группы, сопредседателями
которых назначаются лица в ранге не ниже заместителя руководителя
органа внутренних дел/органа общественной безопасности
приграничного региона.
2. Заседания координационных групп проводятся по мере
необходимости в каждом из приграничных регионов обоих государств.
Председательствуют на заседаниях таких групп сопредседатели от
органов внутренних дел/органов общественной безопасности
приграничных регионов принимающей Стороны.
3. Решения координационных групп носят рекомендательный
характер.
4. В целях проработки вопросов и подготовки решений
координационные группы могут проводить встречи экспертов.
Статья 11
Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в
ходе реализации настоящего Соглашения, если не будет согласован
иной порядок.
Статья 12
Стороны при осуществлении сотрудничества на основании
настоящего Соглашения пользуются русским и китайским языками.
Статья 13
В целях реализации положений настоящего Соглашения органы
внутренних дел и органы общественной безопасности приграничных
регионов в пределах своей компетенции и с соблюдением национальных
законодательств государств Сторон, а также международных
договоров, участниками которых являются государства Сторон, могут
в установленном порядке подписывать протоколы о взаимодействии.
Статья 14
Спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием
или применением положений настоящего Соглашения, будут решаться
путем консультаций и переговоров между представителями Сторон.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и
будет действовать в течение пяти лет с последующим автоматическим
продлением каждый раз на новый пятилетний период, если не позднее
чем за три месяца до истечения очередного срока одной из Сторон не
будет направлено другой Стороне письменное уведомление о намерении
прекратить его действие.
Если одна из Сторон признает необходимым прекратить действие
настоящего Соглашения в течение пятилетнего периода, то она
направляет соответствующее письменное уведомление другой Стороне.
В этом случае Соглашение прекращает свое действие по истечении
шести месяцев с даты такого уведомления.
Совершено в г. Пекине 26 июня 2002 года, в двух экземплярах,
каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
|