ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 18 января 2002 г. N 24
О ЗАКЛЮЧЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ
О НАУЧНО - ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИИ
Правительство Российской Федерации постановляет:
Одобрить представленный Федеральной службой России по
гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды согласованный с
заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и
предварительно проработанный с Вьетнамской Стороной проект
Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Правительством Социалистической Республики Вьетнам о научно -
техническом сотрудничестве в области гидрометеорологии
(прилагается).
Поручить Федеральной службе России по гидрометеорологии и
мониторингу окружающей среды подписать от имени Правительства
Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив в случае
необходимости вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения,
не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации
М.КАСЬЯНОВ
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ
О НАУЧНО - ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИИ
Правительство Российской Федерации и Правительство
Социалистической Республики Вьетнам, далее именуемые Сторонами,
основываясь на принципах, изложенных в Договоре об основах
дружественных отношений между Российской Федерацией и
Социалистической Республикой Вьетнам от 16 июля 1994 г.,
желая способствовать установлению более тесного и
долгосрочного сотрудничества в области гидрометеорологии,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут развивать сотрудничество в области
гидрометеорологии на основе равноправия, взаимности и обоюдной
выгоды.
Статья 2
В ходе сотрудничества Стороны обеспечат организацию и
координацию работ по следующим основным направлениям:
прогнозирование опасных природных явлений;
активное воздействие на гидрометеорологические процессы;
сельскохозяйственная метеорология;
измерение и прогнозирование содержания в стратосфере озона и
величины ультрафиолетового излучения;
управление водными ресурсами и прогнозирование опасных
гидрологических явлений;
разработка гидрометеорологических приборов и оборудования;
другие мероприятия, которые будут признаны целесообразными для
дальнейшего развития научно - технического сотрудничества.
Статья 3
Сотрудничество между Сторонами будет осуществляться в
следующих формах:
проведение работ и мероприятий по направлениям, указанным в
статье 2 настоящего Соглашения, на основе договоров;
обмен учеными, специалистами, стажерами, а также делегациями с
ознакомительными, научными и учебными целями;
содействие участию представителей одной Стороны в совещаниях,
симпозиумах, курсах повышения квалификации, организуемых другой
Стороной, с финансированием этих мероприятий принимающей Стороной
(при наличии у нее соответствующих средств);
обмен научно - технической информацией в области
гидрометеорологии;
обмен на взаимосогласованных условиях результатами научно -
исследовательских и опытно - конструкторских работ, связанных с
разработкой оборудования и приборов гидрометеорологического
назначения;
поставка оборудования, материалов и передача технологий и ноу
- хау;
обмен гидрометеорологическими данными и продукцией.
Другие формы сотрудничества могут согласовываться в ходе
реализации настоящего Соглашения.
Статья 4
Ведомствами, ответственными за реализацию настоящего
Соглашения, являются:
с Российской Стороны - Федеральная служба России по
гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды;
с Вьетнамской Стороны - Главное управление
гидрометеорологической службы Социалистической Республики Вьетнам.
Статья 5
Для координации деятельности по реализации настоящего
Соглашения Стороны создают Смешанную Российско - Вьетнамскую
рабочую группу (далее именуется - рабочая группа). Руководители
гидрометеорологических ведомств Сторон являются сопредседателями
рабочей группы и назначают членов рабочей группы.
Пленарные заседания рабочей группы проводятся поочередно в
государствах Сторон в согласованные сроки с целью рассмотрения
результатов выполнения обязательств в соответствии с настоящим
Соглашением, а также вопросов дальнейшего сотрудничества.
Статья 6
При командировании экспертов и других лиц на заседания рабочей
группы, а также на заседания, проводимые в рамках утвержденных
программ сотрудничества, путевые расходы несет командирующая
Сторона. Принимающая Сторона несет расходы по пребыванию делегации
командирующей Стороны, включая расходы на питание, проживание и
поездки в целях осуществления совместных мероприятий на территории
принимающей Стороны, а также расходы по медицинскому обслуживанию
командированных лиц, если требуется оказание срочной медицинской
помощи. Нормы расходов определяются принимающей Стороной.
Статья 7
Условия, формы и порядок финансирования проводимых совместно
работ будут определяться по согласованию Сторон.
При проведении работ на основе договоров, заключаемых в рамках
настоящего Соглашения, условия финансирования, порядок расчетов,
материальная ответственность за невыполнение обязательств, а также
условия командирования специалистов определяются этими договорами
в соответствии с нормами международного права и законодательством
государств Сторон.
Статья 8
Стороны будут принимать меры по осуществлению обмена научно -
техническими результатами на условиях, согласованных Сторонами.
Стороны в случае необходимости будут проводить взаимные
консультации по вопросам закупки в других государствах лицензий и
ноу - хау, а также по вопросам научно - технической кооперации с
организациями этих государств в связи с проведением совместных
работ, предусмотренных программами сотрудничества в рамках
настоящего Соглашения.
Статья 9
В целях обеспечения надлежащей и действенной защиты прав
интеллектуальной собственности на результаты работ,
предусмотренных программами сотрудничества в рамках настоящего
Соглашения, а также на переданные результаты научно -
исследовательских и опытно - конструкторских работ будут
применяться законодательство государств Сторон, а также положения
международных договоров, участниками которых являются Российская
Федерация и Социалистическая Республика Вьетнам.
Права, упомянутые в настоящей статье, распространяются на все
виды интеллектуальной собственности.
В случае необходимости будут заключаться отдельные соглашения,
содержащие условия, касающиеся защиты прав интеллектуальной
собственности.
Научная и техническая информация, предоставляемая одной из
Сторон другой Стороне в рамках сотрудничества на основе настоящего
Соглашения, не подлежит передаче третьим государствам, если нет
иной договоренности между Сторонами.
Статья 10
Споры, возникающие между Сторонами и касающиеся прав и
обязательств по настоящему Соглашению, разрешаются путем
переговоров или с помощью других процедур, согласованных
Сторонами. Стороны по взаимному согласию в случае необходимости
могут вносить в настоящее Соглашение дополнения и изменения.
Статья 11
Стороны не несут материальной ответственности по
обязательствам сотрудничающих организаций, принятым в соответствии
с договорами, заключенными в рамках настоящего Соглашения.
Статья 12
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств
Сторон, вытекающих из других соглашений, заключенных между ними
или между ними и третьими государствами.
Статья 13
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания.
Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет
автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если
ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону не
менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего
пятилетнего периода о своем намерении прекратить его действие.
С даты вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях
между Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам
прекращает свое действие Соглашение между Правительством Союза
Советских Социалистических Республик и Правительством
Социалистической Республики Вьетнам о научно - техническом
сотрудничестве в области тропической метеорологии и исследования
ураганов от 28 марта 1980 г.
Совершено в ________________ "__" ______________ 2002 года в
двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках, причем
оба текста имеют одинаковую юридическую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Социалистической
Республики Вьетнам
|